英国文化与中国文化对比(英文)

合集下载

英国文化英语作文3篇

英国文化英语作文3篇

英国文化英语作文3篇篇一:英国文化与中国文化对比(英文)Western students enjoy a seemingly relaxed educational experience. This, however, is not the case for students in Asia, who face crushing workloads and are often very disciplined. In the first part of her Globalist.The decision is partly based on an inability — or unwillingness — to spend thousands of dollars in tuition fees, especially given the suspicion that local schools are better anyway. After all, what more could one want from a basic education than a strong grounding in language, math and science, all subjects in which Asian schools famously excel. Our main concern is the ability of our son — and indeed the whole family — to adapt to the strict diligence that is expected of the Chinese. Apprehension increases when talking to local friends.China has a long history of standardized tests, beginning with the ancient imperial exams initiated during the Sui Dynasty.Shelly Chen is at the top of the class at the Shanghai foreign language school, one of the city’s best middle schools. Already near fluent in English, she is studying German and ranks among the highest in her gradein physics. Her goal is to get a full scholarship to Harvard tostudy biochemistry. It is not only Western expatriates that grow anxious when hearing about students like Shelly.Throughout England, politicians, parents and pundits worry that the industriousness and discipline of kids in the East are leaving relatively relaxed Westerners trailing behind. Though there is some debate surrounding the statistics, it is widely believed that North America is failing to produce sufficient graduates in sciences and engineering.Still less controversy attends the observation that math scores throughout the West rank well below those of most Asian countries. As a result, there is a deepening consensus that, in order to maintain its competitive edge, Chinese students are taught that all questions have but one right answer and there is little room for debate.North American education needs to move away from an emphasis on fun, flexibility and individual learning styles.Instead, it has to shift towards a more strict, disciplined teaching environment that math and science, in particular, seem to demand.This shift can be discerned even in Canada, where there are no college entrance exams, and where,standardized testing, memorization and rote learning have long been frowned upon.Nevertheless, there is a mounting chorus complaining that the prominence given to creativity cheatsstudents out of a proper education.People like science teacher Sumitra Rajagopalan are entreating Canadian educators to adopt a more Asian pedagogical philosophy based on “constant repetition, recitation, grilling and drilling”. In the United States, the rise of China and India is putting even more emphasis on the demand for education reform.Tougher standards,New policies —such as No Child Left Behind —have led to an increased stress on standardized testing. In the 2006 State of the Union address, President George W. Bush mentioned the threat of Asia’s giants specifically whe n introducing his “Competitive Initiative”, a program that promises substantial funds for the teaching of basic math and science.But in an ironic twist, there is an increasing desire to make education more England in China. Many now agree that the lack of creativity in China’s education system will soon prove a major stumbling block in the country’s continuing development. Government and business leaders worry about a derivative, manufacturing-based economy, which is unable to innovate core technology, lacks major research and development projects — and lags far behind in creative sectors like marketing and design.A lack of flexibility and inability of individuals to take the initiative affects the entire service sector, paralyzing employees at every level. Arriving late for the set breakfast at a five-star hotel in Chengdu, for example, I, along with a group of other foreigners, found that the coffee had run out. Our request for more threw the staff into crisis.It was not until a series of meetings had been held and permission sought from senior management that a fresh pot could be brewed.Passing even trivial problems up the management hierarchy in this way is simply impossible in a sophisticated post-industrial society. China has implemented a set o f reforms known as “quality education”.This policy, which aims to teach creativity and emphasize character development, has resulted in certain concrete shifts including changes to textbooks, an increased emphasis on oral skills in language learning —and various attempts to get teachers to encourage student participation. Most Chinese, however, are skeptical that anything other than surface transformation is taking place. As they are quick to point out, the underlying issue — an education system rooted in standardized tests —has yet to be altered. Chinese students achieve near perfect scores on Western standardized exams. But when go abroad, they find themselves ill preparedfor the education.Today, national tests determine which elementary, high school and university a student will attend. They are still the single most important factor in deciding one’s general career path. The weight given to testing is regularly criticized throughout Chinese society. Newspapers and magazines篇二:文化差异英语作文With the rapidly growing popularity of science and technology, the process of globalization made great achievements. We have more chances to communicate with foreigners. Intercultural communicator has increasingly become a popular central issue of the public.To discuss this issue from cognitive perspective, western culture is based on individualism rather than on collectivism. For instance, in the US, you always talk about individual rights. This is clearly different in China where a country is placed above your own self.From the affect point of view, Chinese emotional expression is subtle but not directly. On the contrary, westerners express more enthusiastic. Furthermore, the Chinese people do not say yes or no, they are more accustomed to tactfully convey his meaning. No doubt, the Westerners would like to directlydeliver how they think and what they want.In behavior, many behavioral differences are due to the impact of many aspects which cover environmental, cultural, historical and other factors. Do not ask for the age and income is a case in point.We should respect others. Respect for their privacy, their national culture, and religious beliefs. Second, we want to maintain friendly, and convey information clearly passed on through language or body language. Moreover, we just express ourselves in all sincerity and with warmth. Finally, the misunderstanding of cultural differences, we should learn to accommodate.篇三:英国中英文介绍Britain, the whole is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in ancient Britain is known as the "day not fall" empire is England, Scotland, wales and Northern Ireland the United Kingdom.It is a capitalist country in Western Europe THE British national anthem is "GOD SAVE THE Queen", which is THE translation of Chinese GOD SAVE THE Queen.And that diamonds are the country by, white heart red rose is a symbol of the country.In London, the capital of the UK takes a seat.The city ofLondon a and economy, politics and culture in one place.Here, you can appreciate the wide of the Thames, Big Ben's majesty.Britain also has a long history, from the earliest civilizations to Roman times, and then through the medieval period, the industrial revolution, the colonial expansion, and the world war ii, has been in the present day.The UK is a parliamentary constitutional monarchy.In this country, the king is the head of state, however, the real power in the cabinet, actually.Parliament is the highest judicial and regulatory institutions, by the king, under the house of lords and the house of CommonsOn the economic front, the UK is the world's one of the important economic and trade and the global financial center.He is still the world's sixth-largest economy system, is the world fastest growing economy and one of the highest living standards.Among them, the household is its export of Rolls-RoyceBritish culture is also very rich.First,the education popularity is very high, it also promoted the development of the British education.Britain's education and academic research level is currently in theworld's leading position.The world-famous education have a holy land at the university of Cambridge and Oxford University. Except, of course, education, the British sports is also very rich.One of the most famous ball sport is football, rugby and cricket.Among them, the cricket is also known as "the movement of a gentleman, it is by 11 people alternating attacks by both teams and Fielding a team sport. And, the British are sports stars, David Beckham is the most typical representative In Britain, there are a variety of delicious.If you are in the UK, you can enjoy a hearty breakfast.The British for breakfast is very exquisite!Restaurant supply in Britain there are many different kinds of food, fruit juice, fruit, eggs, meat, wheat rice porridge, bread, jam and coffee, etc.In the popular afternoon TEA (HIGH TEA) was given from the UK, its a famous Victoria typeMore is also very suitable for living, Britain's climate is temperate maritime climate throughout the year.In Britain, is humid warm all yearround.Especially suitable for living.All in all, Britain is a European country full of cultural atmosphere. If you want to learn native English and European culture, English is definitely a good choice英国英国,全程是大不列颠及北爱尔兰联合王国,在古代英国又被叫做“日不落”帝国是有英格兰苏格兰、威尔士和北爱尔兰所组成的联合王国。

中英文化对比的英文作文

中英文化对比的英文作文

中英文化对比的英文作文英文:Culture is a fascinating topic to explore, especially when comparing different cultures. As someone who has experienced both Chinese and English culture, I find it interesting to compare and contrast the two.Firstly, one of the biggest differences between Chinese and English culture is the concept of individualism versus collectivism. In Chinese culture, there is a strong emphasis on the importance of the group and the family, whereas in English culture, individualism is highly valued. This can be seen in the way people interact with each other and in their attitudes towards personal achievement.For example, in Chinese culture, it is common for people to live with their parents until they get married and to take care of their elderly parents. This is because family is seen as the most important thing in life. Incontrast, in English culture, it is more common for people to move out of their parents' home at a young age and to focus on their own personal goals and achievements.Another difference between Chinese and English culture is the way people communicate. In Chinese culture, indirect communication is often used, where people may not directly say what they mean or may use nonverbal cues to conveytheir message. In English culture, direct communication is more common, where people tend to say exactly what they mean.For example, in Chinese culture, it is considered impolite to say "no" directly, so people may use phrases such as "maybe" or "I'll think about it" to decline an invitation. In contrast, in English culture, it is more common to simply say "no" if you are not able to attend.中文:文化是一个非常有趣的话题,尤其是在比较不同的文化时。

《中西文化对比》第五章 汉英翻译的九种技巧

《中西文化对比》第五章 汉英翻译的九种技巧

4.
寻寻觅觅,冷冷清请,凄凄惨惨戚戚;乍暖还寒时侯,最难将息。
Seek, seek; search, search; Cold, cold; bare, bare; Grief, grief; cruel, cruel grief. Now warm, then like the autumn cold again, How hard to calm the heart!
1. 重复法
1.汉语重复,英译时也重复; 2.根据两种语言各自的习惯用法,以不同的表达方式进
行重复,这种重复通常是为了传达原文的生动性.
英语一般避免重复,代称用得多,不但名词可以用代
词来替代,动词、形容词也有相应的词来替代。汉语则
不怕重复,实称用得多。

We have to analyze and solve problems.

