王勃《别薛华》译文及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王勃《别薛华》译文及注释
《别薛华》朝代:唐代
作者:王勃
原文:
送送多穷路,遑遑独问津。

悲凉千里道,凄断百年身。

心事同漂泊,生涯共苦辛。

无论去与住,俱是梦中人。

译文
送了一程又一程前面有很多艰难的路,匆匆忙忙只有一人去寻路。

在千里的行途中悲凉失意,寂寞冷落会摧垮人生不过百年的身体。

你我的心情都是漂泊不定,我们的生活同样凄苦辛酸。

不论是离开还是留下,都会是对方梦中出现的人。

注释
薛华:即薛曜,字曜华,父薛元超,祖父薛收。

薛收是王勃祖父王通的弟子。

薛王为累世通家。

薛华以诗文知名当世,是王勃最亲密的朋友。

穷路:即穷途末路之意,喻世途艰难。

遑遑(huáng):惊恐不安貌;匆忙貌。

问津:问路。

津:渡口。

千里道:极言道路长远,非指实里数。

凄断:悲痛欲绝。

百年:极言时间之长;亦指人的一生。

心事:心中所思虑或期望的事情。

漂泊:随水漂流或停泊。

比喻行止无定所。

生涯:人生的极限。

去与住:即去者与住者,指要走的薛华与留下的自己。

梦中人:睡梦中的人,意即梦中相见,或前途未卜。

相关文档
最新文档