马丁路德金的演讲词

合集下载

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿马丁路德金我有一个梦想演讲稿(精选4篇)马丁路德金我有一个梦想演讲稿篇1亲爱的老师、同学们:大家好!每一个人的心中都有一个梦想,都有一个希望,也许这个梦想是因为一件事情而开花而结果的,也许是在不知不觉中成熟的。

但是你有考虑过吗?你的梦想是否去认真对待过?你的梦想里包含过一丝希望吗?如果没有那就放飞梦想,点量自己那一盏希望之灯。

每个人的梦想都是不同的,有使我们祖国更加强大的,有让人们的生活更加幸福美好的,又有让我们国家繁荣昌盛的。

每个人的梦想的颜色是不一样的,有代表红色、有代表蓝色、有代表绿色、有代表黄色,等等这些。

即使每个人做错了事可以改过,但是希望没有了,还会存在梦想吗?还会有希望的翅膀带你到梦想的国度遨游吗?即使你现在还不知道你的梦想在何处飘摇,只要还有一丝的希望在你的内心深处,难道你会怕梦想会离你而去吗?只要你愿意,希望也能结出梦想的翅膀,希望也会带你尽情遨游梦想的国度。

就算希望结不出梦想的翅膀,它也会带你寻找梦想的翅膀,你还怕没有梦想带你到蓝天上飞翔吗?每个人的梦想都是由一个地点出发那就是——希望。

希望就是梦想!梦想就是希望!希望破灭,梦想也就破灭,梦想没有了,希望也就没有了。

如果你连基础的希望也没有,那么梦想就会离你越来越远。

如果你的希望已成熟,那么你的梦想也就开始萌芽。

请让你的梦想永远的同希望在一起。

那就与我一起放飞梦想,点亮希望之灯!海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。

每个人都怀揣着一个属于自己的梦想。

梦是期待,梦想是坚强!正是青春的热情,鼓舞着我们的斗志;正是青春的芬芳,陶醉着我们的心灵;正是青春的奋斗,成就着远大的理想,昨天的理想,就是今天的希望,今天的理想,就是明天的现实!青春岁月充满奇迹,我们心中大大小小的梦,在生活的每一个角落里弥漫芬芳。

让我们一起扬帆起航,飘过辽阔的海洋,去追寻彼此的青春梦想!我的演讲结束,谢谢大家。

马丁路德金我有一个梦想演讲稿篇2亲爱的老师、同学们:大家好!今天我演讲的题目是《我有一个梦想》。

马丁路德金 我有一个梦想

马丁路德金 我有一个梦想

马丁路德金: 我有一个梦想引言马丁路德金(Martin Luther King Jr.)是美国历史上最著名的民权运动领袖之一。

他用非暴力的抗议手段,为黑人争取平等权利和社会正义而奋斗。

马丁路德金于1963年在华盛顿特区的林肯纪念堂前发表了他著名的演讲,以“我有一个梦想”的开头,这个演讲深深地触动了全世界的人们。

梦想的内容在这个演讲中,马丁路德金分享了他对美国民主和种族关系的梦想。

他梦想着一个没有种族歧视、所有人都能够享有平等权利的美国。

他梦想着一个充满爱和和睦的社会,一个人人受到尊重和公平对待的社会。

他梦想着黑人和白人能够团结一致,共同努力实现这个美国梦。

马丁路德金深信人类不分种族、肤色或国籍,每个人都应该被视为平等的个体。

他在演讲中强调了每个人都应该在法律面前受到平等对待,无论是黑人还是白人。

他强调了人们应该根据一个人的品质和价值评价他,而不是根据他的肤色和外貌。

非暴力抗议的重要性马丁路德金坚持采用非暴力的方式进行抗议,他相信只有通过和平的对话和理解,才能实现真正的变革。

他花费了大量的时间和精力来组织示威游行、抵制运动和和平座谈会,力求改变社会对黑人的偏见和不公正。

他的非暴力抗议引起了全国范围内的关注,逐渐改变了人们的态度和意识。

马丁路德金认为,非暴力的力量是无穷无尽的。

通过坚持和平抗议,他打破了种族壁垒,凝聚了庞大的支持者群体,赢得了更广泛的社会认同。

他的努力最终促成了美国通过《民权法案》,确保了黑人在各个领域的平等权利。

影响和遗产马丁路德金在其短暂的一生中取得了巨大的成就,他的激情和献身精神仍然影响着世界。

他的演讲激励了一代人,成为公民权利运动的灵感之源。

他的非暴力哲学和行动为后来的社会运动指明了道路,例如反对种族隔离和争取妇女权益的运动。

马丁路德金的精神和理念超越了国界和时间的限制,被广泛地纪念和尊重。

他被授予诸多荣誉,包括诺贝尔和平奖,为他为公正和平等权利奋斗的不懈努力表示赞赏。

他的纪念日——马丁路德金纪念日——成为美国的全国性节日,每年都会举行各种纪念活动。

马丁路德金演讲稿【三篇】

马丁路德金演讲稿【三篇】

马丁路德金演讲稿【三篇】马丁·路德·金为黑人谋求平等,发动了美国的民权运动,功绩卓著,闻名于世。

金在成为民权运动积极分子之前,是黑人社区必有的浸礼会的牧师。

民权运动是美国黑人教会的产物,《我有一个梦想》记叙金的次民权演说,揭示了民权运动与黑人教会的关系。

下面是搜集整理的马丁路德金演讲稿【三篇】,希望对你有帮助。

马丁路德金演讲稿【一】1968年,马丁·路德·金在支持孟菲斯清洁工人的罢工中发表了“我已到达顶峰”的演讲。

4月4日下午,马丁·路德·金正和他的助手们在位于田纳西州孟菲斯市的洛兰停车场旅馆的二层阳台上商议该如何支持孟菲斯环卫工人争取权益。

就在这个时候,租用了旅馆对面的贝西太太的出租公寓的詹姆斯·厄尔·雷用步枪刺杀了。

之后,马丁·路德·金被立即送往圣约瑟医院,但是没有改变他身亡的事实。

那个时候,还不知道刺杀马丁·路德·金的就是詹姆斯·厄尔·雷。

美国政府发动了历史上规模最大的刺客大搜捕:田纳西州州长布福德-埃灵顿命令4000名国民警卫队员进入该城维持治安和对居民实行宵禁。

根据线人提供的线索知道了暗杀马丁·路德·金的是一位白人男子,在马丁·路德·金遇刺的时候正住在洛兰停车场旅馆的对面公寓,并且,该男子在行刺之后驾驶的是一辆最新型的野马牌汽车,而现场发现的枪支正是高效步枪。