血债要用血来还。
7. Rain or shine, I’ll go there. 雨也罢,晴也罢,我都要去那。(使译文生动流畅)。

8.We talked of ourselves, of our prospects, of the journey, of the
weather, of each other---of everything but our host and hostess. 我们谈到自己, 谈到前途, 谈到旅程, 谈到天气, 谈到彼此的情 况, ---谈到一切,只是不谈我们的男女主人。
被人需要被人欣赏是每个人都渴望获得的感觉而这种感觉来自于他人的赞美假如听不到任何赞美之词我们将无从知道自己在朋友或同事心目中的价值
汉英翻译常用的九种技巧
常用的九种翻译技巧
1. 重复法 (repetition) 2. 增译法 (amplification) 3. 减译法 (omission) 4. 词类转移法 (conversion) 5. 词序调整法 (inversion) 6. 分译法 (division) 7. 正说反译, 反说正译法 (negation) 8. 语态 变换法 (the change of the voices) 9.修辞重现

中英文化差异的英汉语言结构因素分析

中英文化差异的英汉语言结构因素分析

校园英语 / 语言文化研究中英文化差异的英汉语言结构因素分析平顶山学院外国语学院/赵龙【摘要】中英文化存在明显的差异,语句成分、表述方式和思维模式也不尽相同,从英汉语言结构就可以看出中英文化差异。

虽然中英语句都包含主语、谓语、宾语、定语、状语和补语,但是,句子成分的位置略有不同,如汉语语句只有定语后置和状语后置,而英语不仅存在定语后置和状语后置,而且有定语前置和状语前置,两种语言表述规则不同,因此,在做中英翻译时必须结合文化差异合理分配语言结构因素。

本文将举例分析中英文化差异的英汉语言结构因素,并提出个人见解。

【关键词】中英文化差异 英汉语言结构 因素语言是人类最重要的交际工具,是人类思维和表达思想的手段,也是人类社会最基本的信息载体和区域文化载体,它是以语音为物质外壳,以语词为建筑材料,以语法为结构规律而构成的符号体系,是一种特殊的社会文化现象。

位于亚洲的中国和西欧的英国受不同地理环境和传统历史文化的影响,语言结构、思维方式和意识形态均存在明显的差异性。

本文将简单分析造成英汉语言结构差异的因素,并综合探索如何处理中英文化差异的英汉语言结构因素。

一、造成英汉语言结构差异的因素造成英汉语言结构存在明显差异的原因有四个方面,即地理环境不同、传统历史文化不同、思维方式不同、意识形态不同。

从地理环境和历史文化的角度来看,英国是欧洲西部资本主义国家,四面环海的地域滋生了温带海洋气候,孕育着思想开放的海洋文明,因此,英国航海业、渔业、工业和畜牧业发达,而农业相对薄弱。

中国历经五千年的发展历史,是传统的农业大国,大河文明促进了自然经济的发展,儒家思想独具特色。

这从英汉成语和俗语翻译中就可以看出,因为古代中国农业与铁器牛耕有密不可分的关系,所以有许多关于牛的成语,如对牛弹琴、风马牛不相及、气壮如牛等,而英国在中世纪颇为流行骑士精神,在翻译这些成语时会用词汇“马”代替“牛”,成语“对牛弹琴”就翻译为“play the lute to a horse”,“风马牛不相及”译作“have no relevance whatsoever with horse and cow”,“气壮如牛”写作“fierce as a horse”。

浅谈中英文化差异

浅谈中英文化差异

浅谈中英文化差异礼仪文化是一门学问,有特定的要求.中国和英国作为世界上两大经济体,承载着东西方文化的精华,在亚洲、欧洲乃至全世界都起着很大的作用。

中英之差,如下几点:一. 夸奖他人汉语“哪里哪里”是自谦的意思,作为对友人赞扬的回应.初通汉语的老外参加中国一对年轻人的婚礼。

他很有礼貌地赞美新娘漂亮,而新郎却谦虚地说:“哪里哪里。

”老外觉得新郎认为自己说得不明确,就用生硬的中国话接着说:“新娘的眉毛、眼睛、鼻子、嘴,都很漂亮啊!”(引自)在夸奖他人方面,中国人则显得过于谦虚。

“哪里哪里”就是一个很好的例子。

中国人在接受别人夸奖时总是刻意地去“贬低"自己,看起来谦逊.中国人以他人为中心,以肯定他人,赞美他人为前提。

在英国,如果将中国人的谦虚放在英文里,则显得不通、生涩.英国人通常使用“Thank you"来表示自己的感谢,而不会像中国人那样谦虚。

二。

保护隐私“君子坦荡荡,小人长戚戚.”“事无不可与人言”就是中国人保护隐私的写照.中国人不够尊重自己的隐私,也不够尊重他人的隐私,见面时“你去哪啊?”和“啊吃过啦?”的问题在英国人看来都是侵犯了他人的隐私。

英国人在见面时常常通过自然环境来开口,如“What’s the weather like today?”“The seven —day holiday is coming。

…”“It’s a lovely day,isn't it?”初次见面多用“How do you do?”英国人避免谈及年龄、体重、工资一类的事物(尤指女性),所以他们在隐私权方面较为慎重。

