《醉花阴》

合集下载

《醉花阴》原文及译文

《醉花阴》原文及译文

《醉花阴》原文及译文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如演讲致辞、合同协议、条据文书、策划方案、总结报告、简历模板、心得体会、工作材料、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical sample essays, such as speeches, contracts, agreements, documents, planning plans, summary reports, resume templates, experience, work materials, teaching materials, other sample essays, etc. Please pay attention to the different formats and writing methods of the model essay!《醉花阴》原文及译文李清照《醉花阴》原文及译文《醉花阴》用黄花比喻人的憔悴,以瘦暗示相思之深,含蓄深沉,言有尽而意无穷,历来广为传诵。

醉花阴李清照赏析

醉花阴李清照赏析

醉花阴李清照赏析《醉花阴》原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

《醉花阴》译文:薄雾弥漫,云层浓密,烦恼白天太长,香料在金兽香炉中烧尽了。

又到重阳佳节,洁白的玉枕,轻薄的纱帐中,半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。

别说不忧愁,西风卷起珠帘,闺中少妇比黄花更加消瘦。

《醉花阴》李清照赏析一:这首词是李清照重九佳节为怀念丈夫而写。

上阕写半夜枕席上吹来冷气,感到自身孤独。

重阳节也在孤独冷寂中度过。

下阕写黄昏时在菊圃独饮。

词人认为自身正如傍晚的黄菊,伶仃瘦损。

“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”是传诵千古的名句。

以菊花自喻别有创意;一个“瘦”字,使一个身体清瘦满面愁容的少妇形象活脱脱浮现出来,且符合词自身内心世界与外在环境,贴切传神。

这首词是作者早期和丈夫赵明诚分别之后写在重阳佳节独守空闺,思念丈夫的孤寂愁绪。

它通过悲秋伤别来抒写词人的寂寞与相思情怀。

上片由白天写到夜晚秋凉情景,愁苦孤独之情充满其中。

首二句就白昼来写:“薄雾浓云愁永昼。

”这“薄雾浓云”不仅布满整个天宇,更罩满词人心头。

“瑞脑消金兽”,写出了时间的漫长无聊,同时又烘托出环境的凄寂。

次三句从夜间着笔,先点明节令:“佳节又重阳”。

随之,又从“玉枕纱厨”这样一些具有特征性的事物与词人特殊的感受中写出了透人肌肤的秋寒,暗示词中女主人公的心境。

而贯穿“永昼”与“一夜”的则是“愁”、“凉”二字。

深秋的节候、物态、人情,已宛然在目。

这是构成下片“人比黄花瘦”的原因。

下片则倒叙黄昏时独自饮酒的凄若,末尾三句设想奇妙,比喻精彩,末句“人比黄花瘦”,更成为千古绝唱。

首二句写重九赏菊饮酒。

古人在旧历九月九日这天,有赏菊饮酒的风习。

唐诗人孟浩然《过故人庄》中就有“待到重阳日,还来就菊花”之句。

宋时,此风不衰。

所以重九这天,词人照样要“东篱把酒”直饮到“黄昏后”,菊花的幽香盛满了衣袖。

初中语文文言文李清照《醉花阴》原文和译文(含鉴赏)

初中语文文言文李清照《醉花阴》原文和译文(含鉴赏)

初中语文文言文李清照《醉花阴》原文和译文(含鉴赏)李清照《醉花阴》原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉忱纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

译文:稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。

美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

鉴赏:醉花阴李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

李清照的重阳《醉花阴》词相传有一个故事:“易安以重阳《醉花阴》词函致明诚。

明诚叹赏,自愧弗逮,务欲胜之,一切谢客,忘食忘寝者三日夜,得五十阕,杂易安作以示友人陆德夫。

德夫玩之再三,曰:‘只三句绝佳’。

明诚诘之,答曰:‘莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

’正易安作也”(见《元伊世珍·琅嬛记》)。

这个故事不一定是真实的,但是它说明这首词最好的是最后三句。

现在先看看它的全首。

词的开头,描写一系列美好的景物,美好的环境。

“薄雾浓云”是比喻香炉出来的香烟。

可是香雾迷朦反而使人发愁,觉得白天的时间是那样长。

这里已经点出她虽然处在舒适的环境中,但是心中仍有愁闷。

“佳节又重阳”三句,点出时间是凉爽的秋夜。

“纱厨”是室内的精致装置,在镂空的木隔断上糊以碧纱或彩绘。

下片开头两句写重阳对酒赏菊。

“东篱”用陶渊明“采菊东篱下”诗意。

“人比黄花瘦”的“黄花”,指菊花。

《礼记》月令:“鞠(菊)有黄花”。

“有暗香盈袖”也是指菊花。

从开头到此,都是写好环境、好光景:有金兽焚香,有“玉枕纱厨”,并且对酒赏花,这正是他们青年夫妻在重阳佳节共度的好环境。

然而现在夫妻离别,因而这佳节美景反而勾引起人的离愁别恨。

全首词只是写美好环境中的愁闷心情,突出这些美好的景物的描写,目的是加强刻画她的离愁。

李清照《醉花阴》原文与翻译

李清照《醉花阴》原文与翻译

李清照《醉花阴》原文与翻译李清照《醉花阴》原文与翻译《醉花阴》是宋代女词人李清照的作品。

这首词是作者婚后所作,通过描述作者重阳节把酒赏菊的情景,烘托了一种凄凉寂寥的氛围,表达了作者思念丈夫的孤独与寂寞的心情。

下面,小编为大家整理关于李清照《醉花阴》原文与翻译,欢迎大家参考阅读。

《醉花阴》原文薄雾浓云愁永昼。

瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后。

有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

《醉花阴》翻译稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,雕着兽形的铜香炉里,龙脑香已渐渐烧完了。

