贺进士王参元失火书(原文翻译,超级实用)
贺进士王参元失火书
贺进士王参元失火书作者:柳宗元来源:《语文教学与研究·下旬刊》 2016年第6期柳宗元得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状。
若果荡焉泯焉,而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏潞瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也。
凡人之言皆日:“盈虚倚伏,去来之不可常。
”或将大有为焉,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠,劳苦变动,而后能光明,古之人皆然,斯道辽阔诞漫,虽圣人不能必是必信,是以中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是。
而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货,士有好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善,独自得之,心蓄之,衔忍而不出诸口,以公道之难明,而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年,未尝言;是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史、尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞;然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟幾道言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有;而足下之才能,乃可以显白而不污;其实出矣,是祝融回禄之相吾子也。
则仆与幾道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙;发策决科者,授予而不栗。
虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎!于兹吾有望于尔,是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者相吊。
许不吊灾,君之恶之。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
颜曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉!足下前要仆文章古书,极不忘,候得数十篇并往耳。
吴二十一武陵来,言足下为“醉赋”及“对问”,大善,可寄一本。
仆近亦好作文,与在京都时颇异,思与足下辈言之,桎梏甚固,未可得也。
贺进士王参元失火书
朗读、疏通第五节文字
仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝 言。仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。及为御史尚 书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明天下之郁 塞。然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。仆良恨修己之 不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛 之。
我从贞元十五年, 看见了您的文章,赞誉之言藏在心里大约 六七年了,一直没有说出口。这是我偏爱自己却长久地违背(辜负) 了公道,不只是辜负您啊。等到我在御史、尚书郎任上时,自以为 有幸做了皇帝身边的大臣,从此能够尽量说话了,打算用来显露天 下不能上达的情况。然而,当我在同僚中称道您的时候,仍然有相 视而暗笑的人。我实在恨自己的修养不够高洁,平时清白的名声不 能确立,竟被世人把这种猜疑凌驾到我身上。我经常和孟疏通第四节文字
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是, 而进不能出群士之上,以取显贵者,无他故焉。京城人多 言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善, 独自得之,心蓄之,衔忍而不能出诸口,以公道之难明, 而世之多嫌也。一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
凭着您能读古书,能作文章,又精通文字学、音韵 学、训诂学等,您是这样有多方面才能,但作官却不能 超出众人之上,来获得显赫的功名,没有别的原因。就 在于京城的人都说您家里积有很多钱财,那些喜好廉洁 名声的士大夫,都顾忌别人说坏话不敢称道您的才能, 只是自己心中明白,藏在心里,长期含忍,不能把它说 出口,这是因为公正的道理难以彰明,而世人又多疑忌 的缘故啊。谁要一开口,那些喜欢讥笑别人的人就会认 为这个人准是得了许多贿赂。
因此不能供应:因此我刚一听到这消息就大 吃一惊。
2、作者惊骇的原因是什么?
突然而至,滫瀡不给。 骇是听到不幸消息的自然反应。
上课:贺进士王参元失火书
• 作者引用古人的事例的目的是什么?
