生肖狗在英语中的象征意义

合集下载

浅谈中英文动物词语的文化内涵及差异

浅谈中英文动物词语的文化内涵及差异

浅谈中英文动物词语的文化内涵及差异动物词语是语言中的一部分,它们不仅仅是代表着某个生物,同时也蕴含着一定的文化内涵和差异。

中英文动物词语的文化内涵和差异主要体现在动物的象征意义、典故、成语以及民间传说中。

动物词语在中英文中往往有着不同的象征意义。

在西方文化中,狗象征着忠诚和忠实,因此在英语中常常用“dog”来表示一种对某个人或某个事物的忠诚与信任。

而在中国文化中,狗则有着吉祥的寓意,被视为祥瑞之兽,常被用来表示幸福和吉祥。

同样的例子还有猫,在英语中,猫往往象征着独立和神秘,而在中国文化中,猫往往有着灵性和秘术的暗示。

动物词语在中英文中还有着不同的典故和成语。

在西方文化中,常用的成语“like a fish out of water”表示一个人感到不舒适或不熟悉的情况下。

而在中国文化中,有着“鱼目混珠”的成语,表示某人以虚假的姿态出现,给人以假象。

这些典故和成语体现了动物在不同文化中的不同象征意义和文化价值。

动物词语在中英文中还有着不同的民间传说和故事。

在西方文化中,有着以狼为主题的许多故事,如《灰姑娘》中的大灰狼和三只小猪的故事,这些故事常常用来教育和启发孩子们。

而在中国文化中,有着以麒麟、龙、凤凰等为主题的传说和故事,这些动物在中国文化中被视为神兽,有着吉祥和神圣的象征意义。

中英文动物词语的文化内涵和差异主要体现在动物的象征意义、典故、成语以及民间传说中。

了解和掌握这些差异不仅能帮助我们更好地理解和运用语言,还能加深我们对不同文化之间的理解和尊重。

通过比较研究中英文动物词语的文化内涵和差异,我们可以拓宽视野,加深对不同文化的理解和认知。

英语中12生肖的含义

英语中12生肖的含义

英语中12生肖的含义1.鼠:Rat英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。

如:Y ou dirty rat! 你这卑鄙的小人!2.牛:Ox英语中涉及“Ox”的表达方式不多。

用Ox -eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。

3.虎:Tiger指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。

例如:ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。

4.兔:Hare在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。

例如:First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

5.龙:Dragon在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。

如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。

例如dragon’s teeth :相互争斗的根源。

the old Dragon:魔鬼。

6.蛇:Snake指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。

例如:John’s behavior showed him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

7.马:Horse英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多。

例如:●get on the high horse.摆架子,目空一切。

●work like a horse.辛苦的干活。

●horse doctor.兽医、庸医。

●dark horse.竞争中出人意料的获胜者。

8.羊:Sheep英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。

例如:He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 人弱受人欺9.猴:Monkeymonkey指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。