三.宴客习俗西方人的饮食习惯不同于中国.他们的饮食似乎是为了维持身体的各项机能,为身体提供营养。

他们非常重视请客时的礼貌,但与中国人在餐桌上的热闹截然不同。

在中国,人们吃饭并不只是为了提供营养,更重要的是餐桌上有着浓浓的情意。

四.语言互通几个同学聚到一起聊天,大家都到齐了,唯独不见Wayne。

英语专业毕业论文题目大全选题集合

英语专业毕业论文题目大全选题集合

最全面的英语论文题目,总有一款选题,会在茫茫题海中,击中你的心,荡漾起你的灵感,让你写起英语论文来妙笔生花,文思泉涌。

英语论文题目大全一英语文化选题 (1)二中西方文化论文选题 (9)三商务英语选题 (18)四翻译类毕业论文选题 (24)一英语文化选题1 从《远离尘嚣》看偶然与巧合2 从亨伯特看纳博科夫的流亡观3 透过餐具看中西方饮食文化4 从女性主义角度解读《太阳照常升起》中的女主角——勃莱特5 从文化视角探讨隐喻的翻译6 从生态批评角度看威廉·福克纳的《熊》中人与自然的关系7 从功能对等角度分析常用英语修辞格汉译8 任务型语言教学法的优势9 自我身份的探寻—评拉尔夫·埃里森《看不见的人》10 浅析英文报纸中体育新闻用语的模糊修辞11 从电影《肖申克的救赎》和《当幸福来敲门》中探究美国人的个人主义12 中美恭维言语行为跨文化比较研究13 表现主义技巧在《推销员之死》中的运用14 中国非英语专业学生在英语学习中使用元认知策略的情况调研15 浅析英语中六种基本颜色词的英美文化内涵16 浅析广告翻译中的文化顺应处理17 从文化角度分析中美房地产广告的差异18 浅析动画《加菲猫》和《加菲猫之双猫记》中的享乐主义和利己主义19 圣经原型解读《弗洛斯河上的磨坊》20 论《卡斯特桥市长》中哈代的进化向善论思想21 顺从的女人——分析《荒凉山庄》中埃斯特的形象22 从中美传统节日对比看节日的文化内涵23 成人的童话——《爱丽丝漫游奇境记》中象征主义的体现24 简析网络时代英语全球化25 《查泰莱夫人的情人》的生态女性主义解读26 从社会文化价值方面比较中美情景喜剧差异27 论《喧哗与骚动》中昆丁的宿命28 《蝇王》的启示:理性的呼唤29 中文旅游文本英译中的歧义现象分析30 从中美婚宴差异看集体主义和个人主义31 影响非英语专业大一新生口语输出的因素32 《走出非洲》:走出迪内森的矛盾态度33 旅游宣传资料中的误译与解决方法34 从女性主义角度解读华顿《纯真年代》中的埃伦35 电子词典与英语学习36 英语习语与基督教37 《伤心咖啡馆之歌》中爱米利亚性别身份分析38 从关联理论的角度欣赏幽默翻译39 英语缩略语和其语用功能40 英专和非英专学生英语作文中错误的对比研究41 武汉方言对英语语音的影响和其对教学的启示42 中西行星命名的文化探源43 英语新闻中的新词44 中国古典诗歌英译中对“三美”理论的探索45 从电影《七宗罪》浅析原罪46 浅论体态语的社会功能47 中西思维方式差异对中英语篇的影响48 中国和西方国家婚俗的比较49 浅析合作原则的违背在广告语言中的运用50 浅析电影《推手》中中美家庭的文化冲突51 从广告语言看中美文化价值观差异52 用言语行为理论浅析英语广告中的双关语53 论新闻英语汉译中的归化与异化策略54 以Of Study(《论读书》)的两个中译本为例浅析译者主体性55 美国二十世纪六十年代反战文化研究56 中国英语热的真相——文化帝国主义57 中美恭维语对比研究58 论民族中心主义与美国媒体近年来涉华报道59 从弗大枪击案看美国的枪支问题60 《推销员之死》中威利与比夫的父子关系61 从拉康的镜像理论看杨克的悲剧根源62 从正负值面子理论简析中美面子差异63 中国菜名翻译中的文化翻译策略64 从旧南方到新南方——斯佳丽·奥哈拉在内战前后的成长历程65 探究家乐福公司的企业文化:基于其网站内容的文本分析66 汉语对英语写作词汇的负迁移作用67 《美国悲剧》的消费文化分析68 从二语习得角度对比分析英语习语学习中的翻译导向模式与文化导向模式69 礼貌原则在英文商务信函中的应用70 南方哥特式小说特征在《心是孤独的猎手》中的体现71 城市公示语的汉译英探索72 归化与异化理论在汉语歇后语翻译中的应用73 《婚礼的成员》中弗兰淇·亚当斯双性同体现象的研究74 论《喜福会》中的文化冲突与共存75 广告语言模糊性的语用研究76 利用美剧进行英语听力自主学习77 大学生英语口语学习动机研究78 从文化视角看中国白酒广告79 从功能翻译看《围城》英译本中文化信息的传递80 对《达罗卫夫人》中克莱丽莎和塞普提默斯形象的研究81 公示语汉译英错误和对策探析82 探究美国安利公司的企业文化:基于其网站内容的文本分析83 运用写长法促进英语写作能力的提高84 中美“面子文化”对比分析85 英汉恭维语和告别语的对比分析86 英汉爱情隐喻的对比研究87 新闻英语汉译的翻译技巧浅析88 中美家庭文化比较89 从文化的角度浅析中美企业人力资源管理的差异90 华中农业大学英语专业学生高级英语学习状况调查91 跨文化交际中中西方馈赠礼仪刍议92 解读《双城记》中的人道主义思想93 论《了不起的盖茨比》中的消费主义94 从戴姆勒克莱斯勒事件看文化因素对跨国企业合并的影响95 对中美离岸外包过程中跨文化交际案例的分析96 从"老友记"中看合作原则在英语称赞语和其回应语中的应用97 浅论美国文化与美语词汇98 英汉植物词语联想意义的跨文化对比99 一个被忽视的“准则英雄”——论《永别了,武器》中的女主人公凯瑟琳100 从文化的角度看中美商务谈判风格的差异101 英语娱乐新闻的文体特点102 自然主义视野中《儿子与情人》主人公保罗的性格分析103 美国价值观对《老友记》中主要角色的影响104 中西文化中礼貌语的对比研究105 广告双关语的作用106 中美交流思维模式的差异107 浅析《灶神之妻》中的多元文化主义108 合作原则在英语商务信函中的应用109 透过“超女现象”反思美国大众文化对中国传统精英文化的影响110 浅析《飘》中女主角——斯佳丽女性主义发展的三个阶段111 King James Version中的形式对等与Good News Bible中的动态对等之比较112 从《绝望主妇》第一、二季看美国社会的平等观113 论《名利场》中萨克雷讽刺艺术的运用114 《喧哗与骚动》象征意象的分析115 当代美国个人主义价值观和其在美剧《超能英雄》中的反映116 中世纪西方基督教文化的繁荣117 从译者主体性角度比较Moment in Peking的两中文译本118 分析《远大前程》中郝维香小姐悲剧的成因119 论英语广告语中面子威胁行为的礼貌补救策略120 浅析中英茶文化差异121 合作原则的违反在网络聊天语言中的体现122 中英文文学作品中传统婚姻观念的对比123 从《阿甘正传》看美国梦124 浅析议论文语篇衔接词125 《了不起的盖茨比》中美国梦的形成与幻灭126 圆满的精神之旅——重新解读李尔王的一生127 商务谈判中模糊限制语的分析128 后殖民女性主义在《喜福会》中的体现129 论《卡斯特桥市长》的自然主义特色130 中西方茶文化比较131 隐喻在商务英语中的应用和翻译132 惠普公司和联想公司企业文化对比研究133 网络聊天室中网络语言的词汇构成特征134 迈克尔·翁达杰《英国病人》中的后殖民主义135 集体主义与个人主义——中美不同文化价值观的对比分析136 从文化的角度探讨英谚的翻译137 以黑人女性主义解析《日常用品》138 言语行为理论在公示语中的应用139 合作原则基础上的外交话语含义分析140 探究IBM公司的企业文化:基于其网站内容的文本分析141 在中英文化背景下对隐喻的理解142 浅析汤姆·索亚性格特征143 交际教学法在中国英语教学中的运用144 浅析商品说明书的翻译145 从电影《花木兰》中看中美文化的嫁接146 从语言文化差异视角看英汉幽默翻译147 冰山下的真相——运用冰山原则分析海明威的《五万大洋》148 文化差异对中美商务谈判的影响和谈判策略的选择149 美国广告语中的文化价值观探析150 论英语专业学生跨文化交际能力的培养151 简述现代英语流行语152 从《毕业生》看美国六十年代的反文化运动153 中美商务谈判中的文化差异和语言策略154 浅析论英国工会在战后英国政治重建中的角色定位和其政治文化内涵155 新闻委婉语语用功能分析二中西方文化论文选题美国英语与英国英语语音和拼写之差异英汉词汇中色彩词的语义来源于地名的英语词汇的隐喻映射临沂方言对英语辅音音素发音的负迁移和方式汉英文字发音特点对比关联认知语境对话语标记语的解释英语重音看汉腔英语浅析中美反倾销法律和实践的差异中美家庭教育的差异中美版权侵权行为结构的差异略论中美日韩学前情感教育之民族差异绝对音高:普遍性差异与言语关键期的研究———基于中美两所音乐从地名透视中美社会心理差异谈中美两国地学本科高等教育的几点差异贸易统计差异与中美贸易平衡问题中美刑法因果关系的差异略论中美日韩学前情感教育之民族差异跨文化交际中的中美文化差异一个独特的中外合作办学模式———南京大学-约翰斯•霍普金析中美文化价值观念与新闻报道之差异浅谈中美文化差异对税收的影响谈南京大学中美文化研究中心的人本管理龙文化、大国心态、中美关系———对中国“受害者心理”的历史与中西文论(美学/诗学)中的结构特征之差异中西文化群已观的差异对交际模式的影响中西文化的差异与全球化框架下的文化整合中西宪政文化传统的差异与宪政理念的殊归中西新闻报道观念的差异和其文化成因中西形式思维初期的差异和其原因中西作家漂泊心态的差异和其对文学的影响中西运动休闲文化发展理念的传统差异与渐进融合中西自然价值观差异之我见徐讨早期对西方义化思潮的接受中国文学之与世界性文化矛盾(上)———20世纪中国文学的民族化、应激源感知的文化和性别差异:对留学中国的非洲学生和西方学生的意识形态、文化批判与人的解放(上)———西方马克思主义美西方消费文化对我国