美好的重阳节又到来了,洁白的瓷枕和轻纱笼罩的床厨,才刚刚被凉气浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

注释永昼:漫长的白天。

瑞脑:一种香料,俗称冰片。

金兽:兽形的铜香炉。

纱厨:纱帐。

消魂:形容极度忧愁,悲伤。

《醉花阴》赏析:这首词是李清照前期的怀人之作。

婚后不久,丈夫赵明诚便“ 负笈远游”,深闺寂寞,她深深思念着远行的丈夫。

这年,时届重九,人逢佳节倍思亲,便写了这首词寄给赵明诚。

“薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽”,这两句借助室内外秋天的景物描写,表现了词人白日孤独寂寞的愁怀。

“永昼”指漫长的白天,“永”字便可见词人内心的无聊愁苦。

本来,“每逢佳节倍思亲”,可是丈夫又远在他乡,值此沉闷的天气,不由得使人心情郁闷、愁肠百结,不知什么时候天气能好起来,心情何时能好转起来。

外面天气不佳,就留在室内吧!可是室内的空气却又让人感到空虚寂寞难捱,“瑞脑销金兽”写的就是这种境界。

[1]“瑞脑”,香料名,又叫龙脑香。

“金兽”,铜制的兽形熏香炉。

这两句的意思是:从清晨稀薄的雾气到傍晚浓厚的.云层,这漫长的白昼,阴沉沉的天气真使人愁闷。

那雕着兽形的铜香炉里,龙脑香已渐渐烧完了,可心中的愁思为何总缕缕不绝呢?可见,这两句虽为景语,却句句含情,构成一种凄清惨淡的氛围,有力地衬托出思妇百无聊赖的闲愁。

李清照《醉花阴》原文、注释、译文

李清照《醉花阴》原文、注释、译文

李清照《醉花阴》原文、注释、译文
【原文】
《醉花阴》
宋·李清照
薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

【注释】
永昼:漫长的白天。

瑞脑:一种香料,俗称冰片。

金兽:兽形的铜香炉。

纱厨:纱帐。

东篱:泛指采菊之地,取自陶渊明《饮酒》诗“采菊东篱下”句。

暗香:这里指菊花的幽香。

消魂:形容极度忧愁、悲伤。

【大意】
薄雾弥漫,云层浓密,烦恼白天太长,香料在金兽炉中慢慢烧完。

又到重阳这一美好的节日,洁白的瓷枕,轻柔的纱帐,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直到黄昏后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

不要说心里没有忧愁啊,西风吹拂珠帘卷起,帘内人的身影比菊花还要消瘦。

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译醉花阴①李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