十二生肖的象征意义英语作文

十二生肖的象征意义英语作文

十二生肖的象征意义英语作文The Chinese Zodiac, also known as the Shengxiao, is a unique and fascinating system of representing the years in a twelve-year cycle. Each year corresponds to a specific animal from the zodiac, and each animal is associated with unique symbolic meanings and characteristics. These animals are the Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, and Pig.The Rat, the first animal in the zodiac, symbolizes intelligence, cunning, and adaptability. Rats are known for their ability to survive in various environments and for their quick wit. The Ox, on the other hand, represents hard work, patience, and reliability. Oxen are known for their strength and willingness to work tirelessly.The Tiger, the symbol of courage, strength, and leadership, is renowned for its ferocity and majesty. Tigers are often associated with power and authority. The Rabbit, on the contrary, stands for gentleness, kindness, and peace. Rabbits are known for their soft nature andtheir ability to create harmony.The Dragon, a mythical creature, represents power, wisdom, and good luck. Dragons are often associated with royalty and divinity in Chinese culture. The Snake, on the other hand, symbolizes transformation, healing, and wisdom. Snakes are often seen as symbols of rebirth and renewal.The Horse, a symbol of freedom, speed, and strength, represents the spirit of adventure and the pursuit of dreams. Horses are known for their speed and endurance. The Goat, on the contrary, represents gentleness, patience, and creativity. Goats are often associated with art and culture. The Monkey, a symbol of wit, cleverness, and adaptability, represents intelligence and playfulness. Monkeys are known for their mischievous nature and their ability to adapt to various situations. The Rooster, on the other hand, stands for punctuality, honesty, and hard work. Roosters are often associated with the start of a new day and the beginning of new opportunities.The Dog, a symbol of loyalty, friendship, and bravery, represents faithfulness and protection. Dogs are known for their devotion to their owners and their willingness to sacrifice for those they love. Finally, the Pig, a symbolof wealth, fortune, and fertility, represents prosperityand abundance. Pigs are often associated with luck and good fortune.The Chinese Zodiac not only provides a unique way of representing the years but also offers insights into the values and beliefs of Chinese culture. Each animal represents a different aspect of human nature and serves as a reminder of the qualities we should strive to cultivatein ourselves. As we journey through life, the symbols ofthe Chinese Zodiac can guide us and inspire us to become better versions of ourselves.**十二生肖的象征意义**中国生肖,也称为生肖,是一种独特且迷人的系统,用十二年一个周期来代表年份。

习语: 十二生肖意象分析及分类

习语: 十二生肖意象分析及分类

英汉习语中十二生肖意象分析及分类十二生肖,是中国传统文化的重要部分,每一种动物都有各自鲜明的意象。

同一种生肖在不同的民族或语言中,也存在着相似或者不同的意象。

因此本文从十二生肖这十二种动物着手探讨在英汉习语中的动物意象,比较同种动物词在英汉习语中的意象的相似和不同,并对其进行分类。

1、英汉意象相似或相同的生肖:(1)猪不论中外都一致认为“猪”是一种脏而贪的动物。

说一个人是猪, 都是在形容他“肮脏、懒惰、贪吃、肥胖” ,如as greedy and dirty as a pig, fat as a pig, pig out ( 大吃大喝),make a pig of oneself (吃太多)。

在俚语里, pig 还是对“警察、侦探、告密者、大男子主义者、胖子、荡妇”等人的蔑称。

可是有所不同的是,在中华民族文化中,人们认为“猪”既笨又懒又丑,英语中虽然认为pig 脏而贪,但是却不笨,甚至有“as clever as a pig”的表达。

(据生物学家说, 其实猪的智力仅次于猿, 可见它是一种非常聪明的动物。

)此外,英语中猪有多种表达。

旧时称为swine, 现统称pig, hog 是公猪, sow 是母猪,生肖属猪用board 来形容, 可爱的小猪一般用piggy 或piglet 来表达。

Swine(猪的旧称)常用来表示“卑贱的人”;如to cast pearls before swine 表示“对牛弹琴, 明珠暗投”。

Sow(母猪),因为太肥胖太爱睡觉, 所以被称为“懒猪”“懒惰、邋遢、嘴馋的胖女人”。

You can' t make a silk purse out of a sow' s ear. 字面意义为: 你用母猪耳后根的毛当然是做不出丝质皮包的,可以引申为“狗嘴里吐不出象牙;劣质难成才, 朽木不可雕”。