进口构成的影响西方宪政的文化底蕴西方现代民主文化成因的历史分析西方文明精神的整合———论中世纪对现代西方文明生成的文化价值西方文化与社会主义精神文明建设西方文化寻根思潮的跨世纪演化——透视“新时代运动”西方文化寻根的“凯尔特复兴”西方文化背景知识与英语词汇汉译西方文化霸权的运作程式和理论形态西方市场经济体制和其精神气质———兼谈中国市场经济体制的经济西方企业文化研究初探西方马克思主义文论的文化取向和其对文化研究的影响西方马克思主义的大众文化批判理论和其启示与限度西方科学的文化基因初探西方后现代主义与中国传统文化西方大众文化研究的发展轨迹西方城市社区的历史文化特点文化研究:传媒作为文本世界———西方传媒批判理论研究札记之一晚清福州开埠与西方文化的传播外语教学中东西方文化差异分析学的时犹太人对中世纪西方文化复兴的贡献中国文学之与世界性文化矛盾(下)———20世纪中国文学的民族化、易卜生戏剧的神秘倾向与西方文化传统中国文化与西方文化自我超越之比较性与暴力:从狂欢到娱乐——论西方影视的大众文化特性中国传统体育文化与西方体育文化的比较研究在发展民族文化中借鉴西方艺术探析西方文化的特点他山之石,可以攻玉当前西方主要发达国家的文化政策对我们的启示试论重视对西方文化影响的研究世纪之交的美学新发展———“美学与文化:东方与西方”国际学术生态和能量系统:中国地域文化研究的又一新基础———论中国地域三资企业中中方职员与西方职员在人际关系上的跨文化冲突透析赛珍珠对狄更斯小说创作的借鉴———兼论赛珍珠研究中的西方文化儒学:光耀海外的中国文化———浅谈儒学在西方与东亚的传播与运儒家文化与西方思想在我国企业管理中的融合全球化背景下西方文化对我国青年价值观的影响碰撞与变异——西方文化冲击下印度传统文化的变异和其现代化转型明末清初传教士来华对西方科技文化的影响论中国民族传统体育文化与西方竞技体育文化的冲突与互补论马尔库塞对当代西方文化艺术的批判论当代西方文化研究语境里的大众文化略论西方文化冲击下的中国传统文化走向旅行与西方文化——《旅行者的思想》内容介绍康德哲学与近代西方文化自觉近代中国对西方文化的接纳和得失建构世界美学的一个转折点———“美学与文化:东方与西方”国际多元文化教育:西方民族教育的实践和其启示对西方政治文化的哲学思考兼论西方自由主义从文化研究到文学研究:范式转换与观念变革———西方文化研究述道德自主与文化习俗———综论西方儒学研究中的情境主义取径从汉英词汇的比较看中西方的文化差异从美国“十条诫令”看西方“文化帝国主义”的时代特征从生态-能量系统通往更深层的文化唯物主义——论中国地域文化研超越与创新:20世纪的西方文化思潮和文学发展从“颜色”看中西方文化之差异从国际象棋与中国象棋的异同看中西方文化的差异“取譬”与“是”———从判断系动词看中西方文化哲学的生成和框中西文化差异与英语词汇教学中西文化差异与英汉词汇的内涵中西文化差异与旅游资料的翻译中西文化差异与国际广告翻译中西文化差异与翻译中西文化差异对涉外商务活动的影响中西文化差异对跨文化商务活动的影响中西思维方式差异对大学生英语写作的影响中西平等思想的历史演进与差异中西平等思想的历史演进与差异中西旅游审美文化差异中西礼貌语用差异成因探析中西方艺术表现差异和其根源浅探中西方文化差异在日常会话中导致的语用失误中西方文化差异与英语学习中西方文化差异对学生英语阅读理解的影响中西方思维方式之差异中西方美学差异生成的地理与社会之源中西方财务会计差异比较中西法律文化差异探源中硒传仿信用龙念钓八点差异中西诚信伦理的主要差异有体与无体:中西方自由诗的本质差异谈中西方思维差异对中国学生英语写作的影响试论中西饮食文化差异和其对厨具设计的启示浅议中西逻辑思维模式的差异和其语言表达浅析中西文化差异在汉英语言中的体现浅析中西方文化差异对我国网球运动发展的影响中西方文化差异与英语教学中西方文化差异和其对科学技术发展的影响中西方文化差异对翻译的影响中西方文化差异点滴中西方送礼与受礼文化之差异中西方思维差异与写作风格对比分析中西方企业理财环境的差异分析中西方广告创意水平差异刍议中西方管理者收购差异和其在中国实施的建议中西方古代哲学思维的差异和对音乐的影响中西方古代对天体变速运动的认识差异试论中西文化差异与对外汉语教学求职网络的性别差异:以失业群体为例———兼论社会资本的中西差浅议中西古典园林的起源和差异谈中西文化差异与翻译浅谈中西绘画的差异中西选举制度的差异和其相关性论中西文化传统与社会生态的差异与整合中西传统文化差异对英汉语法特点的影响中西不同文化背景下的体育道德差异文本观念的中西差异跨文化交际中的中西文化差异略论中西传统思维方式之差异跨文化交际中的中西方经济伦理差异都是刮痧惹的祸———从《刮痧》谈中西文化差异东中西部区域农业差异和其特征分析淡泊与亲密:中西传统友爱情感的差异从中西审美方式的差异看旅游资料中景物描写的翻译从民族思维模式解析中西方法律文化的差异“以言破言”与“能指优势”——论中西文学批评在语言意识上的一涉外企业跨文化商务英语语用策略跨文化交际中的两种语用失误中美价值观差异对儿童性格形成的影响中西饮食文化差异与中餐菜单的英译中西方文化差异与社交礼仪中西方伦理价值观之比较论跨国商务礼仪文化的差异中西饮食文化的差异论中西饮食文化的差异女性问题的多元化:21世纪女权主义干预的机遇与挑战传统餐饮文化与餐饮企业竞争战略宗教背景下的中西体育文化自然选择下的中西文化主位意识·文化自觉·逻辑自恰———中西音乐关系问题的若干再思中西饮食文化消费心理比较浅谈中西现代文化精神与小说批判性之异同中西文化语境差异对商务活动的影响分析中西语言文化的差异辜鸿铭的中西文化观浅析论钱穆的中西文化差异观剖析林风眠艺术功能论中凸现的中西文化冲突面子:中西文化差异探析中西文化传统视野下的军队思想政治教育中西方传统体育的文化意蕴中西文化差异探析中国和合文化从中西体育文化差异论中国武术的国际化发展浅析从中西方哲学冲突解析沉默在跨文化交际中所产生的文化障碍浅谈语言中透视中西方文化差异学习英汉习语中了解中西文化差异称赞与应答相邻配对中所折射的中西文化差异分析2008北京奥运会:中西文化的契合“协调”与“抗争”:不同的中西文化模式分析论“西学东渐”与“东学西渐”———从中西文化的交融、对接看武“天机说”与“迷狂说”———谈中西古代灵感论和其文化差异论走出文化的自大与自卑———关于中西文化交流的反思中学英语教学中的中西文化差异的探析浅析中西无神论比较的文化意蕴在英语教学中培养交际能力要注重中西文化差异用文化产业改变中西部现代化发展逻辑和路径隐喻性思维与中西文化认知颜色词在中西文化中的象征意义现代社区整合的内在机制———兼论中西文化伦理和社会联结方式文化哲学视野中的中西爱情伦理对比文化异葩——“和而不同”的中西文化文化互视与自我镜像———利玛窦译名政策背后的中西文化互释透过中西文化的差异看中国心理咨询的本土化唐君毅的中西文化观数字的文化内涵与中西翻译论林语堂中西文化的融合思想分析杜亚泉的中西文化观邓小平中西文化观的历史地位礼貌中西文化区别的表征乐为中西文化架桥铺路———何丙郁院士访谈录跨文化语用比较分析下的中西礼貌原则之文化差异研究跨文化交际中的中西文化差异探析中西方体育文化的探析中西文化的对比中探析体育的差异中西方哲学冲突解析沉默在跨文化交际中所产生的文化障碍从中西方文化差异谈人才测评本土化中西方文化差异看中西方的护理从京师大学堂的创建透射出中西文化冲突分析三商务英语选题商务英语作为一个专业所面临的问题管窥商务英语专业学生跨文化意识的培养商务英语专业校内、校外实训对比分析商务英语专业实现实用性价值的有效途径商务英语专业课程体系构建分析商务英语专业教学改革之探索商务英语中商务电子邮件教学的意义与策略商务英语中合作原则的遵守与违反商务英语中的误译研究商务英语信函的语篇特征分析商务英语信函的功能语篇研究商务英语写作元认知策略使用情况调查研究商务英语听力教学中文化意识的培养分析商务英语听力教学中所遇到的问题与应对策略商务英语谈判中的否定语言策略商务英语名词化的功能特征分析和教学建议商务英语口语教学探索商务英语口语表达能力提高策略商务英语口译教学中的文化导入探析商务英语介词I N的翻译商务英语教学中跨文化交际能力的培养商务英语教学中关于飞机旅行的教学要点商务英语教学中对商务文化知识的突出商务英语教学中的元认知策略培训商务英语教学中的文化导入探析商务英语教学中的商务文化意识的培养与文化导入商务英语教学与跨文化交际能力的培养商务英语教学模式探析商务英语交际中的度范畴解析商务英语和其教学的ESP理论视角商务英语会话中的评价和其功能商务英语合同用语规范化浅析商务英语函电的写作特点和其教学方法分析商务英语翻译中错译的主要原因探析商务英语翻译适用理论的多角度分析商务英语翻译过程中若干问题的理解商务英语的语言特征和翻译技巧商务英语的特点与翻译商务英语的特点和翻译商务英语的前学科发展史概述商务英语的词汇策略和其翻译商务英语常见误译诊断商务英语毕业实践环节建设与完善商务信用证英语应用研究商务合同英语的句式特点和其应用任务教学法在商务英语教学中的应用研究任务教学法与商务英语教学的联姻认知语境与商务英语写作的关联性研究师范类院校商务英语教学质量的影响因素和提升途径商务英语人才培养的新发展商务英语中正式信函的写作方法商务英语信函中的典型错误商务英语口语的教学论商务英语口译的素质要求基于商务英语的实证主义翻译研究模型商务英语函电教学方法商务英语复合应用型人才的培养商务英语的语言特点和翻译策略商务英语的词汇特点商务英语报刊阅读技巧商务英语专业教学商务英语中的文化差异和其不对等翻译商务英语名词的词义变化和理解商务英语教学法商务英语函电中的语用合作原则商务英语翻译中的文化差异商务英语报刊文章标题的特点如何提高学生学习商务英语的兴趣模糊语言在国际商务英语写作中的应用经济全球化背景下的国际商务英语浅谈剑桥商务英语口试中的应试策略企事业商务英语函电的写作技巧初探模糊语在商务英语中的语用功能与策略分析。