[注释]①醉花阴:毛滂创调。

②瑞脑:即龙脑。

一种香料。

③金兽:兽形铜香炉。

④玉枕纱窗:瓷枕纱帐。

瓷白如玉,故美名之。

⑤东篱:指菊圃。

⑥消魂:形容极度愁苦。

翻译稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。

美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

【译文】薄雾浓云日子过得愁烦,龙脑香在兽形炉中缭袅。

又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐里,半夜里凉气将全身浸透。

黄昏后在东篱边饮酒,菊花的幽香袭满衣袖。

莫要说清秋不让人伤神,西风卷起门帘,帘内的人比菊花还瘦。

【评点】这首词写重阳佳节时词人对丈夫的怀念,是一首相思之作。

词的上半部分写别愁。

起首两句写重阳佳节的百无聊赖,连香炉也懒得管,任它自行消尽。

“愁”字点题,给全词奠定了情感基调。

随后三句写重阳节晚上词人的情态:她辗转反侧,无法入眠,这都是离愁使然。

“凉初透”,意境萧疏,给人以凄凉之感。

词人以乐景写哀情,以佳节衬离愁,含蓄蕴藉,手法高妙。

这一片短短五句,将一个思妇愁绪满怀的神态描绘得呼之欲出,堪称妙笔生花。

词的下半部分写词人赏菊的情景。

“东篱”两句,看似飘逸洒脱、陶然自乐,可如此美景,如果只有一人独赏,那就不免反过来让人生愁了,这是典型的以乐景写哀情。

“莫道”三句,来得突兀,三句各成一层,一层紧扣一层:“不消魂”是一处转折,承上启下,使重阳佳节平添一股凄凉之意;结尾“人比黄花瘦”,突出离愁之深重。

这三句生动、传神,营造出一个幽寂、凄迷的艺术境界。

词人以花写人,虽不免有夸张之嫌,但精妙、妥帖,堪称妙笔。

“瘦”字一语双关,兼写人和花,两者有机结合,以无限哀愁为溶剂,新奇别致。

李清照《醉花阴》原文译文及赏析

李清照《醉花阴》原文译文及赏析
李清照《醉花阴》原文译文及赏析
李清照
的《醉花阴》是其婚后所作,通过描述自己在重阳节把酒赏菊的情景,烘托了一种凄凉寂寥的氛围,表达了作者思念丈夫的孤独与寂寞的心情。接下来小编搜集了李清照《醉花阴》原文译文及赏析,欢迎查看。
醉花阴
宋代:李清照
薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。(橱通:厨)
赏析
这一首词是作者婚后所作,抒发的是重阳佳节思念丈夫的心情。传说李清照将这首词寄给赵明诚后,惹得明诚比试之心大起,遂三夜未眼,作词数阕,然终未胜过清照的这首《醉花阴》。
“薄雾浓云愁永昼”,这一天从早到晚,天空都是布满着“薄雾浓云”,这种阴沉沉的天气最使人感到愁闷难捱。外面天气不佳,只好待在屋里。永昼,一般用来形容夏天的白昼,这首词写的是重阳,即农历九月九日,已到秋季时令,白昼越来越短,还说“永昼”,这只是词人的一种心理感觉。时间对于欢乐与愁苦的心境分别具有相对的意义,在欢乐中时间流逝得快,在愁苦中则感到时间的步履是那样缓慢。一个人若对“薄雾浓云”特别敏感,担心白天总也过不完,那么,她的心境定然不舒畅。李清照结婚不久,就与相爱至深的丈夫赵明诚分离两地,这时她正独守空房,怪不得感到日长难捱了。这里虽然没有直抒离愁,但仍可透过这层灰蒙蒙的“薄雾浓云”,窥见女词人的内心苦闷。“瑞脑消金兽”这一句,便是转写室内情景:她独自个儿看着香炉里瑞脑香的袅袅青烟出神,真是百无聊赖。又是重阳佳节了,天气骤凉,睡到半夜,凉意透入帐中枕上,对比夫妇团聚时闺房的温馨,真是不可同日而语。上阙寥寥数句,把一个闺中少妇心事重重的愁态描摹出来。她走出室外,天气不好;待在室内又闷得慌;白天不好过,黑夜更难挨;坐不住,睡不宁,真是难以将息。“佳节又重阳”一句有深意。古人对重阳节十分重视。这天亲友团聚,相携登高,佩茱萸,饮菊酒。李清照写出“瑞脑消金兽”的孤独感后,马上接以一句“佳节又重阳”,显然有弦外之音,暗示当此佳节良辰,丈夫不在身边,“遍插茱萸少一人”,不禁叫她“每逢佳节倍思亲”。“佳节又重阳”一个“又”字,是有很浓的感情色彩的,突出地表达了她的伤感情绪。紧接着两句:“玉枕纱厨,半夜凉初透。”丈夫不在家,玉枕孤眠,纱帐内独寝,难免有孤寂之感。“半夜凉初透”,不只是时令转凉,而是别有一番凄凉滋味。

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译醉花阴①李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

[注释]①醉花阴:毛滂创调。

②瑞脑:即龙脑。

一种香料。

③金兽:兽形铜香炉。

④玉枕纱窗:瓷枕纱帐。

瓷白如玉,故美名之。

⑤东篱:指菊圃。

⑥消魂:形容极度愁苦。

翻译稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。

美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

【译文】薄雾浓云日子过得愁烦,龙脑香在兽形炉中缭袅。

又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐里,半夜里凉气将全身浸透。

黄昏后在东篱边饮酒,菊花的幽香袭满衣袖。

莫要说清秋不让人伤神,西风卷起门帘,帘内的人比菊花还瘦。

【评点】这首词写重阳佳节时词人对丈夫的怀念,是一首相思之作。

词的上半部分写别愁。

起首两句写重阳佳节的百无聊赖,连香炉也懒得管,任它自行消尽。

“愁”字点题,给全词奠定了情感基调。

随后三句写重阳节晚上词人的情态:她辗转反侧,无法入眠,这都是离愁使然。

“凉初透”,意境萧疏,给人以凄凉之感。

词人以乐景写哀情,以佳节衬离愁,含蓄蕴藉,手法高妙。

这一片短短五句,将一个思妇愁绪满怀的神态描绘得呼之欲出,堪称妙笔生花。

词的下半部分写词人赏菊的情景。

“东篱”两句,看似飘逸洒脱、陶然自乐,可如此美景,如果只有一人独赏,那就不免反过来让人生愁了,这是典型的以乐景写哀情。

“莫道”三句,来得突兀,三句各成一层,一层紧扣一层:“不消魂”是一处转折,承上启下,使重阳佳节平添一股凄凉之意;结尾“人比黄花瘦”,突出离愁之深重。

这三句生动、传神,营造出一个幽寂、凄迷的艺术境界。

词人以花写人,虽不免有夸张之嫌,但精妙、妥帖,堪称妙笔。

“瘦”字一语双关,兼写人和花,两者有机结合,以无限哀愁为溶剂,新奇别致。

李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析

李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析

李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析这首词是作者婚后所作,通过描述作者重阳节把酒赏菊的情景,烘托了一种凄凉寂寥的氛围,表达了作者思念丈夫的孤独与寂寞的心情。