Hog(公猪),常用来比喻“粗鄙、肮脏、贪婪的人”。

在俚语里, a hog 还指“耗厉害的汽车摩托车”, a road hog 为“占地面积过大, 妨碍其他车辆的司机”。

十二生肖每个动物的英语单词

十二生肖每个动物的英语单词

十二生肖每个动物的英语单词十二生肖是中国最著名的传统文化之一,它由十二种动物组成,每一种动物都有其英文翻译的单词。

以下我们将一一介绍每个动物的英文单词,从而弘扬和传播传统文化:鼠:mouse。

鼠作为十二生肖中的第一只动物,它是属于啮齿目动物的以草为食的家鼠,在世界各地都有分布。

鼠寓意勤奋,能力出众,并且还有聪明、灵巧的含义,是十二生肖中的佼佼者。

牛:cow。

牛是十二生肖中的第二只动物,是属于反刍类动物,代表肩负重任、担当大任的能力,以及辛勤劳作,乐观勇敢和耐心坚毅。

虎:tiger。

虎是十二生肖中的第三只动物,它有着独特的魅力和勇敢不羁的性格,代表了勇敢、野性、坚定不移、精力充沛等美好品质,是深受人们喜爱的动物。

兔:rabbit。

兔是十二生肖中的第四只动物,它有着聪明、灵巧的性格,又活泼可爱,深受人们的喜爱,它是见识渊博、文质彬彬的象征。

龙:dragon。

龙是十二生肖中的第五只动物,传说它有力大无穷,有着吉祥幸福、尊贵荣耀和精神领袖的象征,代表着一种崇高、神秘、强大的力量,令人敬畏。

蛇:snake。

蛇是十二生肖中的第六只动物,它有着灵活、精致的身躯,代表着平衡、耐心、精力充沛、智慧等品质,是极有知识的动物。

马:horse。

马是十二生肖中的第七只动物,它有着强健、机智、聪明的性格,它的力量和灵活的步伐,代表着勇敢、迅捷、易于处理,极具美感和风采。

羊:sheep。

羊是十二生肖中的第八只动物,它有着温柔、善良、温顺、宁静的品质,代表了忠孝、朴素、安详、温柔的特点,有着友善、亲切的性格。

猴:monkey。

猴是十二生肖中的第九只动物,它有着活泼、机智、灵活的性格,代表着开朗、活跃、果断的特点,有着智慧、机敏的特质。

鸡:chicken。

鸡是十二生肖中的第十只动物,它有着活泼、友好、温顺的个性,代表了勤劳、守时、乐观、智慧等品质,是给人们带来元气、力量和希望的动物。

狗:dog。

狗是十二生肖中的第十一只动物,它有着忠诚、友好、乐于助人的性格,代表着忠心、诚实、仁慈等品质,是人们最好的朋友。

12生肖外延意义及内涵意义英语解释

12生肖外延意义及内涵意义英语解释

12生肖外延意义及内涵意义英语解释摘要:1.鼠的象征意义2.牛的象征意义3.虎的象征意义4.兔的象征意义5.龙的象征意义6.蛇的象征意义7.马的象征意义8.羊的象征意义9.猴的象征意义10.鸡的象征意义11.狗的象征意义12.猪的象征意义正文:1.鼠的象征意义在12生肖中,鼠排在第一位。