美国警察在美国境内进行了两个月的天罗地网般的搜捕都没有找到罪犯。

一直到6月8日,英国警察希苏机场进行安检的时候才抓捕了一名刚在伦敦打劫过银行的美国人,美国警察才赶紧到希苏机场进行认人,才发现是通缉在逃的詹姆斯·厄尔·雷。

在田纳西州签署了不处死刑的保证之后,詹姆斯·厄尔·雷被押解回国。

在审判的过程中,詹姆斯·厄尔·雷岁自己刺杀马丁·路德·金的行为供认不讳,被法院判处99年的监禁。

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿马丁路德·金(Martin Luther King Jr.)是美国历史上著名的民权运动领袖,他以非暴力抗议和和平主义理念成为了世界上最伟大的演讲家之一。

他在1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂前发表了著名的“我有一个梦”演讲,这次演讲成为了美国历史上最具影响力的演讲之一。

以下是马丁路德·金在这次演讲中的演讲稿:尊敬的各位先生、女士们,今天我站在这里,不是为了向你们展示我的个人魅力,而是为了向你们呐喊,向你们诉说我们共同的梦想。

我有一个梦想,一个深深扎根在美国梦想中的梦想。

我梦想着有一天,这个国家会真正实现“人人生而平等”的理念,不再有种族歧视和压迫。

我梦想着有一天,我们的子孙后代将生活在一个不以肤色而论英雄,而以品格而论的社会。

我有一个梦想,一个让自由的钟声响彻大地的梦想。

我梦想着有一天,南方的黑人儿童和白人儿童能够手牵手并肩上学,不再受到种族隔离的限制。

我梦想着有一天,我们将能够在自己的国土上自由呼吸,不再受到歧视和贫困的困扰。

我有一个梦想,一个让正义和平等如阳光般普照大地的梦想。

我梦想着有一天,我们将能够和平地站在一起,不再被暴力和仇恨所分裂。

我梦想着有一天,我们将能够共同努力,建设一个真正公正和平等的社会。

我有一个梦想,一个让我们的国家成为自由的典范的梦想。

我梦想着有一天,我们将能够站在历史的正确一边,不再被压迫和剥削。

我梦想着有一天,我们将能够真正实现“自由和正义为所有人”这句誓言。

各位先生、女士们,让我们共同努力,让这个梦想成为现实。

让我们挥舞着自由的旗帜,走向光明的未来。

让我们共同努力,为我们的子孙后代创造一个更加美好的世界。

谢谢大家!以上就是马丁路德·金在1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂前的演讲稿。

这篇演讲以其慷慨激昂、深情动人的语言,深深触动了全美国乃至全世界的人们,成为了民权运动的重要标志之一。

在这个演讲中,马丁路德·金以其坚定的信念和非暴力的理念,呼吁人们共同努力,为实现平等和正义而奋斗。

最新-马丁路德金演讲稿【三篇】 精品

最新-马丁路德金演讲稿【三篇】 精品

马丁路德金演讲稿【三篇】金在成为民权运动积极分子之前,是黑人社区必有的浸礼会的牧师。

民权运动是美国黑人教会的产物,《我有一个梦想》记叙金的第一次民权演说,揭示了民权运动与黑人教会的关系。

下面是马丁路德金演讲稿【一】1968年,马丁·路德·金在支持孟菲斯清洁工人的罢工中发表了我已到达顶峰的演讲。

4月4日下午,马丁·路德·金正和他的助手们在位于田纳西州孟菲斯市的洛兰停车场旅馆的二层阳台上商议该如何支持孟菲斯环卫工人争取权益。

就在这个时候,租用了旅馆对面的贝西太太的出租公寓的詹姆斯·厄尔·雷用步枪刺杀了。

之后,马丁·路德·金被立即送往圣约瑟医院,但是没有改变他身亡的事实。

那个时候,还不知道刺杀马丁·路德·金的就是詹姆斯·厄尔·雷。

美国政府发动了历规模的刺客大搜捕田纳西州州长布福德-埃灵顿命令4000名国民警卫队员进入该城维持治安和对居民实行宵禁。

根据线人提供的线索知道了暗杀马丁·路德·金的是一位白人男子,在马丁·路德·金遇刺的时候正住在洛兰停车场旅馆的对面公寓,并且,该男子在行刺之后驾驶的是一辆最新型的野马牌汽车,而现场发现的枪支正是高效步枪。

美国警察在美国境内进行了两个月的天罗地网般的搜捕都没有找到罪犯。

一直到6月8日,英国警察希苏机场进行安检的时候才抓捕了一名刚在伦敦打劫过银行的美国人,美国警察才赶紧到希苏机场进行认人,才发现是通缉在逃的詹姆斯·厄尔·雷。

在田纳西州签署了不处死刑的保证之后,詹姆斯·厄尔·雷被押解回国。

在审判的过程中,詹姆斯·厄尔·雷岁自己刺杀马丁·路德·金的行为供认不讳,被法院判处99年的监禁。

马丁路德金演讲稿【二】马丁路德金,美国最为的黑人;他是成功废除了种族歧视的人;他是美国民权运动的。

马丁路德金演讲我有一个梦想(中英文对照)

马丁路德金演讲我有一个梦想(中英文对照)