• 这两位儒家杰出人物的言行都体现了一种精神追 求,一种生活境界。柳宗元引用这两位古代贤人 的事例,目的是鼓励朋友要学习先人的安贫乐道、 “忧道不忧贫”的高尚品德,以此来提高自己的 志趣。这两处典故的引用把自己的劝慰、朋友的 想法和盘托出,语言简洁但富有趣味。
柳宗元这种看似违背常情的作法, 实则是愤世嫉俗。王参元遭到诽谤而不 得伸,赤贫如洗后便没有了可造谣的借 口,才能得到公平待遇。作者借此既同 情、安慰了朋友,又鞭笞了那些在朝的 卿士,挞伐了那些谗言伤人的小人,也 抒发了自己受谗遭贬的郁愤。
矣。是祝融、回禄之相吾 污:被污辱
子也。则仆与几道十年之 其实:那些真相
相知,不若兹火一夕之为 相:辅助
足下誉也。宥而彰之,使
吾子:对对方的敬 称
夫蓄于心者,咸得开其喙; 宥:同“侑”,辅
发策决科者,授子而不栗。 助
虽欲如向之蓄缩受侮,其 彰:使……显现
可得乎?于兹吾有望乎尔, 蓄:储藏,积蓄
是以终乃大喜也。
重点句子翻译
若果荡焉泯焉,而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
果真 ……的样子
……的原因 尤其,特别
如果真的烧得精光而一无所有,那正是我 要特别祝贺您的原因。
第2节
焚炀赫烈 yáng 烈火焚烧 脂膏滫瀡 xiǔ suǐ 泛指食物
文言句式
惟恬安无事是望
宾语前置
足下勤奉养, 宁朝夕,惟恬 安无事是望也。 乃今有焚炀赫 烈之虞,以震 骇左右,而脂 膏滫瀡之具, 或以不给,吾 是以始而骇也。
大矣,又何阙焉? 那种天伦之乐是非常大
的,如果和他们相比, 您又有什么缺憾呢?
• 子曰∶“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人 不堪其忧,回也不改其乐 。贤哉回也!”
文言文《贺进士王参元失火书》原文及
《贺进士王参元失火书》原文及【作品介绍】《贺进士王参元失火书》是柳宗元写给好朋友杨敬之的一封信,文中对朋友家遭逢火灾、财物殄灭的残酷现实表示同情和慰问,同时又以道家的无为思想对受害者进行开导劝慰,鲜明表达出作者自由旷达的人生观。
【原文】贺进士王参元失火书得杨八①书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。
盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡②之具,或以不给,吾是以始而骇也。
凡人之言皆曰,盈虚倚伏③,去来之不可常。
或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。
劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学④,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不能出诸口。
以公道之难明,而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌⑤,思以发明足下之郁塞。
然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道⑥言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有。
而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。
是祝融、回禄⑦之相吾子也。
则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙⑧;发策决科者,授子而不栗。
虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者皆相吊。
许不吊灾,君子恶之⑨。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
颜、曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉?【注释】①[杨八]名敬之,在杨族中排行第八。
贺进士王参元失火书(原文翻译,超级实用)
据史书记载,曾参孝行约有这么几件。
释题: 本文标题诙奇,出人意料,颇有悬念。 王参元是鄜坊节度使王栖曜yào的小儿子, 作者柳宗元的朋友,朋友家里‚失火‛, 生活失去着落,作者不去劝解、安慰,反 而要‚祝贺‛,实在是‚奇特尤甚‛。
第1节:得杨八书, 知足下遇火灾,家无 余储。仆始闻而骇, 中而疑,终乃大喜, 盖将吊而更以贺也。 道远言略,犹未能究 知其状,若果荡焉泯 焉而悉无有,乃吾所 以尤贺者也。
第5节:仆自贞元十五 年见足下之文章,蓄 之者盖六七年未尝言 是。仆私一身而负公 道久矣,非特负足下 也。及为御史尚书郎, 自以幸为天子近臣, 得奋其舌,思以发明 天下之郁塞,然时称 道于行列,犹有顾视 而窃笑者,仆良恨修 己之不亮,素誉之不 立,而为世嫌之所加, 常与孟幾道言而痛之。
我从贞元十五年看见您的文章, 赞美的话藏在心里大概六七年 了,从来不曾讲过这些话。这 是我偏爱(形作动)自己因而 辜负公道已经很久了,不只是 辜负您啊。等到我当上御史台 的尚书郎,自以为侥幸做了皇 帝的近臣,能够施展(逞)我 的口才,想(乘此机会)来消 除(古今)天下间的郁闷。然 而,有时在同僚(古今)中称 赞了您(状后),还有相视而 暗笑的人。我非常遗憾自己的 修养不高,平素的声誉没有树 立,因而被世人把这种猜疑凌 驾在自己身上,我经常和孟幾 道谈到这事并为此感到痛心 (意动用法)。
王参元能否因此而得以发挥自己的才能? 你认为他的命运会因此改变吗?