在汉语文化中,鼠被视为智慧、机灵的象征。

英语中,mouse(鼠)一词也可表示普通人在面对未知事物时的谨慎和小心翼翼。

2.牛的象征意义牛代表着勤劳、诚实和坚韧。

在中国传统文化中,牛被视为农业生产的重要力量,体现了人们对土地的敬畏和对生活的勤劳付出。

英语中,cow(牛)也可表示母性光辉和滋养。

3.虎的象征意义虎是力量和勇气的象征。

在中国文化中,虎被认为是山林之君,具有震慑邪恶的力量。

英语中,tiger(虎)一词也可表示勇敢、坚定的精神。

4.兔的象征意义兔在12生肖中寓意着和谐、平安。

在中国传统文化中,兔常被视为吉祥之物,象征着家庭和睦、人际关系的和谐。

英语中,rabbit(兔)一词也可表示温柔、友善的品质。

5.龙的象征意义龙是中国传统文化中最具神秘色彩的动物,代表着权威、尊贵和神圣。

在中国文化中,龙是祥瑞之兆,寓意着皇权的神圣和不可侵犯。

英语中,dragon (龙)一词也可表示神秘、强大的力量。

6.蛇的象征意义蛇在12生肖中象征着智慧和变化。

在中国传统文化中,蛇被认为是自然界中充满神秘变化的生物,寓意着人类的智慧与创造力。

英语中,snake (蛇)一词也可表示智慧的象征。

7.马的象征意义马代表着勇敢、独立和进取。

在中国文化中,马是古代交通的重要工具,寓意着人们勇往直前、追求卓越的精神。

英语中,horse(马)一词也可表示勇敢、进取的品质。

8.羊的象征意义羊在12生肖中寓意着善良、和睦。

在中国传统文化中,羊象征着美好和谐的生活,体现了人们对美好生活的向往。

英语中,sheep(羊)一词也可表示温柔、友善的品质。

9.猴的象征意义猴代表着聪明、灵活。

十二生肖在英语中的喻义

十二生肖在英语中的喻义

十二生肖在英语中的喻义作者:来源:《阅读与作文(英语初中版)》2011年第08期“生肖”是表示人们出生年份的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。

“生肖”俗称“属相”,是中国人特有的一种表示出生年份的方式,询问出生属相用英语表达为:What animal sign were you born under? 你属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Cock. 我属鸡。

十二生肖的12种动物在英语中只有一种表达,分别为:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。

鼠——Rat英语中用以比喻讨厌鬼、可耻的人、告密者、密探、破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。

smell a rat这一短语是指人们怀疑在做错某事。

a rat race则表示激烈的竞争。

rats desert a sinking ship意为“船沉鼠先逃”指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。

牛——Ox涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。

英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。

用Ox-eyed形容眼睛大的人;短语The black Ox has trod on sb.’s foot表示灾祸已降临到某人头上。

虎——Tiger指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。

中国常以paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。

词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。

兔——Hare在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。

与hare相关的短语有:make a hare of sb. 愚弄某人。

start a hare在讨论中提出枝节问题。

十二生肖的象征意义英语作文

十二生肖的象征意义英语作文

十二生肖的象征意义英语作文English: The twelve Chinese zodiac animals each symbolize different characteristics and qualities that are believed to influence a person's personality and destiny based on the year they were born. The Rat represents intelligence, resourcefulness, and adaptability; the Ox symbolizes hard work, patience, and honesty; the Tiger embodies courage, strength, and leadership; the Rabbit signifies gentleness, sensitivity, and intuition; the Dragon represents power, ambition, and creativity; the Snake symbolizes wisdom, intuition, and grace; the Horse embodies freedom, enthusiasm, and energy; the Goat signifies peace, kindness, and creativity; the Monkey represents wit, intelligence, and charisma; the Rooster symbolizes honesty, organization, and confidence; the Dog embodies loyalty, sincerity, and courage; and the Pig signifies diligence, compassion, and generosity. These symbolic meanings have been passed down through generations and continue to play a significant role in Chinese culture and traditions.Translated content: 十二生肖中的每个动物都象征着不同的特征和品质,据信这些特征和品质会根据一个人出生的年份影响其个性和命运。

狗在英语文化中的象征意义

狗在英语文化中的象征意义

狗在英语文化中的象征意义In English culture, dogs are seen as multiple symbols with rich symbolic meanings and cultural connotations. Here are several main symbolic meanings:1. Loyalty and Friendship: Dogs are often considered symbols of loyalty and friendship. They are known for their unconditional love and loyalty to their owners, so in many cultures, dogs are seen as loyal friends and a part of their family. In English culture, the idiom 'a dog is a man's best friend' reflects this viewpoint, meaning that dogs are the best friends of humans.2. * * Protection and alertness * *: Dogs often symbolize protection and alertness. Many breeds of dogs are trained as guard dogs to protect homes and property. This symbolic meaning is also common in literature and movies, where dogs are often depicted as protectors and guardians.3. * * Loyal Companion * *: In some literary works, dogs are depicted as indispensable companions to their owners. Whether it's dogs in classic literature or characters in modern film and television dramas, they often represent loyalty, companionship, and support.4. Courage and resilience: Dogs also symbolize courage and resilience in some cultural contexts. For example, the brave spirit displayed by combat dogs or search and rescue dogs in the face of danger or difficulties is often used to symbolize perseverance and courage.5. Kindness and selflessness: Dogs often exhibit kindness and selflessness in their behavior, such as unconditional love and care for their owners. In some cultures and stories, this trait of dogs is used to symbolize kindness and moral nobility.6. Social status and identity: In some historical contexts, the breed and treatment of dogs also reflect the social status of their owners. For example, in aristocratic families, keeping expensive breeds of dogs can demonstrate the owner's wealth and social status.Overall, in English culture, dogs are not only symbols of loyalty and friendship, but also embody multiple symbolic meanings such as protection, courage, and kindness. They play important roles in various cultural expressions, reflecting the deep emotional connection between humans and dogs.。