以下是小编整理的李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文醉花阴①李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

[注释]①醉花阴:创调。

②瑞脑:即龙脑。

一种香料。

③金兽:兽形铜香炉。

④玉枕纱窗:瓷枕纱帐。

瓷白如玉,故美名之。

⑤东篱:指菊圃。

⑥消魂:形容极度愁苦。

翻译稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。

美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

【译文】薄雾浓云日子过得愁烦,龙脑香在兽形炉中缭袅。

又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐里,半夜里凉气将全身浸透。

黄昏后在东篱边饮酒,菊花的幽香袭满衣袖。

莫要说清秋不让人伤神,西风卷起门帘,帘内的人比菊花还瘦。

【评点】这首词写重阳佳节时词人对丈夫的怀念,是一首相思之作。

词的上半部分写别愁。

起首两句写重阳佳节的百无聊赖,连香炉也懒得管,任它自行消尽。

“愁”字点题,给全词奠定了情感基调。

随后三句写重阳节晚上词人的情态:她辗转反侧,无法入眠,这都是离愁使然。

“凉初透”,意境萧疏,给人以凄凉之感。

词人以乐景写哀情,以佳节衬离愁,含蓄蕴藉,手法高妙。

这一片短短五句,将一个思妇愁绪满怀的神态描绘得呼之欲出,堪称妙笔生花。

词的下半部分写词人赏菊的情景。

“东篱”两句,看似飘逸洒脱、陶然自乐,可如此美景,如果只有一人独赏,那就不免反过来让人生愁了,这是典型的`以乐景写哀情。

“莫道”三句,来得突兀,三句各成一层,一层紧扣一层:“不消魂”是一处转折,承上启下,使重阳佳节平添一股凄凉之意;结尾“人比黄花瘦”,突出离愁之深重。

李清照醉花阴李清照醉花阴原文与翻译

李清照醉花阴李清照醉花阴原文与翻译

[李清照醉花阴]李清照《醉花阴》原文与翻译【-重阳节】《醉花阴》是宋代女词人李清照的作品。

这首词是作者婚后所作,通过描述作者重阳节把酒赏菊的情景,烘托了一种凄凉寂寥的氛围,表达了作者思念丈夫的孤独与寂寞的心情。

下面, 为大家整理关于李清照《醉花阴》原文与翻译,欢迎大家参考阅读。

《醉花阴》原文薄雾浓云愁永昼。

瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后。

有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

《醉花阴》翻译稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼, 雕着兽形的铜香炉里,龙脑香已渐渐烧完了。

美好的重阳节又到来了,洁白的瓷枕和轻纱笼罩的床厨,才刚刚被凉气浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风’闺中少妇比黄花更加消瘦。

注释永昼:漫长的白天。

瑞脑:一种香料,俗称冰片。

金兽:兽形的铜香炉。

纱厨:纱帐。

消魂:形容极度忧愁,悲伤。

拓展阅读:《醉花阴》赏析:这首词是李清照前期的怀人之作。

婚后不久,丈夫赵明诚便 "负笈远游",深闺寂寞,她深深思念着远行的丈夫。

这年,时届重九,人逢佳节倍思亲”便写了这首词寄给赵明诚。

”薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽”,这两句借助室内外秋天的景物描写,表现了词人白日孤独寂寞的愁怀。

"永昼"指漫长的白天,"永"字便可见词人内心的无聊愁苦。

本来"每逢佳节倍思亲”,可是丈夫又远在他乡,值此沉闷的天气,不由得使人心情郁闷、愁肠百结,不知什么时候天气能好起来,心情何时能好转起来。

夕卜面天气不佳,就留在室内吧!可是室内的空气却又让人感到空虚寂寞难捱,”瑞脑销金兽”写的就是这种境界。

⑴"瑞脑",香料名,又叫龙脑香。

"金兽",铜制的兽形熏香炉。

这两句的意思是:从清晨稀薄的雾气到傍晚浓厚的云层,这漫长的白昼,阴沉沉的天气真使人愁闷。

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译醉花阴①李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