马丁路德金演讲我有一个梦想(中英文对照)中文版:尊敬的主席先生、女士们、先生们:今天,我站在这里不以此演讲者的身份,而是作为一个美国人来表达我的心声。

我站在这里,代表了以前的奴隶和现今被剥夺了权利和尊严的人们。

我站在这里,为了宣传一种公正和自由的主张,这是我们国家的根本信念。

我站在这里因为我有一个梦想,一个我坚信会在我们这个伟大国家实现的梦想。

我有一个梦想,梦想着有一天人们将不再因为肤色而被评判,而是因为他们的品格和行为。

我梦想着有一天人们将不会再受到种族歧视,而是被深度尊重和平等对待。

在我梦想的那一天,黑人和白人将站在一起,手牵手,能够共同生活在一个带有富裕和机会的国家。

我有一个梦想,梦想着有一天在亚拉巴马州的红色山丘上,疲惫的奴隶将能够自由地奔跑。

在我梦想的那一天,孩子们将不再被肤色束缚,而是能够彼此理解和友爱地相处。

在我梦想的那一天,我希望我的四个孩子会生活在一个不以肤色为基础而以性格为标准的世界。

我有一个梦想,梦想着有一天,在佐治亚州的红土地上,黑人儿童和白人儿童将能够手牵手走进学校大门,共同受教育。

在我梦想的那一天,佐治亚州的儿童将被评价他们的能力和品德,而不是他们的肤色。

在我梦想中,我希望看到一个没有不平等和偏见的世界,每个人都有平等的机会成功。

我有一个梦想,梦想着有一天,甚至在密西西比州,一个冒着烈日下过去曾充满奴隶制度的地方,黑人和白人将能够一起坐在桌子旁分享一顿饭。

在我梦想的那一天,我们会意识到,我们所有人都是来自一个国家,是拥有同样的权益和机会的。

我有一个梦想,梦想着有一天,在阿拉巴马州的山谷和田野间,自由的人们将站起来,从每一个村庄和每一个城市传颂出自由的精神。

在我梦想的那一天,我们将唱起那首来自自由之地的歌谣:“自由啊,自由啊!当上帝的子女瞄见自由之地。

”这是我的梦想,一个相信和渴望实现的梦想。

我相信有一天,我们能够实现这个梦想,一个只要我们团结一致,为之努力奋斗的梦想。

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿导读:范文马丁路德金演讲稿【篇一:马丁路德金演讲稿】我有一个梦想,有一天在佐治亚洲的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐、亲如手足。

我有一个梦想,有一天,即便是密西西比州,一个被非正义和压迫的热浪所席卷的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青春绿洲。

我有一个梦想,我的四个儿女将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家。

今天,我怀有一个梦想,我梦想有一天亚拉巴马州邪恶的奴隶制度会有所改变。

尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说,要对联邦法令提出异议和拒绝执行。

有一天,在那里,黑人儿童能够和白人儿童携手并行,如同兄弟姐妹般。

今天,我怀有一个梦想,我梦想有一天深谷弥合、高山夷平、歧路化坦途、曲径成通衢,上帝光华再现,普天下生灵共谒。

这是我们的希望,这是我将带回南方的信念。

有了这个信念,我们就能从绝望之山采出希望之石;有了这个信念,我们就能把这个国家嘈杂刺耳的争吵声变为充满手足之情的悦耳交响曲;有了这个信念,我们就能一同工作、一同祈祷、一同斗争、一同入狱、一同维护自由。

因为我们知道,终有一天我们会获得自由,到了这一天,到了这一天,上帝的所有孩子,都能以新的含义高唱这首歌:我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱,这里是我的祖先终老的地方;这里是早期移民自豪的地方。

让自由之声响彻每一座山岗。

如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。

因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰,让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿利根尼山!让自由之声响彻科罗拉多州白雪皑皑的落基山!让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!不仅如此,让自由之声响彻佐治亚州的石山!让自由之声响彻田纳西州的望山!让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰一个个土丘!让自由之声响彻每一个山岗!当这一天到来、当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄、每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿导读:本文是关于马丁路德金演讲稿的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!【篇一:马丁路德金演讲稿】我有一个梦想,有一天在佐治亚洲的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐、亲如手足。

我有一个梦想,有一天,即便是密西西比州,一个被非正义和压迫的热浪所席卷的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青春绿洲。

我有一个梦想,我的四个儿女将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家。

今天,我怀有一个梦想,我梦想有一天亚拉巴马州邪恶的奴隶制度会有所改变。

尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说,要对联邦法令提出异议和拒绝执行。

有一天,在那里,黑人儿童能够和白人儿童携手并行,如同兄弟姐妹般。

今天,我怀有一个梦想,我梦想有一天深谷弥合、高山夷平、歧路化坦途、曲径成通衢,上帝光华再现,普天下生灵共谒。

这是我们的希望,这是我将带回南方的信念。

有了这个信念,我们就能从绝望之山采出希望之石;有了这个信念,我们就能把这个国家嘈杂刺耳的争吵声变为充满手足之情的悦耳交响曲;有了这个信念,我们就能一同工作、一同祈祷、一同斗争、一同入狱、一同维护自由。

因为我们知道,终有一天我们会获得自由,到了这一天,到了这一天,上帝的所有孩子,都能以新的含义高唱这首歌:我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱,这里是我的祖先终老的地方;这里是早期移民自豪的地方。

让自由之声响彻每一座山岗。

如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。

因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰,让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿利根尼山!让自由之声响彻科罗拉多州白雪皑皑的落基山!让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!不仅如此,让自由之声响彻佐治亚州的石山!让自由之声响彻田纳西州的望山!让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰一个个土丘!让自由之声响彻每一个山岗!当这一天到来、当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄、每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。

马丁路德金演讲稿(共10篇)

马丁路德金演讲稿(共10篇)