【高中英语】十二生肖在英语中的喻义

【高中英语】十二生肖在英语中的喻义

【高中英语】十二生肖在英语中的喻义十二生肖的12种动物:鼠(rat),牛(ox),虎(tiger),兔(hare),龙(dragon),蛇(snake),马(horse),羊(sheep),猴(monkey),鸡(cock),狗(dog),猪(boar)。

英语中常用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思广泛而有趣。

Rat-Rat,英语中用来指恼人的鬼魂、可耻的人、告密者、间谍、罢工破坏者;美国俚语指的是新生和肮脏的女人。

当你看到“smallarat”这个短语时,它意味着人们怀疑自己做错了什么;Aratrace意味着激烈的竞争;RatsDesertaining船牛——ox,英语中用ox-eyed形容眼睛大的人;用短语theblackoxhastrodonsb’sfoot表示灾祸已降临到某人头上。

老虎指凶猛的人,是老虎和狼的门徒;英国人是穿制服的新郎;在英语口语中,它通常指的是比赛中的劲敌。

兔——hare,在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。

与hare组成的词组有:makeahareofsb.愚弄某人;startahare。

在讨论中提出枝节问题。

英语中有许多关于兔的谚语,如:firstcatchyourhare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观);youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。

龙-龙在中国人民心目中占有崇高的地位。

在外语中,赞美龙的词很少,而且含有贬义。

例如,“龙”指的是一个暴力的人、一个严格的人、一个凶猛而严格的守护者、一个凶猛的老妇人等。

由龙组成的短语也含有贬义。

如龙爪:相互斗争的根源;楔形防坦克混凝土障碍物布置或多层。

老龙:魔鬼。

蛇——snake,指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。

由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。

马:英国和美国的人非常喜欢马。

因此,由“马”这个词组成的短语、成语和谚语有很多,比如骑着高高的马摆架子,傲慢自大;我喜欢骑马。

十二生肖狗英语作文

十二生肖狗英语作文

十二生肖狗英语作文英文回答:The dog is the eleventh animal in the Chinese zodiac, and people born in the year of the dog are said to be loyal, honest, and protective. They are also known for theirstrong work ethic and their ability to get along well with others.Dogs are often seen as symbols of loyalty and faithfulness. In Chinese culture, the dog is often associated with the proverb "a dog's loyalty knows no bounds." This proverb reflects the belief that dogs are always loyal to their owners, no matter what.Dogs are also known for their protective nature. They are often used as guard dogs or police dogs because oftheir ability to sense danger and to protect their loved ones.In addition to their loyalty and protectiveness, dogs are also known for their strong work ethic. They are often used as working dogs because of their ability to learn quickly and to follow instructions.Dogs are also known for their ability to get along well with others. They are often seen as good companions and are often used as therapy dogs.中文回答:生肖狗是十二生肖中排名第十一的属相,属狗的人通常被认为忠诚、诚实和有保护欲。

生肖狗在英语中的象征意义

生肖狗在英语中的象征意义

生肖狗在英语中的象征意义狗是人类患难与共的朋友,具有忠贞不渝的意义。

“牧羊犬三千里寻主”,“义犬救主”等例子很好地说明了这一点,“犬马之劳”也就用来比喻事做忠心耿耿。

不过狗爱仗人势,“走狗”便含有贬义,鲁迅先生描写的“丧家的资本家的乏走狗”象征了那类没有民族骨气的无耻文人。

不过,总的来说,中国人把狗视为吉利的动物,如果谁的家里突然来了一只狗,主人就会很高兴地收养它,因它预示财富来临,所谓“猫来穷,狗来富”。

与狗有关的俗语和成语都非常丰富:“狗嘴里长不出名象牙”讥人无才能。

“蜀犬吠日”比喻少见多怪之人,令人可笑。

而“阿狗阿猫”形容不伦不类之辈,令人笑掉大牙,"狗尾续貂"则喻物件首尾不相称,讥人名不副实或画蛇添足多此一举。

英语里的dog一词作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。

有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog!你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。