[注释]①醉花阴:毛滂创调。

②瑞脑:即龙脑。

一种香料。

③金兽:兽形铜香炉。

④玉枕纱窗:瓷枕纱帐。

瓷白如玉,故美名之。

⑤东篱:指菊圃。

⑥消魂:形容极度愁苦。

翻译稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。

美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

【译文】薄雾浓云日子过得愁烦,龙脑香在兽形炉中缭袅。

又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐里,半夜里凉气将全身浸透。

黄昏后在东篱边饮酒,菊花的幽香袭满衣袖。

莫要说清秋不让人伤神,西风卷起门帘,帘内的人比菊花还瘦。

【评点】这首词写重阳佳节时词人对丈夫的怀念,是一首相思之作。

词的上半部分写别愁。

起首两句写重阳佳节的百无聊赖,连香炉也懒得管,任它自行消尽。

“愁”字点题,给全词奠定了情感基调。

随后三句写重阳节晚上词人的情态:她辗转反侧,无法入眠,这都是离愁使然。

“凉初透”,意境萧疏,给人以凄凉之感。

词人以乐景写哀情,以佳节衬离愁,含蓄蕴藉,手法高妙。

这一片短短五句,将一个思妇愁绪满怀的神态描绘得呼之欲出,堪称妙笔生花。

词的下半部分写词人赏菊的情景。

“东篱”两句,看似飘逸洒脱、陶然自乐,可如此美景,如果只有一人独赏,那就不免反过来让人生愁了,这是典型的以乐景写哀情。

“莫道”三句,来得突兀,三句各成一层,一层紧扣一层:“不消魂”是一处转折,承上启下,使重阳佳节平添一股凄凉之意;结尾“人比黄花瘦”,突出离愁之深重。

这三句生动、传神,营造出一个幽寂、凄迷的艺术境界。

词人以花写人,虽不免有夸张之嫌,但精妙、妥帖,堪称妙笔。

“瘦”字一语双关,兼写人和花,两者有机结合,以无限哀愁为溶剂,新奇别致。

李清照诗词《醉花阴》原文译文及翻译

李清照诗词《醉花阴》原文译文及翻译

李清照诗词《醉花阴》原文、译文及翻译《醉花阴》薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

注释⑴醉花阴:词牌名,又名“九日”,双调小令,仄韵格,五十二字,上下阕各五句三仄韵。

⑵云:一作“雰”,一作“阴”。

愁永昼:愁难排遣觉得白天太长。

永昼,漫长的白天。

⑶瑞脑:一种薰香名。

又称龙脑,即冰片。

消金兽:香炉里香料逐渐燃尽。

消,一作“销”,一作“喷”。

金兽,兽形的铜香炉。

⑷重阳:农历九月九日为重阳节。

《周易》以“九”为阳数,日月皆值阳数,并且相重,故名。

这是个古老的节日。

南朝梁庾肩吾《九日侍宴乐游苑应令诗》:“朔气绕相风,献寿重阳节。

”⑸纱厨:即防蚊蝇的纱帐。

宋周邦彦《浣溪沙》:“薄薄纱厨望似空,簟纹如水浸芙蓉。

”厨,一作“窗”。

⑹凉:一作“秋”。

⑺东篱:泛指采菊之地。

东晋陶渊明《饮酒》:“采菊东篱下,悠悠见南山。

”为古今艳称之名句,故“东篱”亦成为诗人惯用之咏菊典故。

⑻暗香:这里指菊花的幽香。

盈袖:满袖。

《古诗十九首·庭中有奇树》:“攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

”这里用其意。

⑼销魂:形容极度忧愁、悲伤。

南朝江淹《别赋》:“黯然销魂者,惟别而已矣。

”消,一作“消”。

⑽帘卷西风:秋风吹动帘子。

西风,秋风。

⑾比:一作“似”。

黄花:指菊花。

《礼记·月令》:“鞠有黄华”。

鞠,本用菊。

唐王绩《九月九日》:“忽见黄花吐,方知素节回。

”译文:薄雾弥漫,云层浓密,日子过得愁烦,龙脑香在金兽香炉中缭袅。

又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。

在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。

莫要说清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。

作品鉴赏:这首词是作者婚后所作,抒发的是重阳佳节思念丈夫的心情。

传说清照将此词寄给赵明诚后,惹得明诚比试之心大起,遂三夜未眼,作词数阕,然终未胜过清照的`这首《醉花阴》。

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译

李清照《醉花阴》原文赏析及注释翻译醉花阴①李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

[注释]①醉花阴:毛滂创调。

②瑞脑:即龙脑。

一种香料。

③金兽:兽形铜香炉。

④玉枕纱窗:瓷枕纱帐。

瓷白如玉,故美名之。

⑤东篱:指菊圃。

⑥消魂:形容极度愁苦。

翻译稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。

美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

【译文】薄雾浓云日子过得愁烦,龙脑香在兽形炉中缭袅。

又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐里,半夜里凉气将全身浸透。

黄昏后在东篱边饮酒,菊花的幽香袭满衣袖。

莫要说清秋不让人伤神,西风卷起门帘,帘内的人比菊花还瘦。

【评点】这首词写重阳佳节时词人对丈夫的怀念,是一首相思之作。

词的上半部分写别愁。

起首两句写重阳佳节的百无聊赖,连香炉也懒得管,任它自行消尽。

“愁”字点题,给全词奠定了情感基调。

随后三句写重阳节晚上词人的情态:她辗转反侧,无法入眠,这都是离愁使然。

“凉初透”,意境萧疏,给人以凄凉之感。

词人以乐景写哀情,以佳节衬离愁,含蓄蕴藉,手法高妙。

这一片短短五句,将一个思妇愁绪满怀的神态描绘得呼之欲出,堪称妙笔生花。

词的下半部分写词人赏菊的情景。