马丁路德金演讲稿(共10篇)马丁路德金演讲稿(一): 马丁路德金的演讲稿现在黑人社会充满着了不起的新的战斗精神,但是我们却不能因此而不信任所有的白人.因为我们的许多白人兄弟已经认识到,他们的命运与我们的命运是紧密相连的,他们今天参加**集会就是明证.他们的自由与我们的自由是息息相关的.我们不能单独行动.当我们行动时,我们必须保证向前进.我们不能倒退.现在有人问热心民权运动的人,「你们什么时候才能满足」只要黑人仍然遭受警察难以形容的野蛮迫害,我们就绝不会满足.只要我们在外奔波而疲乏的身躯不能在公路旁的汽车旅馆和城里的旅馆找到住宿之所,我们就绝不会满足.只要黑人的基本活动范围只是从少数民族聚居的小贫民区转移到大贫民区,我们就绝不会满足.只要密西西比仍然有一个黑人不能参加选举,只要纽约有一个黑人认为他投票无济于事,我们就绝不会满足.不!我们现在并不满足,我们将来也不满足,除非正义和公正犹如江海之波涛,汹涌澎湃,滚滚而来.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨;有些刚刚走出窄小的牢房;有些由于寻求自由,曾在居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗来纳去,回到乔治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不克自拔.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦想是深深扎根于美国的梦想中的.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:「我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等.」我梦想有一天,在乔治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活.我今天有一个梦想.我梦想有一天,亚拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有朝一日,那里的黑人男孩和女孩将能与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.我今天有一个梦想.我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间.这就是我们的希望.我怀着这种信念回到南方.有了这个信念,我们将能从绝望之嶙劈出一块希望之石.有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳争吵的声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲.有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的.在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:「我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱.您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山岗.」如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现.让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起来!让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的洛基山响起来!让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!让自由之声从田纳西州的了望山响起来!让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来.马丁路德金演讲稿(二): 马丁路德金《我有一个梦想》演讲稿全文中文版马丁.路德金I have a dream 我有一个梦想一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会.这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望.它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜. Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨.一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上.一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者.今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众.But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve comehere today to dramatize a shameful condition.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不能自拔.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦是深深扎根于美国的梦想中的.I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等.”I have a dream that one day this nation will rise up, live up tothe true m eaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sonsof former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.我今天有一个梦想.我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.I have a dream today.I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.我今天有一个梦想.我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.这就是我们的希望.我怀着这种信念回到南方.有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石.有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲.有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的.This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱.您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈.”Thi s will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.My country, ’ tis of thee,Sweet land of liberty,Of thee I sing:Land where my fathers died,Land of the pilgrims’ pride,From every mountainsideLet freedom ring.如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现.让自由的钟声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由的钟声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由的钟声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由的钟声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由的钟声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由的钟声从佐治亚州的石岭响起来!让自由的钟声从田纳西州的了望山响起来!让自由的钟声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由的钟声从每一片山坡响起来.And if America is to be a great nation this must become true. Solet freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York!Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous slops of California!But not only that; let freedom ring from Stone Mountain ofGeorgia!Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!From every mountainside, let freedom ring!当我们让自由钟声响起来,让自由钟声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able tojoin hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”马丁路德金演讲稿(三): 高分求马丁·路德·金的演讲稿求马丁·路德·金的英文演讲稿,如果你能找到中文的也要,我有一个梦想不要,下面里面几个找,能找到几个就几个,《All Here And Now》、《The Better》、《The Dilemma And The Challenge》、《We Must Love Each Other》、《We Shall Overcome》《We Shall Overcome》We shall overcome, we shall overcome,We shall overcome someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall overcome someday.马丁.路德.金:"We shall overcome, Deep in my heart I do believe we shall overcome. I joined hands with students behind jail bars singing "We shall overcome". Sometimes we had tears in our eyes when we joined together to sing it, but we still decided to sing it, "We shall overcome"."马丁.路德.金:"[...] will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today."歌词:The Lord will see us through, The Lord will see us through, The Lord will see us through someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall overcome someday.马丁.路德.金:"Oh before this victory is won, some will have to get thrown injail some more, but we shall overcome. Don"t worry about us before the victory is won, some of us will lose jobs, but we shall overcome. Before the victory is won, some will even have to face physical death [...]"歌词:We"re on to victory, We"re on to victory,We"re on to victory someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We"re on to victory someday.马丁.路德.金:"One day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers. I have a dream today."歌词:We"ll walk hand in hand, we"ll walk hand in hand,We"ll walk hand in hand someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We"ll walk hand in hand someday.马丁.路德.金:"So I"m happy, tonight. I"m not worried about anything. I"m not fearing any man. My eyes have seen the glory of the comming of the Lord!" - (This was his last speech before his assination, which was said to be prophesizing his death.)歌词:We are not afraid, we are not afraid,We are not afraid today;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We are not afraid today.马丁.路德.金:"We shall overcome because (Thomas Carlyle) is right - no lie can live forever.We shall overcome because William Cullen Bryant is right - truth crushed to earth will rise again. "歌词:The truth shall set us free , the truth shall set us free, The truth shall set us free someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,The truth shall set us free someday.马丁.路德.金:"... when all of God"s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"歌词:We shall live in peace, we shall live in peace,We shall live in peace someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall live in peace someday.马丁.路德.金:"Let me proclaim here and now, that I"m still convinced, that the philosophy and practice of non-violence affords a more excellent way to improve the inadequacies existing in the American social system. The method of non-violent resistance is effective, and that it has a way of disarming the opponent. It exposes moral defences, weakens his morale, at the same time it works on his conscience. I believe we will win it because the goal of America is freedom. Abused and scorned we may be, our destiny is tied up with the destiny of America."【马丁路德金演讲稿】马丁路德金演讲稿(四): 求马丁.路德.金 1963年演讲稿【马丁路德金演讲稿】I Have a Dream by Martin Luther King, Jr.I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we"ve come here today to dramatize a shameful condition.In a sense we"ve come to our nation"s capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Liberty and the pursuit of Happiness." It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come backmarked "insufficient funds."But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we"ve come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God"s children.It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro"s legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom bydrinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.We cannot turn back.There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied" We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream."I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- questfor freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been theveterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.And so even though we face the difficulties of today and tomorrow,I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sonsof former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin butby the content of their character.I have a dream today!I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabamalittle black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today!I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.And this will be the day -- this will be the day when all of God"s children will be able to sing with new meaning:My country "tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.Land where my fathers died, land of the Pilgrim"s pride,From every mountainside, let freedom ring!And if America is to be a great nation, this must become true.And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies ofPennsylvania.Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.But not only that:Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring.And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God"s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:Free at last! free at last!Thank God Almighty, we are free at last!马丁路德金演讲稿(五): 马丁路德金的《我有一个梦想》在哪演讲的《我有一个梦想》(I have a dream)是马丁·路德·金于1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂发表的著名演讲,内容主要关于黑人民族平等.马丁路德金演讲稿(六): 马丁路德金的演讲全文全英文且有翻译I HAVE A DREAMAug.28, 1963Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentousdecree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.I have a dream today.I have a dream that one day down in Alabama with its governorhaving his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, everyhill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, topray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.My country, ’ tis of thee,Sweet land of liberty,Of thee I sing:Land where my fathers died,Land of the pilgrims’ pride,From every mountainsideLet freedom ring.And if America is to be a great nation this must become true. Solet freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York!Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous slops of California!But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!From every mountainside, let freedom ring!When we let freedom ring, when we let it ring from every villageand every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able tojoin hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Freeat last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”我有一个梦想一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会.这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望.它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜. 然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨.一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上.一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者.今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不能自拔.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦是深深扎根于美国的梦想中的.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等.”我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活.我今天有一个梦想.我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.我今天有一个梦想.。

i have a dream马丁路德金演讲稿

i have a dream马丁路德金演讲稿

i have a dream马丁路德金演讲稿马丁·路德·金于1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂发表的著名演讲《我有一个梦想》,内容主要描述了美国黑人民族平等和自由的美好愿景。