其实,狗帮人看家,这也是一项非常辛苦的工作,所以,当你要表达自己的工作很辛苦时,可以说,“I'm dog tired!”(“天啊,我累极了!”)俚语里“dog it”指的是“拈轻怕重,逃避工作”。

help dog over a stile表示“助人度过难关”,rain cats and dogs就是“倾盆大雨”的意思。

下面这个词组很有意思:put on the dog(装模作样:装出斯文、有钱或有文化的样子)。

西方人非常喜欢dog。

中文中“爱屋及乌”的说法就是"love me and love my dog"!有关dog的谚语有:Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。

各种动物在英语俚语中的喻意

各种动物在英语俚语中的喻意

各种动物在英语俚语中的喻意⽇常⽣活中,⼈⼀般不能与动物相提并论,但语⾔中却有不少借动物的特性来形容⼈的特性的词语。

值得注意的是,这种⽐喻性表达法往往因语⾔、⽂化的不同⽽具有不同的含义。

下⾯,我们⽐较⼀下英汉语⾔中同⼀动物名词的不同喻意。

1.cat(猫)俗话说“猫有九命”,这是汉语的说法。

此外,中国⼈常戏称嘴馋的⼈为“馋猫”。

cat在西⽅是⼈们宠爱之物(pet),但令⼈奇怪的是,在英语俚语中,cat的含义为a spiteful or unpleasant woman(⼼地恶毒或令⼈讨厌的⼥⼈)。

照此看来,似乎是中国的猫可亲,西⽅的猫可恶了。

2.dog(狗)在英语中dog的形象⼀般不差,常可泛指“个⼈”。

如谚语:Every dog has his day.(⼈⼈皆有得意⽇。

)⼜如:a gaydog(快活的⼈、好玩的⼈)。

但dog也有形象不佳之时。

如:dog eat dog(注意eat为原形),意指“⼈们⾃相残害”;同样,a dog in the manger喻“占着茅坑不拉屎的⼈”。

在汉语⾥,尽管狗在某些地⽅也为宠物,但“狗”的形象总是不雅,因⽽⽤来指⼈时多含贬义。

如“狗咬狗”、“哈巴狗”、“⾛狗”、“狗仗⼈势”、“癞⽪狗”等等。

3.pig(猪)pig所受待遇可谓最糟,⼈们总是⼀边吃猪⾁(pork),⼀边⼜对猪恶语相加。

汉语⾥,猪集“懒、笨、馋”于⼀⾝,借此喻⼈具有刻毒之意,其⽤语不胜枚举。

英国⼈也给pig以丑恶的形象。

a pig意为a greedy,dirty or bad-mannered person(贪婪、肮脏或⽆礼貌的⼈)。

注意,最后⼀喻意似乎未进⼊汉语。

4.rat(⿏)汉语中的“胆⼩如⿏、⿏⽬⼨光、⿏肚鸡肠”及“⿏辈”等词语,皆有“畏琐、卑微”及“⼼胸狭窄”等含义,可见⿏在汉语中简直⼀⽆是处。

作为俚语,英语的rat指⼈时喻意与汉语稍有出⼊,但也含贬义:a rat即a person who behaves selfishly(⾃私的⼈)或a person who is disloyal(不忠的⼈)。