“东篱”两句,看似飘逸洒脱、陶然自乐,可如此美景,如果只有一人独赏,那就不免反过来让人生愁了,这是典型的以乐景写哀情。

“莫道”三句,来得突兀,三句各成一层,一层紧扣一层:“不消魂”是一处转折,承上启下,使重阳佳节平添一股凄凉之意;结尾“人比黄花瘦”,突出离愁之深重。

这三句生动、传神,营造出一个幽寂、凄迷的艺术境界。

词人以花写人,虽不免有夸张之嫌,但精妙、妥帖,堪称妙笔。

“瘦”字一语双关,兼写人和花,两者有机结合,以无限哀愁为溶剂,新奇别致。

李清照《醉花阴》原文和译文(含鉴赏)

李清照《醉花阴》原文和译文(含鉴赏)

李清照《醉花阴》原文和译文(含鉴赏)李清照《醉花阴》原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉忱纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

译文:稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。

美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

鉴赏:醉花阴李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

李清照的重阳《醉花阴》词相传有一个故事:“易安以重阳《醉花阴》词函致明诚。

明诚叹赏,自愧弗逮,务欲胜之,一切谢客,忘食忘寝者三日夜,得五十阕,杂易安作以示友人陆德夫。

德夫玩之再三,曰:‘只三句绝佳’。

明诚诘之,答曰:‘莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

’正易安作也”(见《元伊世珍·琅嬛记》)。

这个故事不一定是真实的,但是它说明这首词最好的是最后三句。

现在先看看它的全首。

词的开头,描写一系列美好的景物,美好的环境。

“薄雾浓云”是比喻香炉出来的香烟。

可是香雾迷朦反而使人发愁,觉得白天的时间是那样长。

这里已经点出她虽然处在舒适的环境中,但是心中仍有愁闷。

“佳节又重阳”三句,点出时间是凉爽的秋夜。

“纱厨”是室内的精致装置,在镂空的木隔断上糊以碧纱或彩绘。

下片开头两句写重阳对酒赏菊。

“东篱”用陶渊明“采菊东篱下”诗意。

“人比黄花瘦”的“黄花”,指菊花。

《礼记》月令:“鞠(菊)有黄花”。

“有暗香盈袖”也是指菊花。

从开头到此,都是写好环境、好光景:有金兽焚香,有“玉枕纱厨”,并且对酒赏花,这正是他们青年夫妻在重阳佳节共度的好环境。

然而现在夫妻离别,因而这佳节美景反而勾引起人的离愁别恨。

全首词只是写美好环境中的愁闷心情,突出这些美好的景物的描写,目的是加强刻画她的离愁。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

凄凉寂寥的意境 ︱ 思念丈夫的情感 ︱ 寂寞忧郁的基调
上片 重阳思亲 (写愁) 下片 饮酒赏菊 (写瘦)
本词通过多方渲染烘托, 刻画了一个日夜想念丈夫,愁 情满怀的少妇形象。
总 结
词中通过多方渲染烘托,刻画了一个 日夜想念丈夫,愁情满怀的少妇形象。
上 描写闺中一系列美好的景物,美好 阕 的环境,点出了 “愁思”的心境 。 下 写重阳节赏菊饮酒,面对菊花,消 阕 愁无计,直接抒发离别的极度悲苦。
莫道不消魂,
帘卷西风, 人似黄花瘦。
结合全篇品味“莫道不销魂,帘卷西 风,人比黄花瘦”,佳在何处?
这三句直抒胸臆,写出了抒情主人公憔 悴的面容和愁苦的神情。 • A 结构上,和首句的“愁”字相呼应。愁 是原因,瘦是结果。 • B 手法上,运用夸张比喻,描写出鲜明的 人物形象(衣带渐宽,腰肢瘦损)。 • C 内容上, “瘦”字,归结全篇的情意。 贯穿全词的愁绪因“瘦”而得到了最集中 最形象的体现。创设出了“情深深,愁浓 浓”的情境。
3)
东篱把酒黄昏后, 有暗香盈袖。 莫道不消魂, 帘卷西风, 人似黄花瘦。
前后呼应 情感递增
小结
• 自是花中第一流, • 怎奈愁情恨悠悠。 • 漱玉飘香天地间, • 独领风骚万古流。
关于练习 一 背诵这两首词,研讨下列各题。 1.《醉花阴》作于什么时节?说说作者在词中是 怎样突出节令特点的。
参考答案: 1.《醉花阴》写于重阳节的时候。词中 作者写初秋的时候白天还很长,气候 已经开始变凉,尤其是夜里会更觉得 凉意袭人。这时西风不断地吹卷着窗 帘,东篱边的菊花正在开放。作者是 紧紧抓住初秋时候的气温变化、西风 起、菊花盛开等自然现象来突出秋天 的节令特点的。
知人论世:
李清照,字漱玉, 号易安居士,山东 济南人,宋代婉约 派词人的代表之一。 留有作品集《漱玉 词》。
北宋960-1127; 南宋1127-1279
公元1127年,金人的铁锤砸烂了 京都汴京的琼楼玉宛,徽宗、钦宗二 帝被俘,北宋亡。高宗赵构仓皇南逃, 重新立国,史称南宋。李清照夫妻二 人也被迫逃离山东青州故乡,辗转南 渡到建康(今南京市)。明诚家在青 州,有书册十余屋,被金兵洗劫一空。 公元1129年8月,赵明诚因病去世, 时清照四十六岁。
李清照大事记:
父亲李格非为当时著名学者兼散 文家,母亲出身于官宦人家,也有文 学才能。 夫赵明诚为金石考据家。 早期生活优裕,与明诚共同致力于书 画金石的搜集整理。金兵入据中原后, 流寓南方,明诚病死,境遇孤。 18-42岁:与赵明诚结婚,婚后融洽 欢娱,度过了这生中最安宁、幸福的 日子。 42岁: 北宋末日,朝廷腐败,金兵 入侵,围困京师。 43岁:金灭北宋,二人所存的十余 屋金石书画在战火中焚为灰烬。
的一生:少历繁华、中经丧乱、晚景凄凉
李清照(1084-约1155),宋代著 名婉约派女词人,被誉为“婉约正 宗”。词自成一家,被称为“易安 体”。
李清照现存词近50首,其词以南 渡为界分为前后两个时期。 南渡前:描写少女、少妇时期的生活 闺情、离愁--清丽婉转。 南渡后:表现思夫、思国、思乡, 浓愁、哀愁--沉郁凄凉。 其词感情色彩浓烈,善于运用铺 叙、白描和移情于物等多种表现手法 写细腻的感情变化。语言清新朴素, 雅俗共赏。