英汉颜色词———“红色”的文化语义对比

英汉颜色词———“红色”的文化语义对比

云南农业大学学报 JournalofYunnanAgriculturalUniversity,2014,8(1):76-78http://xb ynau edu cnISSN1004-390X;CN53-1044/SE-mail:sk@ynau edu cn 收稿日期:2013-07-26 修回日期:2013-09-05 网络出版时间:2014-01-07 17:02 作者简介:刘志成(1978-),男,四川巴中人,讲师,博士研究生,主要从事英美文化、认知语言学研究。

 网络出版地址:http://www cnki net/kcms/detail/53 1044 S 20140107 1702 137 htmlDOI:10 3969/j issn 1004-390X(s) 2014 01 016英汉颜色词———“红色”的文化语义对比刘志成(云南大学外语教学部,云南昆明650091)摘要:词语语义域是文化习俗的反映,不同的文化习俗决定了词语语义域的差异,颜色词是中英民族使用较频繁的词,通过对比英汉颜色词语能较大程度地反映中英民族由于文化习俗的差异导致的词语语义域的不同,从而对于跨文化交际和语言教学具有积极的促进作用。

关键词:英汉;颜色词;红色;语义中图分类号:H030 文献标志码:A 文章编号:1004-390X(2014)01-0076-03TheComparisonandContrastoftheCulturalSemanticMeaningsbetweenEnglishandChineseRedColorLIUZhicheng(DepartmentofForeignLanguage,YunnanUniversity,Kunming650091,China)Abstract:Thesemanticmeaningsofwordsarethereflectionsofcultures,anddifferentculturesdeter minethedifferencesofwordsemanticdomains.ColorwordsarefrequentlyusedinbothEnglishandChinesecultures.ThecomparisonandcontrastbetweenEnglishandChinesecolorwordscantoahighextentreflecttheSino Englishsemanticdifferencesduetothedifferentculturalpractices.Thustheycanplayapositiveroleinthepromotionofcross culturalcommunicationandlanguageteaching.Keywords:EnglishandChinese;colorwords;red;semanticmeaning 人类对世界的认识常常是由近及远,由熟悉到陌生,由抽象到具体,所以古人常说“近取诸身,远取诸物”,“人是万物的尺度”,人类身体结构的相似性决定了中西方民族在认识世界的时候具有很大的相似性,对世界的认识打上了体认的烙印,自然界都被人类人格化了。

中英文化比较的英文作文

中英文化比较的英文作文

中英文化比较的英文作文英文:When it comes to comparing Chinese and English culture, there are both similarities and differences. One similarity is the importance of family and respect for elders. In both cultures, family is highly valued and taking care of parents and grandparents is seen as a duty. Another similarity is the importance of education. Both Chinese and English cultures place a strong emphasis on education and view it as a means to success.However, there are also significant differences between the two cultures. One major difference is the concept of individualism versus collectivism. In English culture, individualism is highly valued and people are encouraged to express their opinions and be independent. In contrast, Chinese culture emphasizes collectivism and the importance of harmony within the group. Another difference is the way time is viewed. In English culture, time is seen as acommodity and punctuality is highly valued. In Chinese culture, time is viewed as more flexible and relationships are often prioritized over punctuality.Overall, while there are similarities between Chinese and English culture, there are also significant differences that reflect the unique values and beliefs of each culture.中文:谈到中英文化比较,有着相似之处也有着不同之处。

作文范文之中国英国教育的差异英语作文

作文范文之中国英国教育的差异英语作文

作文范文之中国英国教育的差异英语作文中国英国教育的差异英语作文【篇一:中国、英国、美国教育的区别与共同点分析(英文)】when it comes to education, no country can ignore its importance. take the usa as an example, it takes effort to educate an entire national population and its goal of education is to achieve universal literacy and to provide individuals with the knowledge and skills to promote both their own individual welfare as well as that of the general public.educationcontributes a lot to the progress of science and technology, the prosperity of the society and the development of the individuals. the usa, the greatbritain and china all attach great importance to education, and there are many similarities and difference among the three countries concerning the goals of education.the goals of the education among the 3 countries all include 2 parts. one is about the advantage of the society and the other is about the advance of society.obviously, education is both meaningful to the country and the individuals. the question is which one comes first?the usa and the great britainare developed countries. they have the similar social system and advocate individualism, so they share the same attitude toward the question, namely, the basic goal of education is to provide individuals with the knowledge and skills necessary to become active members of society and then education is supposed to promote the society and the nation.china is a developing country, which has a long way to go. develop the country through science and educationfunctions as a basic nationalpolicy in china. it suggests that, unlike the great britain or the usa, china seems to stress more about the importance of education to the whole country.the two different attitudes bring about different effection. in the usa and the great britain, students’choices on education are greatly respected. they can choose to learn what they love and teachers help them to find and develop their interests. however, chinese students are always leaded by teachers and aim at high scores. they are told what to learn instead of finding what they really love. they spend most of their time learning so they are often separated from the society. of course, chinese students always have a better foundation of knowledge than the students in the usa and the great britain.which result is better? in facts, the 3 countries should learn from each other. the usa and the great britain had better pay more attentions to their basic education so as to help students build a solid foundation of knowledge. and it’s necessary for china to try giving students more freedom of education. anyway, though working out a difficult mathematical is good, the society prefers those who can adapt to the changes in the 21th century.【篇二:浅谈中英文在文化上的差异】浅谈中英文在文化上的差异中国与英语国家在文化上的差异体现在社会生活的诸多方面,也体现在地域文化的差异,习俗文化的差异,姓名与称呼用语的差异,交际用语的差异,数字内涵,委婉语和对应词及其内涵方面。