英语中“狗”的文化内涵及其翻译

英语中“狗”的文化内涵及其翻译

英语中“狗”的⽂化内涵及其翻译2019-10-17【摘要】语⾔是⽂化的载体,语⾔和⽂化相互影响、相互作⽤。

各种动物在不同语⾔中的⽂化内涵在存在差异的同时亦有相同之处,“狗”就是其中很具代表性的动物之⼀。

弄清英语中“狗”的⽂化内涵及其翻译策略,才能更好地完成英汉⽂化间的跨⽂化交际【关键词】英语狗⽂化喻义翻译⼤千世界,除了⼈类还有各种各样的动植物构成了我们这个多姿多彩的⾃然世界。

动物和⼈类的⽂化⽣活息息相关,但由于地域环境、各国⽂化传统、社会⽣活、价值观念、宗教信仰等的差异,各种动物在不同⽂化中有其独特的内涵和喻义,同时也具有共性。

如同汉语⼀样,“狗”在英语语⾔中也是很具代表性的动物之⼀。

英语中有很多借助“狗”的习性来形容⼈的习语和谚语,此类的习语和谚语通常⾔简意赅,⽣动形象,蕴含寓意和哲理,能深刻地反映⼈类特性,在交际中使⽤频率较⾼。

⽽只有运⽤恰当的翻译策略,从⽽准确地翻译这些谚语,才能为英汉两种⽂化交流构建起桥梁。

1.英语中“狗”的⽂化喻义过去在中国,狗是⽤来看门防盗的,⼈们仍常⽤“看家狗”这⼀对狗的称呼来表⽰对狗地位的轻视。

在明代学者顾起元《客座赘语》中就有“嘲事之失度,⼈之失意也⽈狗”(《唐汉解字》,2003)。

与狗相关的不少习语谚语也多含有鄙视、轻蔑贬义⾊彩,如:“狼⼼狗肺”、“狐朋狗友”、“狗⽪膏药”、“狗急跳墙”、“狗仗⼈势”、“挂⽺头卖狗⾁”、“狗眼看⼈低”等等。

近年来,随着⼈们⽣活⽔平的提⾼,狗已经成为了⼀种宠物。

狗在⼤多数中国⼈的眼⾥已是⼈类忠诚的伙伴和朋友。

但不可否认的是,在汉语⾥狗的地位仍是很卑微的。

在西⽅,狗向来被认为是忠诚的象征,⼈类的朋友。

⼈们养狗是为了作伴,把它当成宠物,甚⾄当作家庭的⼀员,把狗的名字以⾃⼰崇拜或喜欢的⼈的名字来命名,以“he”作为对狗的代词,有些西⽅⼈则直接亲切地称⾃⼰的狗“kids”;在美国⼩说家杰克.伦敦的作品《野性的呼唤》中,混⾎⽝别克被描写的⽣动形象,惟妙惟肖,可见作者对狗的喜爱。

十二生肖在英语中的喻义

十二生肖在英语中的喻义

十二生肖在英语中的喻义十二生肖在英语中的喻义"生肖'是用来表示人们诞生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。

"生肖'也就是俗话说的"属相',是中国人特有的一种表示诞生时间的方式,英语中,当谈个人诞生的属相时,表达为"Whatanimal sign ere you born under ?你属什么?I as born in the year ofthe Cock / Mine is theCoak.我属鸡。

'十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。

,鼠Rat,英语中用以比方厌烦鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新同学、下流女人。

当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。

a rat race则表示激烈的竞争。

rats desert a sinkingship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危急就争先寻求平安或一观察困难便躲得老远的人。

)英语学问积累英语学问积累牛Ox,涉及"牛'的汉语成语许多,如"对牛弹琴'、"牛蹄之涔'等。

英语中涉及"Ox'的表达方式则不多。

用Ox -eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot表示灾祸已降落到某人头上。

,虎Tiger,指凶狠的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指角逐的劲敌。

中国和东南亚国家常以Papertiger比方貌似强大而实质虚弱的敌人。

词组ride the tiger 表示以特别不确定或危急的方式生活。

,兔Hare,在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。

中西文化词汇对比

中西文化词汇对比

1狗dog一词在英美文化中常作褒义词, 是人类最好的朋友。

而这个观点在西方体现的淋漓尽致。

由于西方人对狗的好感, 英语中有许多关于狗的习语,除了少数受外来文化影响含有贬义外,大部分都是积极的意义。

英语中关于狗的隐喻都是褒义的,如“work like a dog” 努力工作, “be top dog” 位居高职, “a luc ky dog” 幸运的人, “love me,love my dog” 爱屋及乌。

