博物馆文物名称英译研究——以两汉文物为例
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
博物馆文物名称英译研究——以两汉文物为例
刘锐;袁平华
【期刊名称】《新丝路:上旬》
【年(卷),期】2022()4
【摘要】中国提出文化“走出去”战略,目的是向世界传播中国声音,文物翻译则是当中的重要一环。
在中国五千年历史中,两汉文明对中国文化思想产生了深远影响。
文章以中国国家博物馆、南昌海昏侯博物馆、甘肃省博物馆、湖南省博物馆、广州南越王博物馆等部分汉代展品为研究对象,并根据“信“”达”的翻译标准梳理了
馆藏两汉文物名称常见的翻译原则与翻译方法,探讨译本的不足之处并提出改进意见。
【总页数】5页(P0199-0203)
【作者】刘锐;袁平华
【作者单位】华东交通大学
【正文语种】中文
【中图分类】C
【相关文献】
1.目的论视域下博物馆文物名称英译研究
2.博物馆文物名称英译常见问题与对策分析——以南宁博物馆为例
3.探析博物馆文物名称英译策略——以某省博物馆为例
4.文物的语用等效翻译策略研究——以国家博物馆文物名称英译为例
5.奈达同构
体理论视角下中国文物名称翻译——以苏州博物馆文物名称英译为例
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。