以下为演讲稿原文:I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Fivescore years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives in a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all menwould be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honorably fulfilling its commitment my Government is trampleging on the efforts of the black fathers who march and pray and bleed in Birmingham and are good-humoredly called "Negroes" by a press that we eagerly read and believe.I am not ashamed to remind you that the Negro too is human - capable of judging others. I will say that if tomorrow morning an enemy like Russia were to launch a nuclear attack that threatened to overwhelm and extinguish America, we would unite as Americans - black and white and Hispanic and Oriental - and we would build BMDs and PMDs with one purpose - survival. The Korean War did not presage our doom; it heralded our redemption.The American Negroes - yes, I said American Negroes - are also capable of judging those who moralize at them while rending their own Constitution and belittling their own President. It is obvious that we need to outvote those who would appropriate our votes while executing every time our lives and labors.It is obvious that we need to become Americans - black and white and Hispanic and Oriental - or we shall surely perish as a people.It is obvious that until America does for the poor white folk what she has done for black folk - until she stops using one set of folk for her晨曲and thenmoving into the TV dinners and all those other middle-class pleasures - until that time comes, there will be little hope for America. It is obvious that we need to rise up and take over our government as a last resort. And it isself-evident that if this government will not represent us, then we must ask once more: "What good is it?" And if this government and its spokesmen will not listen to us, then we must ask once more: "What good is it?" And if they will not act on our demands, then we must ask once more: "What good is it?" It is self-evident that if we are not free then it will profit us nothing to live in such a country.。

马丁路德金演讲稿中文

马丁路德金演讲稿中文

马丁路德金演讲稿中文马丁路德·金(Martin Luther King)是美国历史上著名的民权运动领袖,他以非暴力和平抗议的方式,为黑人民权事业做出了卓越的贡献。

他的演讲《我有一个梦想》(I Have a Dream)更是成为了历史上最著名的演讲之一,激励了无数人为民权事业奋斗。

以下是马丁路德·金的演讲稿中文全文:我很高兴今天能和大家在这里相聚。

今天,我们站在自由的阈门前,面对无尽的困难和苦难,但是我仍然对未来抱有希望。

当我们来到这个地方,不是为了享受休闲的时光,而是为了向全美国人民宣告,现在是民权运动的关键时刻。

现在是我们站起来并捍卫我们权利的时刻,现在是我们站在一起并为自由奋斗的时刻。

在这个充满不公正和压迫的时代,我们的民族依然未能实现真正的自由。

一百年前,一位伟大的美国人在一份历史性文件中宣告了所有人的平等权利。

但是现实却告诉我们,黑人依然被歧视和压迫,他们依然生活在社会的边缘。

我们来到这里,不是为了维护黑人的权利,而是为了捍卫所有人的权利。

我们不能让自由的钟声仅仅为少数人而鸣响,我们必须让它响彻每一个美国人的心灵。

现在是我们站起来,为真正的自由和平等而奋斗的时刻。

我们不能再容忍不公正和压迫的存在。

我们要让自由的梦想成为现实,让每一个人都能享有平等的权利和机会。

我有一个梦想,我梦想有一天,这个国家将会站在正义的一边,将每一个人都当作平等的。

我梦想有一天,我的四个孩子将生活在一个不再受种族歧视的社会中。

我梦想有一天,南方的黑人和北方的白人将能够手牵手并肩同行。

这就是我们的希望,这就是我们的信念。

让我们一起努力,为了这个共同的梦想,为了真正的自由和平等,为了一个更美好的未来。

让我们一起站起来,让我们一起为自由奋斗。

让我们不再被分裂,而是团结一致。

让我们不再沉默,而是大声呐喊。

让我们不再被压迫,而是挺起胸膛,迎接光明的未来。

现在是我们的时刻,现在是我们的机会。

让我们携手并肩,为了自由和平等,为了我们的梦想而努力奋斗!谢谢大家!。

我有一个梦想演讲稿马丁路德金(精选7篇)

我有一个梦想演讲稿马丁路德金(精选7篇)

我有一个梦想演讲稿马丁路德金(精选7篇)我有一个梦想演讲稿马丁路德金篇1亲爱的老师、同学们:大家好!有一个石头在深山里寂寞的躺了很久,他有一个梦想,心里坚定一个信念;有一天能像鸟儿一样飞翔,当他把这个信念告诉同伴时,随即引来的却是同伴们的嘲笑:瞅瞅,什么叫做异想天开。

这就是啊,太不知道天高地厚了。

你做梦去吧。

这并未打消石头高飞的决心,他一直在等待时机,直到有一天,一只大鹏鸟从他头上飞过,他呼唤大鹏鸟,把自己的梦寐以求的愿望告诉了大鹏鸟,希望大鹏鸟能帮他实现,大鹏鸟答应了,便用自己的坚硬的翅膀击山,一时间天摇地动,一声巨响后,山炸开了,石头飞向高空,就在飞的那一刹那,石头会意的笑了,但是不久后,他又从空中摔了下来,仍旧变成当初的摸样,落在起初的地方。

大鹏鸟问它是否后悔,石头说:不,我不后悔,我已经经历了我的同伴所未体验的事情。

是啊,因为有信念,石头实现了自己的异想天开的梦想,而在我们的生活中,人人有理想,人人都想要成功,但结果是千差万别的,有的人坚定信念成功了,有的人缺乏信念迷失了前进的道路,有的人甚至因为磨难的打击而永远跌倒在征途中,生活中有跟多路、很多暗夜,我们不得不自己去面对、自己去承担,我们始终要离开父母的避风港而扬帆出海的,要经历的风浪,只等我们自己扛,别人无法替代,也无法替我们承受磨难的打击,那么,我们必须学会自己去体验,心里怀着一份信念、去闯荡。

可曾见过傲立峭壁的孤松,在严寒中依然保持本色、依然富有生机,因为他心里有饱受苦难的摧残而坚强不屈的信念;可曾见过独立风雪的腊梅,在冰冷中依然充满火热、依然独秀枝头,因为他心里有对春天的渴望而充满希望的信念;可曾见过翩翩飞舞的蝴蝶,在阳光中双翼为何如此轻盈、如此矫健,因为在茧中时,他坚定自己一定能看到破茧而出的光辉的一刻。

我们要成功、要梦想、要打开幸福的大门;我们要勇敢、要坚强、要带着信念高飞。

信念,是一滴水也足以让大海翻滚,一枯草也会让青山永存,一飞鸟也足以让天空带来梦的希望,信念是黎明的曙光,清新、自然、充满生机;是渐落的夕阳,优美、宁静、流连忘返;是平和的月光,皎洁、明亮、引人入胜。