在英美文化中, 如果说某人是“old dog” , 是称赞他为行家。

狗还常用来比喻人的生活,如“Help a lame dog over a stile”,它比喻助人渡过难关或救人于危难之中;“Every dog has his day”,比喻人人都有得意的日子;“let sleeping dogs lie” 指不要招惹别人;“Give a dog a bad name and hang him.”则指一旦给人加个坏名声,他就永远洗不清。

2在西方神话传说中,dragon是一种巨大的蜥蜴,长着翅膀,身上有鳞,拖着一条长长的蛇尾,能够从嘴中喷火,是邪恶的象征。

《圣经》中与上帝作对的魔鬼撒旦(Satan)就被称为the great dragon。

现代英语中用dragon喻人常包含贬义,如果把一个女人叫做dra gon,意思是她很凶猛,令人讨厌。

但龙在我国历史上是一个图腾形象。

中国人都以龙为吉祥如意的象征,并以“龙的传人”而自豪。

在汉语中有关龙的成语就特别多。

例如:龙腾虎跃、生龙活虎、龙凤呈祥、望子成龙等许多褒扬之词。

3狮子lion:“regal as a lion”意为狮王般;“majestic as a lion”意为如狮王般高贵。

理在中国人的头脑里,狮子只是头猛兽,并没有那么深刻的文化内涵。

4凤凰Phoenix:在中国古代神话中, 凤凰是一种神奇的动物,人们认为凤凰是百鸟之首,喻意吉祥、美德、幸福, 尤其“ 凤立梧桐枝”表示大吉大利。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

生肖狗在英语中的象征意义
狗是人类患难与共的朋友,具有忠贞不渝的意义。

“牧羊犬三千里寻主”,“义犬救主”等例子很好地说明了这一点,“犬马之劳”也就用来比喻事做忠心耿耿。

不过狗爱仗人势,“走狗”便含有贬义,鲁迅先生描写的“丧家的资本家的乏走狗”象征了那类没有民族骨气的无耻文人。

不过,总的来说,中国人把狗视为吉利的动物,如果谁的家里突然来了一只狗,主人就会很高兴地收养它,因它预示财富来临,所谓“猫来穷,狗来富”。

与狗有关的俗语和成语都非常丰富:“狗嘴里长不出名象牙”讥人无才能。

“蜀犬吠日”比喻少见多怪之人,令人可笑。

而“阿狗阿猫”形容不伦不类之辈,令人笑掉大牙,"狗尾续貂"则喻物件首尾不相称,讥人名不副实或画蛇添足多此一举。

英语里的dog一词作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。

有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog!你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。

其实,狗帮人看家,这也是一项非常辛苦的工作,所以,当你要表达自己的工作很辛苦时,可以说,“I'm dog tired!”(“天啊,我累极了!”)俚语里“dog it”指的是“拈轻怕重,逃避工作”。

help dog over a stile表示“助人度过难关”,rain cats and dogs就是“倾盆大雨”的意思。

下面这个词组很有意思:put on the dog(装模作样:装出斯文、有钱或有文化的样子)。

西方人非常喜欢dog。

中文中“爱屋及乌”的说法就是"love me and love my dog"!有关dog的谚语有:
Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。

(星座
Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。

It's dogged that does it.天下无难事,只怕有心人。

生肖鼠在英语中的象征意义生肖牛在英语中的象征意义
生肖虎在英语中的象征意义生肖兔在英语中的象征意义
生肖龙在英语中的象征意义生肖蛇在英语中的象征意义
生肖马在英语中的象征意义生肖羊在英语中的象征意义
生肖猴在英语中的象征意义生肖鸡在英语中的象征意义
生肖狗在英语中的象征意义生肖猪在英语中的象征意义。

相关文档
最新文档