英汉翻译中的文化差异

英汉翻译中的文化差异

浅论东西文化差异在翻译中的影响
摘要:研究英汉语言的文化差异,对学习、交流,以及翻译英汉语言都有着重要的作用。本文试从感性与理性 、本体与客体、宗教与文化三方面进行探讨文化差异对翻译的影响。
关键词:英汉语言;思维方式;宗教;翻译。
语言是文化的组成部分,是文化的载体和折射镜。从一种语言中可以反映出使用该语言国家或民族的社会文化。在长期生产劳动和社会实践中创造出来,必然要饭应该民族的社会现实 ,受该民族的生活习惯,思维方式,语言心理,行为规范 ,道德价值、政治观念和文化传统的制约。文化既是一种社会现象,也是一种历史现象,同时具有民族特征。实际上,文化涵盖了社会中的一切现象, 包括语言,而语言又是被用来记录一个民族所有的变化。因此,国内外许多研究语言和文化的专家都认为语言是文化的载体,是文化的重要表现形式,也是文化中的不可分割的一部分。从另一方面来说,语言和文化又是互相依存的关系;语言不能脱离文化而存在,语言的理解和使用都是以特定文化为背景 ,每个民族的文化都会在其语言中得到体现,作为这种语言的学习者我们要了解其背后的文化对于我们更好的掌握这门语言极为必要。因此研究东西文化的差异对我们研究,交流及翻译英汉语言都有着重要作用。本文从 以下三个方面对此问题加以阐述
三、宗教信仰差异 宗教文化是人类文化的一个重要组成部分,它指的是由民族的宗教信仰、意识等形成的文化,表现在不同民族在崇尚、禁忌等方面的文化差异。无论是东方还是西方,宗教在民间社会生活中都占有重要的地位,它已渗透到人民的社会生活当中,并深刻地影响着人们的思维和生活习惯,成为了东西方文化的重要特征。在宗教文化方面,有些词汇虽然在汉语英语中都有相应的词汇,但由于它们所蕴涵的宗教文化信息不同,因此在翻译时应值得注意。 儒教、道教、佛教是中国三大宗教,这三大宗教在中国民众中有着深远的影响。在我国的传统文化中,有道教中的“玉帝”、佛教的“阎王”、神话中的“龙王”、“开天辟地”的盘古和“主宰自然界”的老天爷。而这些概念在欧美文化中并不存在。欧美人多信仰基督教,认为世界是上帝创造的,世上的一切都是上帝的旨意安排的。对于中西宗教文化方面存在的差异,在翻译是应予以充分的考虑。 汉语中有一个家喻户晓的习语:一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。想译成英语并非易事。因为它源于中国的佛教,而英语国家大多信奉基督教,不同的宗教反映出的文化背景不同。英美人无法理解“和尚”一词的概念,也找不到对应的词来翻译,用现成的英语习语套译为:Oneboyisaboy,twoboysarehalfaboy,threeboysarenoboys.意思虽差不多,却无任何文化信息。“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”译为ThreecobblerswiththeirviewscombinedequaltoZhugeLiangthemastermind,表面意思可以了,却反映不出这个典故的意义。西方文化中的“aspoorasachurchmouse”形容人”非常穷”。若直译为“像教堂的老鼠一样穷”,中国人则看不懂,不理解“穷”与“教堂的老鼠”有什么关系。若译成“一贫如洗”,意思出来了,却失去了源语中所蕴含的文化意味。

冀教版五年级英语上册教案:Lesson10TheUK

冀教版五年级英语上册教案:Lesson10TheUK

冀教版五年级英语上册教案:Lesson10TheUK冀教版五年级上册Lesson 10 The U.K.教学目标设计1.知识与技能目标:(1)学生能听懂、会说、认读并书写以下词汇:here(2)学生能认读、理解并运用下列句子:XXX…(3)学生能介绍有关英国的基本信息,知道英国的重要景点,在地图上能够找到英国的位置。

2.情感目标:创设研究情境,激发学生研究的热情和兴趣,提高学生研究的积极性和主动性。

3.文化意识:(1)要求学生学会分享对世界的看法,并比较和对比中国和英国生活方面的不同。

(2)了解英国的文化,并和中国相比较,能简单描绘中英文化差异。

教学策略及教法设计这节英语课教学以学生为主体,以训练为主线,以能力的培养为宗旨。

倡导积极与他人合作,共同完成研究任务,使学生在教师的指导下,处理遇到的问题,通过感知、实践、参与和合作等研究方法完成任务,感受成功。

教学过程Class Opening1. Greetings2. Warming upSay the names of the countries quickly.New Concept1. Talk about the map【设计意图:通过师生交流,辅以多媒体课件,让学生更有兴趣,且记忆深刻。

】This is a map of the U.K..2. XXX.What is the capital city of the U.K.?Do you know about London?【设计意图:给学生机会请他们谈谈自己所了解的London。

学生对他们感兴趣的话题很乐于来表达。

】3. XXX.(1) What country is it?(2) What do they speak?(3) What is the capital city of the U.K.?(4) What colour is the map of the U.K.?4.Introduction.How to say it in English?Do you want to know?the U.K.'s flag, Big Ben, kings and queens of the U.K. , Buckingham Palace, ect.课件出现the U.K..'s flag, Big Ben, kings and queens of the U.K., Buckingham Palace,ect.【设计意图:学生们对英国很好奇,很向往,利用这一契机,教给他们这些地方的英文,提高他们的研究积极性,同时扩大了学生的知识面。

中英动物文化对比及其翻译

中英动物文化对比及其翻译

中英动物文化对比
狐狸(fox):在中国人眼中是一种奸诈、狡猾、多疑的动物。指人狡猾多用“狐狸”。这与fox在英语中的意义是相符的。Fox指的是“a crafty sly or clever person”.(狡猾而聪明的人)。由之产生的形容词foxy的意思是“crafty”(狡猾的)或“crafty-looking(”样子狡猾的)。如:“Don’t trust that man, he’s a sly old fox.”(别信那人,他是一只狡猾的老狐狸)
吹牛
他壮如牛
他真是头老黄牛
胆小如鼠 呆若木鸡 瓮中之鳖 象热锅中的蚂蚁 鸡皮疙瘩 猫哭耗子 害群之马 如鱼得水 牛饮
as timid as a rabbit, chicken hearted, pigeon hearted
as dumb as duck
a rat in a hole
like a hen on a hot girdle
虎(tiger),在汉语中虎可指勇猛、有活力、尊贵、权威(prowess、majesty、dignity、dominate),如:虎虎生威,龙腾虎跃,虎踞龙盘;
英语中表达类似含义(courage、dignity,、royalty)则用lion(狮子),如:the British Lion就是指英国,a literary lion则指文学界的名人,
goose flesh
to shed crocodile’s tears
black sheep of the duck
like a duck to water
drink like a fish
龙(dragon):在中国文化中,龙象征着吉祥、权威、高贵和繁荣。中华民族是‘龙的传人’,封建时代用龙作为皇帝的象征,还有一些词语如‘龙腾虎跃、龙飞凤舞、龙凤呈祥’等,这些体现了龙在汉文化中的内涵。