马丁路德金《我有一个梦念》演讲稿

马丁路德金《我有一个梦念》演讲稿

马丁路德金《我有一个梦念》演讲稿
尊敬的各位朋友们,
感谢大家今天能够聚集在一起。

我今天要与大家分享一些我对未来的梦想和愿景。

我有一个梦想,一个美好的梦想,那就是一个没有歧视和压迫的世界。

我梦想着一个充满爱和和平的社会,一个人人被尊重和平等对待的社会。

我梦想着看到黑白人种不再被肤色而区别对待。

我梦想着看到人们不再被他们的种族、宗教或国籍来判断。

我梦想着看到人们团结在一起,共同为实现公正、平等和人权而奋斗。

我梦想着看到孩子们不再因为他们的出生而受到限制。

我梦想着看到每个孩子都有平等的机会去接受教育,追求他们的梦想。

我梦想着看到孩子们不再被贫困所束缚,而是有机会创造属于自己的未来。

我梦想着看到武器的声音不再响彻大地。

我梦想着看到人们通
过对话和和平方式解决争端和冲突。

我梦想着看到战争的黑暗消失,被和平的光明取而代之。

我梦想着看到一个公正和平等的社会。

我梦想着看到每个人都
有平等的权利和机会。

我梦想着看到人们不再被社会地位和财富来
定义,而是被他们的品德和贡献来评判。

朋友们,虽然我知道实现这些梦想并不容易,但我相信只要我
们团结一心,共同努力,这个梦想终将成为现实。

正如我在演讲开
头引用过的一句话:“有一天,这个国家将会站立起来,遵守它真
正的:我们认为这是确凿的真理,人人生而平等。


让我们携手努力,为实现一个没有歧视和压迫的世界而奋斗!
谢谢大家!。

励志演讲稿:马丁路德金我有一个梦想

励志演讲稿:马丁路德金我有一个梦想

励志演讲稿:马丁路德金我有一个梦想尊敬的评委们,亲爱的同学们:大家好!我今天非常荣幸能够站在这里向大家分享我的励志演讲,话题是“马丁·路德·金——我有一个梦想”。

马丁·路德·金,一个美国非裔人权活动家和领袖,他的影响力超越了美国的国界,成为全球人们所敬仰的典范。

他在20世纪60年代,奋力争取非裔美国人的平等权益,致力于非暴力抗议,为和平与公义而战。

马丁·路德·金深信,每个人都能够贡献自己的力量,为社会的正义与平等而奋斗。

他在1963年8月28日的华盛顿大游行上,发表了一场著名的演讲:“我有一个梦想”。

“我有一个梦想,希望我的四个孩子将来能够生活在一个不以肤色为忧虑的国家,在一个契约精神首要的国家,我梦想看到一天,黑、白、黄、红的孩子们能够手拉手,站在一起”。

马丁·路德·金的梦想不仅代表了非裔美国人的希望和期望,更是全人类的共同心愿。

他坚信,唯有和平与公义,人类社会才能够进步和发展。

作为青年一代,我们肩负着为社会发展贡献力量的责任。

我们有责任向马丁·路德·金学习,用智慧和行动推动社会的平等与公正。

我们应该放开心胸,追求真理和正义,摒弃歧视和偏见,把和平与友爱传递给每一个人。

马丁·路德·金告诉我们,改变社会的力量来自于个人的信念和奋斗。

我们要勇敢地发声,为正义辩护,与不公与歧视做坚决的斗争。

我们要用宽容化解仇恨,用理性取代冲动,用尊重代替歧视,用爱心传递和平。

正如马丁·路德·金的梦想所述,我们的梦想不应受限于肤色、种族、性别或地域。

我们应该追求一个更加包容和平等的社会,让每个人都能够享有尊严和公正的生活。

我们要坚信自己的能力,努力奋斗,为实现这个梦想而努力不懈。

最后,我想引用马丁·路德·金的一句名言:“梦想是开启心灵之门的钥匙。

只要你坚信梦想的力量,你就能够实现它。

我有一个梦想演讲稿马丁路德金原文

我有一个梦想演讲稿马丁路德金原文

我有一个梦想演讲稿马丁路德金原文我有一个梦想演讲稿马丁路德金原文篇一尊敬的老师,亲爱的同学们:大家好!鸟儿因为有了梦想,能在天空和白云之间翱翔;鱼儿因为有了梦想,能在大海更深处漫游。

每个人都有梦想,它是人人所向往的。

没有梦想的人生将是空虚的,人生没有梦想就如飞机失去航标,船只失去灯塔,终将被社会所淘汰。

但梦想总是随着思想的前进而改变的。

碌碌无为是庸人所为,奋发图强是智者之举。

我也有自己的梦想,我想当一名音乐老师,带着我的学生们每天都快乐地唱歌,唱出我们美好的生活,唱出我们远大的理想,唱出我们对未来充满的希望。

美妙而动听的歌声让我感到快乐、幸福。

唱歌是我快乐的源泉,是我消除烦恼的最好方法。

梦想像一粒种子,种在“心”的土壤里,尽管它很小,却可以生根开花,假如没有梦想,就像生活在荒凉的戈壁,冷冷清清,没有活力。

有了梦想,也就有了追求,有了奋斗的目标,有了梦想,就有了动力。

梦想,是一架高贵桥梁,不管最终是否能到达彼岸,拥有梦想,并去追求它,这已经是一种成功,一种荣耀。

在追求梦想这个过程中,我们是在成长。

它会催人前进,也许在实现梦想的道路中,会遇到无数的挫折和困难,但没关系,跌倒了自己爬起来,为自己的梦想而前进,毕竟前途不仅靠运气,也靠自己创造出来。

相信,通过我自己的不懈努力,一定会实现我的梦想!谢谢大家。

我有一个梦想演讲稿马丁路德金原文篇二尊敬的老师,亲爱的同学们:大家好!每个人都有自己的梦想,大家的梦想都千奇百怪,我的梦想也十分独特。

是世界和平吗?不是。

是保护环境吗?也不是。

我的梦想是:全世界的人们都能在晚上安安稳稳、踏踏实实地睡觉。

也许有人会说:“这算是什么梦想呀!人人不都是这样吗?”其实不然。

世界上有许多人饥寒交迫,过着食不果腹,衣不蔽体的生活。

他们甚至没有固定的居所,有时在山上休息,有时在湖边睡觉。

可有人会说:“许多探险家不都在野外露营么?”可是那些探险家都有帐篷,有睡袋,而那些人都是直接睡在地上,试想一下,冬天时,你穿得又少,又没吃饱,还得躺在冰凉的地面上,你能睡得好么?这些人,只要社会各界能够伸出援手,他们很快就能睡上踏实觉了。