薄雾浓云愁永昼, 瑞脑消金兽。 佳节又重阳, 玉枕纱厨, 半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后, 有暗香盈袖。 莫道不消魂, 帘卷西风, 人似黄花瘦。
时 令
以清秋游乐的重阳佳节反 衬她独守空闺的孤寂。
时 借“永昼”“半夜”“黄 昏”时自己独自在家空虚、 间 无聊的生活,表达对丈夫 的思念之情。夜以继日/无 休止 景 “薄雾”“浓云”“香 炉”“玉枕”“纱 物 厨”“东篱”“酒”“西 风”“黄花”来烘托寂寞 孤独难耐的感受。
佳节重阳孤寂思夫
——《醉花阴》
《醉花阴》这首词写于北宋末 年,当时丈夫赵明诚离乡在外任 知州,李清照独守空闺,形单影 只,居室寂静,再不闻评诗论文、 查书品茶、鉴赏碑刻的欢声笑语, 极度思念之下而写成此词。
整 体 感 知
朗 诵 体 会
醉花阴
瑞脑/销金兽。

朗读 mp3 歌曲 (李清照) mp3
时 令 时 间
以清秋游乐的重阳佳节反 衬她独守空闺的孤寂。

物 行

薄雾浓云愁永昼, 瑞脑消金兽。 佳节又重阳, 玉枕纱厨, 半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后, 有暗香盈袖。 莫道不消魂, 帘卷西风, 人似黄花瘦。
时 令
以清秋游乐的重阳佳节反 衬她独守空闺的孤寂。
时 借“永昼”“半夜”“黄 昏”时自己独自在家空虚、 间 无聊的生活,表达对丈夫 的思念之情。夜以继日/无 休止 景 物
“永”写出了时间的漫长。点出 “永” 了愁的长久。透露出独处香闺、 度日如年的心境。
2、上阕中哪些词语最富有表现力?
“又”“又”表明与亲人离别已久,独
过佳节已非一回。
“凉”“凉”不只是肌肤所感之凉意,
更是心灵所感之凄凉。 侧。
“透”“透”点出了秋寒心冷,辗转反
问题探究
这首词的意境是怎样的? 感情基调是什么? 概括上下片内容。