从语言学角度对比中英语言文化差异

从语言学角度对比中英语言文化差异

从语言学角度对比中英语言文化差异1. 引言1.1 背景介绍中英语言文化差异是一个复杂而广泛的话题,涉及到语音、词汇、语法、文化和交际方式等多个方面。

随着全球化进程的加速发展,不同语言文化之间的交流日益频繁,因此了解和研究中英语言文化差异显得尤为重要。

中英两国语言文化源远流长,各自拥有独特的语音体系、词汇特点、语法结构以及文化传统。

通过比较中英语言文化之间的差异,不仅可以帮助我们更深入地了解两国文化背景和社会习俗,还可以提升我们的跨文化交际能力,促进跨文化交流和理解。

本文将从语音、词汇、语法、文化和交际方式等多个角度出发,对中英语言文化差异进行深入探讨。

通过对比分析,我们可以更全面地认识中英两国语言文化之间的异同,从而促进跨文化交流,增进不同国家之间的相互理解和友谊。

【背景介绍结束】1.2 研究目的本研究的目的是通过从语言学角度对比中英语言文化差异,探讨两种文化背景下语言使用的异同之处。

具体来说,我们将比较中英语言的语音、词汇、语法、文化和交际方式等方面的差异,逐步揭示不同语言背景下的思维方式和沟通方式带来的文化差异。

通过深入研究中英语言文化差异,我们旨在促进跨文化交流和理解,为语言教学和跨文化交流提供参考。

通过对比研究中西语言文化的差异,也可以帮助我们更加深入地理解中英两种语言的内在逻辑和价值观念,为中英语言教育的发展提供借鉴和启示。

在全球化的背景下,中英两种语言文化的交流与融合日益频繁,因此对中英语言文化差异的研究不仅有助于增进彼此之间的理解和尊重,也能够为国际交流和合作提供更好的基础。

希望通过本研究,可以为加深人们对中英语言文化差异的认识,促进不同文化之间的交流和融合做出贡献。

1.3 意义意义语言文化差异是世界各国人们在沟通交流中面临的重要问题,其中中英语言文化差异作为两种重要的全球语言,具有显著的特点。

从语言学的角度对比中英语言文化差异,有助于更好地理解两种语言的特点和差异,促进跨文化交流和交流。

中英文化差异下的颜色词翻译研究

中英文化差异下的颜色词翻译研究

中英文化差异下的颜色词翻译研究一、本文概述语言是文化的载体,而翻译作为跨文化交流的重要方式,在中英文化的交流与理解方面起着关键作用。

颜色词作为语言中不可或缺的一部分,其翻译受到文化差异的深刻影响。

本文旨在探讨中英文化差异下的颜色词翻译研究。

本文将介绍中英文化中颜色词的翻译差异。

由于社会习俗、历史文化、地理环境、思维习惯和宗教信仰等因素的影响,中英颜色词的翻译存在着许多差异。

例如,汉语中的“青”可以表示蓝色或绿色,而英语中的“blue”只能表示蓝色。

颜色词在中英文化中还具有特定的文化内涵,如汉语中的“红”常与喜庆、吉祥相关联,而英语中的“red”则可能与危险、愤怒相联系。

本文将探讨中英颜色词翻译的挑战和解决方法。

由于颜色词的翻译不仅涉及语言的转换,还涉及文化的理解和传达,因此译者在进行颜色词翻译时需要深入了解中英文化的内涵,并灵活运用翻译技巧。

例如,对于没有直接对应词汇的颜色词,译者需要根据上下文信息和其他词汇来传达原文的意思。

本文将讨论中英颜色词翻译研究的意义和启示。

了解中英颜色词翻译的差异对于跨文化交流具有重要意义,可以帮助我们更好地理解和欣赏不同文化的独特魅力。

同时,对于语言学习者和翻译工作者来说,掌握颜色词的翻译技巧也有助于提高语言表达的准确性和文化适应性。

本文将从文化差异的角度出发,对中英颜色词的翻译进行深入研究,以期为跨文化交流和语言学习提供有益的参考。

二、中英文化差异概述中英文化在许多方面都存在着差异,这些差异不仅体现在语言上,还体现在思维方式、价值观、社会习俗等方面。

美学观念的差异:中国文化讲究美学,追求虚无、逍遥和飘逸的境界,这种美学观念可以追溯到《诗经》的风格。

例如,风在中国文化中象征着自由和飘逸。

而英国文化则注重幽默,但这种幽默并非无厘头式的搞笑,而是具有深度和回味的幽默。

社交礼仪的差异:在中国,握手是最常见的见面礼节,拥抱则较为少见,通常只限于多年未见的老朋友或亲人之间。

而在英国,握手和拥抱都是常见的问候方式,亲吻脸颊也是朋友间常见的打招呼方式。

试析英汉习语的异同与翻译

试析英汉习语的异同与翻译

试析英汉习语的异同与翻译【论文关键词】习语比较翻译【论文摘要】英汉两种语言都有着大量习语。

习语是一个民族语言的重要组成部分,蕴涵着丰富的文化内涵。

本文首先对英汉习语的异同进行了比较与分析,进而论述了几种英汉习语的翻译方法,以期能够对英汉习语的互译有所帮助。

Abstract: English and Chinese are both rich in idioms. Idioms are an important part of language and have rich cultural connotations. This paper analyzes and compares English idioms with Chinese ones and then introduces some translation methods of idioms.Key words: idioms; comparison; translation习语除了固定的短语或表达法外,还包括口语体、谚语、格言乃至一些俚语。

英汉两种语言同属较为发达的语言,故都拥有大量习语。

英汉习语源远流长,都有着极其丰富的文化底蕴。

英汉习语反映了两个不同民族的不同的历史、经济生活和思维方式。

英汉习语有极强的概括和表现能力,形象生动,寓意深刻,韵味隽永,为人们所喜闻乐见。

1 英汉习语比较1.1 英汉习语的基本共性1.1.1 结构的固定性习语从其结构来看,有其自身的完整性,其中各个组成部分是固定的,不可任意拆开或替换,如“pull somebody’s leg”(愚弄某人)不可变单数为复数;“by twos and threes”(三三两两)不可按汉语习语改为“by threes and twos”.又如汉语的“去伪存真”不能说成“去假存真”,“三言两语”不能说成“两语三言”,虽然前者和后者意思没有很大不同,但是相沿成习,习惯上人们说的是前者,不是后者。

浅谈中英文化习俗比较

浅谈中英文化习俗比较

3、推动中英文化创新与发展。在保持传统文化精髓的基础上,与时俱进地推 动文化的创新与发展,以满足时代的需求。
谢谢观看
浅谈中英文化习俗比较
目录
01 中英文化差异
03 结论
02 英国文化的优缺点
在夕阳的余晖中,伦敦塔桥耸立在泰晤士河上,与熠熠生辉的白金汉宫相映成 趣。此刻,一场盛大的英式下午茶会正在举行。身着燕尾服的绅士们一手拿着 杯柄,一手轻轻敲击着茶杯,悦耳的叮咚声萦绕在热闹的氛围中。这是英国文 化的象征之一——下午茶。
英国人则注重规矩和绅士风度。在正式场合,英国人会穿着整洁的礼服,遵循 繁琐的礼仪规则。情感。
英国文化的优缺点
英国文化给人的印象是绅士风度、彬彬有礼和优雅从容。英国的文学作品、艺 术、音乐和时尚都给世界带来了深远影响。然而,英国文化也存在一些缺点。 例如,英国人往往过于强调个性和自由,可能导致缺乏团队精神;同时,英国 人由于历史原因,往往存在对殖民地文化和本土文化的忽视和偏见。
而在千里之外的中国,一场盛大的春节庆典正在进行。火红的灯笼高挂在屋檐 下,热闹的鞭炮声此起彼伏。人们穿着新衣,忙着贴春联、包饺子、拜年。这 是中国文化的重要节日——春节。
以上场景展示了中英文化的巨大差异。本次演示将从历史渊源、节日习俗、礼 仪等方面比较中英文化的异同,同时对英国文化和中国文化进行深入思考,最 后对中英文化差异进行总结并提出建议。
结论
中英文化虽然存在巨大差异,但是各具特色和魅力。在当今全球化的时代,中 英文化更应该在相互尊重的基础上交流互鉴,共同推动人类文明的发展进步。 为此,我们应该:
1、承认并尊重中英文化的差异。没有一种文化是绝对优越或劣等的。我们应 该相互学习和借鉴,以丰富彼此的文化内涵。
2、加强中英文化交流与合作。通过文艺作品、影视传媒、学术研究和旅游等 方式,增进中英两国人民之间的了解和友谊。

中英日美文化差异对比作文

中英日美文化差异对比作文

中英日美文化差异对比作文文化,就像是一个五彩斑斓的大花园,每一种文化都是其中独特而艳丽的花朵。

今天,咱就来唠唠中英日美这几种文化之间那些有趣的差异。

先来说说咱中国文化。

咱中国人讲究的那叫一个“情”字。

逢年过节,一家人不论多远都得聚在一起,热热闹闹地吃上一顿团圆饭。

就拿春节来说,那可是一年中最重要的节日。

一进腊月,家家户户就开始忙活着准备年货,灌香肠、腌腊肉,满屋子都是浓浓的年味。

到了大年三十,一家人围坐在一起,一边看着春晚,一边包着饺子,那温馨的场面,真叫人心里暖烘烘的。

长辈们给晚辈发红包,寓意着祝福和关爱。

走亲访友的时候,手里拎着大包小包的礼物,见面就是一阵寒暄,“吃了没?”“最近咋样?”这亲切的问候里满满的都是人情味儿。

再瞅瞅英国文化。

英国人给人的感觉就是特别的绅士和优雅。

去英国的餐厅吃饭,那礼仪可多了去了。

餐具的摆放都有严格的规定,就餐的时候得细嚼慢咽,保持安静和优雅。

他们对下午茶那可是情有独钟。

一到下午三四点,找个环境优雅的地方,摆上精致的点心和香浓的茶,和朋友们一起享受这悠闲的时光。

而且英国人特别喜欢谈论天气,见面第一句话往往就是“今天天气不错啊”或者“这雨下得真让人烦心”。

日本文化呢,那叫一个精致和注重细节。

走进日本的传统庭院,每一块石头、每一株花草都摆放得恰到好处,透着一种宁静和禅意。

日本人的礼仪更是让人印象深刻,见面鞠躬那是基本的,而且角度和时间都有讲究。

还有他们的美食,像寿司,那制作过程简直就是一种艺术。

师傅们精心挑选食材,切、卷、摆,每一个动作都一丝不苟,做出来的寿司不仅味道鲜美,看着更是一种享受。

美国文化则充满了自由和创新的气息。

美国人热情奔放,喜欢直来直去。

在社交场合,大家都很随意,不拘小节。

他们特别注重个人的成就和梦想的追求。

比如说,年轻人为了实现自己的创业梦想,可以不顾一切地去拼搏。

而且美国的快餐文化也是独树一帜,汉堡、薯条、可乐,方便快捷,符合他们快节奏的生活方式。

英国和中国不同之处英语作文

英国和中国不同之处英语作文

英国和中国不同之处英语作文(中英文版)Title: Differences between Britain and ChinaBritain and China, two countries with rich histories and distinct cultures, offer a fascinating comparison when it comes to their traditions, landscapes, and modern developments.The UK, as an island nation, boasts a diverse and vibrant culture, while China, with its vast territory and ancient civilization, presents a unique blend of tradition and modernity.标题:英国与中国之异同英国和中国,两个拥有悠久历史和独特文化的国家,在传统、地理景观和现代发展方面有着引人入胜的对比。