马丁路德金《我有一个梦想》演讲稿通用1

马丁路德金《我有一个梦想》演讲稿通用1

马丁路德金《我有一个梦想》演讲稿通用1尊敬的各位听众,大家好!今天我要与大家分享的是一位伟大的领袖马丁路德金的演讲《我有一个梦想》。

这场演讲卓越地展现了一个理想社会的美好愿景,无论国界、肤色、信仰,所有人都能享受自由、平等、公正、团结、和谐的美好社会。

马丁路德金在演讲中开宗明义地告诉我们:“今天,我给所有人打保票:不论你肤色、种族、国籍和信仰如何——你是自由的。

”这就是美国梦的基石,每个人都有属于自己的权利,都有属于自己的梦想。

在理想社会中,没有人会因肤色、种族或是贫富差距而受到歧视和压迫,即使黑人,也能完全享受到平等和自由。

马丁路德金在演讲中也强调了公正的重要性。

可悲的是,很多人都将偏见和歧视隐藏在无法理解的“习惯”中。

但是,真正的平等需要从我们的言行中开始。

我们需要学会倾听、理解和爱护他人,用爱好好相处,做到“慷慨、正义、尊严、品格”,实现自身的人格与尊严。

在演讲的最后,马丁路德金讲述了他理想中的美好社会:“我梦见我们有一天能够聚集在一起,不再忍受被压迫的命运,能够同心协力地过上我们的人生。

我梦见所有的孩子都能站在一起,手牵着手,带领一个新的世界。

我梦见所有的人们都能够用他们的回忆去建造这样一个社会,这里不会有黑人或白人,这里只会有人类。

”这正是人世间最重要的美好愿景,建立一个无偏见、无歧视、充满爱和和谐的社会,在这样的社会中,人人都能过上自由、安宁、快乐的生活。

最后,我想说,这场演讲虽然已经过去了五十多年,但是它的影响至今在全球范围内仍然很深远。

我们应该珍视这份美丽的梦想,将它用于我们每一次的人际交往和社会活动,用我们的亲身经历告诉世人这个社会真正需要的是什么。

希望在不久的将来,我们能够彼此理解和爱护,建立起一个更加美好,更加平等的社会。

谢谢大家。

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿马丁·路德·金《我有一个梦想》这篇演讲稿,那可真是震撼人心啊!咱们先来说说这演讲稿诞生的背景。

那时候,美国的种族歧视严重得很呐!黑人兄弟们遭受着各种不公平的待遇,工作机会少,教育资源差,甚至在日常生活中都处处受限。

马丁·路德·金站出来为他们发声,这需要多大的勇气和决心啊!再看这演讲稿的内容,那叫一个激情澎湃!他说:“我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:‘我们认为这些真理是不言而喻的,人人生而平等。

’”这句话就像一把锤子,重重地敲在人们的心坎上。

他用充满力量的语言,描绘了一个没有种族歧视、人人平等的美好未来。

我记得有一次,我在一个小公园里,看到两个孩子在玩耍。

一个是黑人小孩,一个是白人小孩。

一开始,他们玩得挺开心的,可突然,白人小孩的家长来了,一把拉走了自己的孩子,还对黑人小孩投去了嫌弃的目光。

那一刻,我心里特别不是滋味。

这不就是现实中种族歧视的一个小小的缩影吗?这不就更加凸显出马丁·路德·金这篇演讲稿的重要性吗?演讲稿里还有这样一段话:“我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

”这是多么美好的一幅画面啊!想象一下,大家不分肤色,不分种族,都能平等相待,互相尊重,那该是多么和谐的社会啊!马丁·路德·金在演讲中大声疾呼:“让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起来!”他的声音仿佛穿越了时空,一直回荡在我们的耳边,激励着我们为了公平和正义而努力。

“我有一个梦想”,这不仅仅是马丁·路德·金个人的梦想,也是所有渴望平等、自由的人们的梦想。

虽然距离这篇演讲稿的发表已经过去了很多年,但它的影响力依然深远。

它提醒着我们,不能忘记过去的不公,要努力去创造一个更加美好的世界。

我有一个梦想演讲稿马丁路德金

我有一个梦想演讲稿马丁路德金

我有一个梦想演讲稿马丁路德金尊敬的各位朋友:大家好!今天我想跟大家聊聊马丁·路德·金的那篇著名的《我有一个梦想》演讲稿。

说起这篇演讲稿,那真是振聋发聩啊!马丁·路德金用他充满激情和力量的语言,为美国黑人争取平等权利发出了最强音。

他说:“我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:‘我们认为这些真理是不言而喻的,人人生而平等。