当时社会的积弊丛生。小人当道、积毁销骨,连柳宗元这样 的耿介之人甚至做了监察御史之后说话也无济于事;贪赃枉法, 贿赂公行,猜忌横行;‚位卑则足羞,官盛则近谀‛;‚廉名之 士不敢称善‛,可见舆论环境不正常,廉名之士不敢行公道之事, 不能振拔于流俗,更是可悲可叹;君主不贤明,社会黑暗。 官场口诀:一笔好字,二等才情,三斤酒量,四季衣服,五 子围棋,六出昆曲,七字歪诗,八套清曲,九品头衔,十分和气。 柳宗元不可能意识到这是制度的问题,他以为妨碍王参元施 展才能的只是‚嫌疑‛。 如今一把天火终于烧去所有的嫌疑,柳宗元怎能不为之而大 喜,怎能不为此而恭贺王参元?最后作者进一步阐述自己‚吊以 贺‛的理由。
《贺进士王参元失火书》柳宗元文言文原文注释翻译
《贺进士王参元失火书》柳宗元文言文原文注释翻译《贺进士王参元失火书》柳宗元文言文原文注释翻译在平凡的学习生活中,大家一定没少背过文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。
为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编帮大家整理的《贺进士王参元失火书》柳宗元文言文原文注释翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
作品简介《贺进士王参元失火书》是唐代著名散文家柳宗元写给好朋友王参元的一封信,文中对朋友家遭逢火灾、财物殄灭的残酷现实表示同情和慰问,同时又以道家的无为思想对受害者进行开导劝慰,鲜明表达出作者自由旷达的人生观。
作品原文贺进士王参元失火书得杨八①书,知足下遇火灾,家无馀储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。
盖将吊而更以贺也?道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,宁朝夕,惟恬安无事是望。
乃今有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡②之具,或以不给。
吾是以始而骇也。
凡人之言,皆曰盈虚倚伏③,去来之不可常。
或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠,劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学④,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,无他故焉,京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之,心蓄之,衔忍而不出诸口。
以公道之难明,而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史、尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌⑤,思以发明足下之郁塞。
然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道⑥言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有。
而足下之才能乃可显白而不污。
其实出矣,是祝融、回禄⑦之相吾子也。
《贺进士王参元失火书》古文赏析
《贺进士王参元失火书》古文赏析【作品介绍】《贺进士王参元失火书》是柳宗元写给好朋友杨敬之的一封信,文中对朋友家遭逢火灾、财物殄灭的残酷现实表示同情和慰问,同时又以道家的无为思想对受害者进行开导劝慰,鲜明表达出作者自由旷达的人生观。
【原文】贺进士王参元失火书作者:[唐]柳宗元得杨八①书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。
盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡②之具,或以不给,吾是以始而骇也。
凡人之言皆曰,盈虚倚伏③,去来之不可常。
或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。
劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学④,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不能出诸口。
以公道之难明,而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌⑤,思以发明足下之郁塞。
然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道⑥言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有。
而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。
是祝融、回禄⑦之相吾子也。
则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙⑧;发策决科者,授子而不栗。
虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者皆相吊。
许不吊灾,君子恶之⑨。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
贺进士王参元失火方案修改译文