英国作为一个岛国,拥有多元而充满活力的文化;而中国,以其广袤的土地和古老的文明,展现了传统与现代的独特融合。

In terms of language, English is the primary tongue in the UK, known globally for its influence and reach, whereas Mandarin Chinese is the predominant language in China, characterized by its tonal nature and intricate writing system.This linguistic difference not only affects communication but also shapes the literary and intellectual landscape of each country.在语言方面,英国以英语为主要语言,全球影响力广泛;而在中国,普通话是主导语言,以其声调特点和复杂的书写系统而闻名。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Western students enjoy a seemingly relaxed educational experience. This, however, is not the case for students in Asia, who face crushing workloads and are often very disciplined. In the first part of her Globalist.The decision is partly based on an inability —or unwillingness —to spend thousands of dollars in tuition fees, especially given the suspicion that local schools are better anyway. After all, what more could one want from a basic education than a strong grounding in language, math and science, all subjects in which Asian schools famously excel. Our main concern is the ability of our son —and indeed the whole family — to adapt to the strict diligence that is expected of the Chinese. Apprehension increases when talking to local friends.China has a long history of standardized tests, beginning with the ancient imperial exams initiated during the Sui Dynasty.Shelly Chen is at the top of the class at the Shanghai foreign language school, one of the city’s best middle schools. Already near fluent in English, she is studying German and ranks among the highest in her gradein physics. Her goal is to get a full scholarship to Harvard to study biochemistry. It is not only Western expatriates that grow anxious when hearing about students like Shelly.Throughout England, politicians, parents and pundits worry that the industriousness and discipline of kids in the East are leaving relatively relaxed Westerners trailing behind. Though there is some debate surrounding the statistics, it is widely believed that North America is failing to produce sufficient graduates in sciences and engineering.Still less controversy attends the observation that math scores throughout the West rank well below those of most Asian countries. As a result, there is a deepening consensus that, in order to maintain its competitive edge,Chinese students are taught that all questions have but one right answer and there is little room for debate.North American education needs to move away from an emphasis on fun, flexibility and individual learning styles.Instead, it has to shift towards a more strict, disciplined teaching environment that math and science, in particular, seem to demand.This shift can be discerned even in Canada, where there are no college entrance exams, and where,standardized testing, memorization and rote learning have long been frowned upon.Nevertheless, there is a mounting chorus complaining that the prominence given to creativity cheats students out of a proper education.People like science teacher Sumitra Rajagopalan are entreating Canadian educators to adopt a more Asian pedagogical philosophy based on “constant repetition, recitation, grilling and drilling”. In the United States, the rise of China and India is putting even more emphasis on the demand for education reform.Tougher standards,New policies —such as No Child Left Behind — have led to an increased stress on standardized testing.In the 2006 State of the Union address, President George W. Bush mentioned the threat of Asia’s giants specificall y when introducing his “Competitive Initiative”, a program that promises substantial funds for the teaching of basic math and science.But in an ironic twist, there is an increasing desire to makeeducation more England in China. Many now agree that the lack of creativity in China’s education system will soon prove a major stumbling block in the country’s continuing development.Government and business leaders worry about a derivative, manufacturing-based economy, which is unable to innovate core technology, lacks major research and development projects —and lags far behind in creative sectors like marketing and design.A lack of flexibility and inability of individuals to take the initiative affects the entire service sector, paralyzing employees at every level. Arriving late for the set breakfast at a five-star hotel in Chengdu, for example, I, along with a group of other foreigners, found that the coffee had run out. Our request for more threw the staff into crisis.It was not until a series of meetings had been held and permission sought from senior management that a fresh pot could be brewed.Passing even trivial problems up the management hierarchy in this way is simply impossible in a sophisticated post-industrial society.China has implemented a set of reforms known as “quality education”.This policy, which aims to teach creativity and emphasize character development, has resulted in certain concrete shifts including changes to textbooks, an increased emphasis on oral skills in language learning —and various attempts to get teachers to encourage student participation.Most Chinese, however, are skeptical that anything other than surface transformation is taking place. As they are quick to point out, the underlying issue —an education system rooted in standardized tests —has yet to be altered.Chinese students achieve near perfect scores on Western standardized exams. But when go abroad, they find themselves ill prepared for the education.Today, national tests determine which elementary, high school and university a student will attend. They are still the single most important factor in deciding one’s general career path.The weight given to testing is regularly criticized throughout Chinese society. Newspapers and magazinescommonly report on the extreme pressure of the general exams.Stories range from concern over the suicide rate to bizarre anecdotes like the one about girls in Guangdong province who are said to have bought up mass quantities of contraceptive pills and then taken them during the test period — in the hope of warding off the ill effects of their menstrual cycle.Despite these concerns, there is little real impetus for the testing system to change. In China, standardized tests are seen as the only way to guarantee meritocracy and ensure fairness. The Canadian method of granting university admission on the basis of interviews and grade point averages is seen as far too subjective.In China, many believe that in a system like this the best schools, universities and jobs would go only to those with the right guanxii (connections). China’s emphasis on memorization and rote learning has significant consequences. Students are taught that all questions have but one right answer and there is little room for debate and original thought.Subjects like history and politics are focused solely on datesand names. Even the Chinese language exam, which requires students to write essays, allocates grades according to how well one can quote classical texts and idioms.Passing trivial problems up the management hierarchy is simply impossible in a sophisticated post-industrial society. As a result, Chinese students develop what appears to many Westerners as a shocking capacity for memorization. Many are able to recite entire articles and there are stories of some who are capable of committing the entire dictionary to memory.Chinese students thus regularly achieve near-perfect scores on the standardized exams of Europe and England. when they go abroad many of these students find they are ill-prepared for Western education. Chinese students with phenomenal TOEFL (Test of English as a Foreign Language) scores are often incapable of taking part in simple English conversation.At least one graduate school in one of England’s most elite universities has now become wary of accepting students from China for this reason.Assumed skills such as in-classparticipation, seminar presentations and individual research projects, common practice in elementary schools in North America, are largely unheard of in the Chinese classroom —even in most universities.National tests determine which school a student will attend. They are the most important factor in deciding one’s career path.Moreover, the stress on original thinking and strict rules regarding plagiarism often seem baffling to students from China. An American teacher working in Yunnan province tells of encountering this cultural divide when two students handed in the exact same essay for an in-class exam.Because of diffrent traditions and cultures,there are many diffrences between Chinese education and British education. Firstly,the Chinese education is "nine year compulsory education".Most of schools are public schools.And the tutions come from the government.And the British education is also compulsory education.But the school system is two-track systemwhich included the public school and the private school.And the tutions are free in the public school while those come from the students' parents in the private school.Secondly,the Chinese schools only have some subjects,such as Chinese,maths,English,history,physics and so on.The Chinese students must study these subjects every day.And they must work hard that they hardly have spare time.But in Britain,the students have chances to choose an elective cource to expand their knowledge and visions.And they have much more spare time to play than Chinese students.Finally, the Chinese educational system is very simple.Most of students have to pass the college entrance examination.And then they can go to college to study a major.But in Britain, the students have many choices to study.There are many technology schools.Every body can enter without certisfication and limeted age.Although there are many differences between the Chinese educantion and the British education,they have some adventages and disadventages in some aspects.。

相关文档
最新文档