’”这简简单单的一句话,却蕴含着无尽的渴望和追求。

咱们想象一下那个场景,马丁·路德·金站在林肯纪念堂前的台阶上,面对着成千上万的民众,他的声音坚定而有力。

阳光洒在他的身上,仿佛为他披上了一层神圣的光辉。

他的每一个字,每一个表情,都充满了对平等的执着和对未来的期待。

他的梦想是那么的美好和令人向往。

他梦想着黑人孩子和白人孩子能够手拉手,一起玩耍,一起学习,没有歧视,没有偏见。

这多让人感动啊!咱们再想想自己的生活。

在学校里,是不是有时候也会看到一些不公平的现象?比如成绩好的同学总是受到更多的关注,而成绩不太好的同学可能会被忽视。

这虽然和种族歧视不一样,但也是一种不公平。

马丁·路德·金的演讲告诉我们,面对不公平,我们不能沉默,不能退缩。

我们要勇敢地站出来,为了公平和正义而呼喊。

他还说:“我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。

”这是多么宏大的愿景!就像我们在追求自己梦想的道路上,也会遇到各种各样的困难和挫折。

有时候,我们可能会觉得梦想太遥远,想要放弃。

但是,每当想起马丁·路德·金的坚持和勇气,我们就应该告诉自己,再坚持一下,说不定下一刻就能看到希望的曙光。

在我们的日常生活中,也应该怀着这样的梦想。

比如,我们希望我们的社区更加和谐,邻里之间更加友好;我们希望我们的城市更加美丽,环境更加宜人。

这些都是我们的梦想,虽然可能没有马丁·路德·金的那么伟大,但也是我们对美好生活的向往。

我有一个梦想演讲稿马丁路德金

我有一个梦想演讲稿马丁路德金

我有一个梦想演讲稿马丁路德金亲爱的朋友们:大家好!今天我想和大家聊聊马丁·路德·金的那篇著名演讲——《我有一个梦想》。

不知道大家有没有过这样的时刻,就是心里怀揣着一个特别强烈的想法,感觉它就像一团火在燃烧,让你坐立不安,非得去做点什么才能让自己平静下来。

马丁·路德金当年就是这样,他心中那个关于平等和正义的梦想,炽热得让他不得不站出来,大声地向全世界宣告。

就像我小时候,有一次和小伙伴们在公园里玩耍。

那是一个阳光灿烂的日子,微风轻轻拂过,带来阵阵花香。

我们在草地上追逐打闹,笑声在空气中回荡。

突然,有个小伙伴因为跑得太快摔倒了,膝盖擦破了皮,流了血。

我们一群孩子围过去,想要帮助他。

这时候,公园里来了一群大孩子,他们看到我们围在一起,就跑过来嘲笑我们,还说我们是“小不点”,没资格在这个公园里玩。

那一刻,我心里特别难受,也特别生气。

我就在想,为什么大家不能友好相处,为什么要因为年龄的大小而产生歧视呢?马丁·路德·金的梦想也是源于这样的不公平和歧视。

在那个年代,黑人朋友们面临着太多的不公正待遇。

他们不能和白人在同样的餐厅吃饭,不能乘坐同样的公交车,甚至不能在同样的学校读书。

这是多么荒唐和令人愤怒的事情啊!而马丁·路德·金站了出来,他说:“我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:‘我们认为这些真理是不言而喻的,人人生而平等。

’” 他的声音坚定而有力,仿佛能够穿透一切黑暗和阻碍。

他梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

这是多么美好的一幅画面啊,没有仇恨,没有歧视,只有平等和友爱。

他梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。

想象一下,那干涸的土地重新焕发生机,每个人都能在那里自由地呼吸,自由地生活。

他还梦想有一天,自己的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活。

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿马丁·路德·金:我有一个梦想尊敬的各位德克萨斯州的公民们:我今天非常荣幸地站在这里,与你们共同见证一个伟大的时刻。

我们聚集在这里,不仅仅是为了庆祝美国的独立和自由,更是为了探讨我们共同的梦想。

今天,我想与你们分享一些我对于平等与公正的梦想。

正义和自由是伟大的社会进步的基石,然而,在我们美国的历史中,我们看到了种族隔离、贫富不均、以及歧视等问题的存在。

这些问题侵蚀了我们的社会结构,阻碍了每个人追求幸福和实现自己潜力的机会。

然而,在困境之中,我们也看到了希望之光。

我们看到了那些勇敢的公民们,站起来要求正义和平等。

他们是我们自豪的源泉,他们为我们树立了榜样。

因此,我们必须努力继承他们的遗志,并推动社会的进步。

在这个伟大的国家,我们应该不分种族、性别、宗教信仰或国籍,享有平等的权利。

我们的宪法中明确规定,每个人都有追求幸福的权利,并且应该受到平等的对待。

然而,实际上我们看到的却是一些人被剥夺了这些权利。

这是一种对我们伟大的宪法的亵渎,我们必须拒绝接受这种不公正。

我有一个梦想,那就是我希望有一天,人们不再以肤色来评判别人的品质和能力。

我希望我们可以一起为一个没有种族隔离的社会而努力。

我希望我们的孩子们能够在不受歧视的环境中成长,他们将会在同一个世界中和谐共处。

我们应该团结一心,共同为实现这个梦想而奋斗。

我有一个梦想,那就是我希望有一天,我们的社会能够摒弃贫富不均,每个人都能够享受到公平的机会。

财富和地位不应该成为人们获得成功的唯一标准。

相反,我们应该创造一个公正而无偏见的社会环境,让努力和才华得到应有的回报。

我有一个梦想,那就是我希望有一天,我们的国家能够摒弃一切形式的歧视和仇恨。

无论是种族歧视、性别歧视还是宗教歧视,我们都应该彼此包容并尊重彼此的差异。

只有和平与尊重,我们才能够建立一个更加友爱和谐的社会。

当我们面对困难和挑战时,我们必须保持坚定的信念和勇气。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

马丁路德金的演讲
英文:
I have a dream
That one day on the red hills of Georgia,
Sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be abl e to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream
That one day Even the state of Mississippi,
A state sweltering with the heat of injustice,
Sweltering with the heat of oppression,
Will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four little children will one day live in a na tion where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
I have a dream today!
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racist s, with its governor having his lips dripping with the words of "inte rposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama litt le black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today!
I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made pl ain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."? This is our hope, and this is the faith that I go back to the South w
ith.
With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despai r a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherh ood. With this faith, we will be able to work together, to pray toget her, to struggle together, to go to jail together, to stand up for fr eedom together, knowing that we will be free one day.
And this will be the day -- this will be the day when all of God's ch ildren will be able to sing with new meaning:
My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.
Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,
From every mountainside, let freedom ring!
And if America is to be a great nation, this must become true.
And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hamps hire.
Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of
Pennsylvania.
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
But not only that:
Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
From every mountainside, let freedom ring.
And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it rin g from every village and every hamlet, from every state and every cit y, we will be able to speed up that day when all of God's children, b lack men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro sp iritual:
Free at last! free at last!
Thank God Almighty, we are free at last!
中文:
我有一个梦想,有一天在佐治亚洲的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐、亲如手足。

我有一个梦想,有一天,即便是密西西比州,一个被非正义和压迫的热浪所席卷的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青春绿洲。

我有一个梦想,我的四个儿女将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家。

今天,我怀有一个梦想,
我梦想有一天亚拉巴马州邪恶的奴隶制度会有所改变。

尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说,要对联邦法令提出异议和拒绝执行。

有一天,在那里,黑人儿童能够和白人儿童携手并行,如同兄弟姐妹般。

今天,我怀有一个梦想,
我梦想有一天深谷弥合、高山夷平、歧路化坦途、曲径成通衢,上帝光华再现,普天下生灵共谒。

这是我们的希望,这是我将带回南方的信念。

有了这个信念,我们就能从绝望之山采出希望之石;有了这个信念,我们就能把这个国家嘈杂刺耳的争吵声变为充满手足之情的悦耳交响曲;有了这个信念,我们就能一同工作、一同祈祷、一同斗争、一同入狱、一同维护自由。

因为我们知道,终有一天我们会获得自由,到了这一天,到了这一天,上帝的所有孩子,都能以新的含义高唱这首歌:
我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱,这里是我的祖先终老的地方;这里是早期移民自豪的地方。

让自由之声响彻每一座山岗。

如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。

因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰,
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿利根尼山!
让自由之声响彻科罗拉多州白雪皑皑的落基山!
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
不仅如此,让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰一个个土丘!
让自由之声响彻每一个山岗!
当这一天到来、当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄、每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。

那时,上帝的所有孩子、黑人和白人、犹太教徒和非犹太教徒、耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:
“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”。

相关文档
最新文档