在东篱(菊圃)饮酒 直饮到黄昏也难消忧 东篱/把酒/黄昏后, 愁, 有暗香/盈袖。 那菊花淡淡的芳香飘 满双袖。 莫道/不销魂, 别说不忧愁, 帘卷/西风, 瑟瑟西风卷起珠帘, 闺中少妇(我)比黄 人比/黄花瘦。 花更加消瘦。
醉花阴 (李清照)
这首词表达 了词人怎样的心 情?(试在词中 找)
南 渡 前
——她是临水照花的乱世美神;
——她是忧时伤世的赤子精魂; ——她是登峰造极的沧海愁人; ——她是旷古绝今的词坛奇女。
你知道她是谁吗?
李清照 词 《醉花阴》
两世之交最伟大的词 作家,也是中国文学 史上最伟大的女词人, 在女作家中可谓“空 前绝后”,“不徒俯视 巾帼,直欲压倒须 眉”.
——李清照
醉 李 醉花阴 清 花 照 阴
二 关于《醉花阴》有这样一个故事: “易安以重阳《醉花阴》词函致明诚。明诚叹 赏,自愧弗逮,务欲胜之,一切谢客,忘食忘 寝者三日夜,得五十阙,杂易安作以示友人陆 德夫。德夫玩之再三,曰:‘只三句绝佳。’ 明诚诘之,答曰:‘莫道不销魂,帘卷西风, 人比黄花瘦。’正易安作也。”请结合全词, 为这三句写一段赏析文字。 意图:由一段与作品有关的轶事,引出对 《醉花阴》中“莫道不销魂,帘卷西风,人比 黄花瘦”三句的鉴赏,培养对古诗词的鉴赏能 力。
46岁:赵明诚孤身赴任,身染重 病,八月十八日去世, 终年49岁。 47岁:寄居浙江会稽,又逢盗贼, 重病缠身,几欲丧命。 48岁:再嫁张汝舟不足百日便诉 讼离婚。 50岁:整理完成赵明诚遗著《金 石录》。 67—71岁:李清照没有子嗣,凄 然一身,悲苦地离开人世。无人 知道死于何时,葬于何处。
这首词是前期的怀人 之作。李清照婚后不久, 丈夫赵明诚便调官异地。 深闺寂寞,她深深地思念 着远行的丈夫。这年,时 届重九,人逢佳节倍思亲, 她便写了这首词寄给丈夫 赵明诚。
愁?
相思
(思念丈夫) 寂寞无聊之感
愁?
词人是从哪些方 面写相思之愁的 呢?
薄雾浓云愁永 昼, 瑞脑消金兽。 佳节又重阳, 玉枕纱厨, 半夜凉初透。 东篱把酒黄昏 后, 有暗香盈袖。 莫道不消魂, 帘卷西风, 人似黄花瘦。
时 令 时

景 物 行 动
薄雾浓云愁永昼, 瑞脑消金兽。 佳节又重阳, 玉枕纱厨, 半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后, 有暗香盈袖。 莫道不消魂, 帘卷西风, 人似黄花瘦。
东篱/把酒/黄昏后, 薄雾/浓云/愁永昼, 有暗香/盈袖。

佳节/又重阳,
玉枕/纱厨, 半夜/凉初透。

莫道/不销魂,
帘卷/西风, 人比/黄花瘦。

醉花阴 (李清照)
从清晨稀薄的雾气到傍晚浓 厚的云层,这漫长的白昼, 薄雾/浓云/愁永昼, 阴沉沉的天气真使人愁闷。 瑞脑/销金兽。 那金兽炉中的龙脑香早已烧 完了,(我的忧愁却不见半 △ 点消减)。 佳节/又重阳, 又到九月九日重阳佳节了, 玉枕/纱厨, 我在轻薄的床纱中枕着玉枕, 感到半夜的凉气浸透了我的 半夜/凉初透。 肌肤。
举例: 1、对比式鉴赏; 2、旁证式鉴赏。
1、这三句极为脍炙人口,流传千古。李清照论 词鄙薄柳永“词语尘下”,这三句采取自我反观的 笔法,用西风吹卷帘幕,露现出比黄花更为憔悴的少 妇面容,形象地抒写了相思之苦,其意实同于柳永词 中的“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”.但表达 时屏绝浮花浪蕊,而选择不求浓丽、自甘素淡的菊 花加以自比,这既是就眼前取景,又反衬出作者不同 凡俗的高标逸韵,确乎无“词语尘下”之嫌.全词以 含蓄蕴藉见长,“莫道不消魂”三句固然最为工妙, 但其余各句亦堪玩味:“薄雾浓云愁永昼”,“永昼” 多用以形容夏日,而时下已是昼短夜长的深秋季节, 可知“永昼”当是一种对时间的心理错觉,作者借 此点出了她独守空闺时的度日如年之感。
赏析:莫道不消魂,帘卷西风,人似黄花瘦.
(1)造语含蓄,意蕴丰富。诗人借气氛 的渲染、贴切的比喻构成西风瘦菊,佳 节冷落,对花兴叹的艺术画面,离别之 恨、相思之苦尽含其中。 (2)比喻新奇,一字传神。以黄色的
菊花比相思的诗人,兼用菊花品节 高洁之意,形神兼备,耐人寻味。

薄雾浓云愁永昼, 瑞脑消金兽。 佳节又重阳, 玉枕纱厨, 半夜凉初透。
据说李清照将这首词寄给在外做 官的丈夫赵明诚后,赵明诚赞赏不已, 自愧写词不知妻子,却又想要胜过她, 于是杜门谢客,苦思冥想,三日三夜, 作词五十首,并将李清照的这首词夹 杂其中,请友人陆德夫评论。陆德夫 细加玩味后说:“只三句绝佳。”赵 明诚问哪三句,陆德夫说:“莫道不
消魂,帘卷西风,人似黄花瘦。”
薄雾浓云愁永昼, 瑞脑消金兽。 佳节又重阳, 玉枕纱厨, 半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后, 有暗香盈袖。 莫道不消魂, 帘卷西风, 人似黄花瘦。
相关文档
最新文档