贺进士王参元失火方案修改译文Final revision on November 26, 2020一、全文翻译得到杨八的信,知道您遭遇火灾,家里没有一点积蓄了。
我开始听到很惊骇,中间又有些怀疑,最后却非常高兴了,本来我准备慰问您,现在却改换成了祝贺。
(由于)道路遥远,信里说的简略,我还不能彻底了解灾情程度,如果(家产)确实荡然无存、毁灭殆尽,那就是我更要向您贺喜的原因。
您一向勤勉地奉养双亲,安宁的过日子,只希望能够平安无事。
而如今却遭到火灾的不幸使你受到了极大的震惊,甚至饮食方面的必需品,也许因此不能自给,我因此刚听到消息之时是非常惊骇的。
大体上,人们的话都这样说:吉凶祸福互相依存,可以转化的。
来来去去,不可能永恒不变,有的人将要大有作为,开始时却会遭遇艰难,受到惊吓,因此有水或火的祸殃,有小人的怀恨,经过劳累辛苦、变迁动荡,这才能够见到光明,古代的人都是这样的。
这个道理深远而不可捉摸,即使圣人也能断定这种说法一定可信的,因此我到中间又怀疑起来。
凭您读了很多古人的书,能写文章,擅长研究文字、音韵、训诂的学问,你确实这样有多方面的才能。
出来做官却不能超过一般读书人,来取得显要尊贵的地位,这没有别的缘故啊。
只因为京城的人大多数说您家有很多钱财,官员中那些爱好廉洁名声的人,都害怕顾虑不敢称赞您的高才。
只是自己了解你,藏在心中,强忍着不让它从嘴里说出来,这是因为公正的道理难以说清楚,而社会上又有很多猜忌啊。
一说出称赞您的话,那些喜欢讥笑别人的人就认为得到许多贿赂。
我从贞元十五年看见您写的文章,藏在心里有六七年从来不曾说过,这是我只顾偏爱自己而辜负公道很久了,不只是辜负您呀!等到我做了御史尚书郎,自认为幸运地做了皇上身边的臣子,可以使用我的嘴巴,想利用这个机会来推荐你,消除你的郁闷。
但是当我在同僚面前称赞您时,还有那种互相使眼色而暗暗耻笑的人,我深恨自己的品德修养不高,平素的名誉没能树立起来,因而遭到世人的猜疑。
《贺进士王参元失火》阅读答案原文及翻译
《贺进士王参元失火》阅读答案原文及翻译贺进士王参元失火柳宗元得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状,果若荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡①之具,或以不给,吾是以始而骇也。
凡人之言皆曰:盈虚倚伏,去来之不可常。
或将大有为焉,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。
劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之,心蓄之,衔忍而不出诸口,以公道之难明,而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史、尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞,然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有,而足下之才能乃可显白而不污。
其实出矣,是祝融、回禄之相吾子也。
则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙,发策决科者,授子而不栗,虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子!是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位皆相吊。
许不吊灾,君子恶之。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
(柳宗元《贺进士王参元失火书》)注释:①滫瀡(xiūsuǐ)这里指淀粉一类烹调用的东西。
5.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是A.是祝融、回禄之相吾子也相:帮助B.思以发明足下之郁塞。
发明:启迪,开导。
C.许不吊灾,君子恶之吊:安慰D.宥而彰之,使夫蓄于心者,彰:清楚,明白6.下列各组句子中加点的词的意义和用法相同的一组是:A.⑴或将大有为焉⑵若不阙秦,将焉取之B.⑴不若兹火一夕之为足下誉也⑵桑之未落,其叶沃若C. ⑴授子而不栗⑵青出于蓝而胜于蓝D. ⑴常与孟几道言而痛之⑵与尔三矢,尔其无忘乃父之志7.朋友家失火,作者将吊而更以贺的原因是什么?(3分)8.将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
古文鉴赏《贺进士王参元失火书》-古文观止
古文鉴赏《贺进士王参元失火书》【作品介绍】《贺进士王参元失火书》是柳宗元写给好朋友杨敬之的一封信,文中对朋友家遭逢火灾、财物殄灭的残酷现实表示同情和慰问,同时又以道家的无为思想对受害者进行开导劝慰,鲜明表达出作者自由旷达的人生观。
【原文】贺进士王参元失火书作者:[唐]柳宗元得杨八①书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。
盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡②之具,或以不给,吾是以始而骇也。
凡人之言皆曰,盈虚倚伏③,去来之不可常。
或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。
劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学④,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不能出诸口。
以公道之难明,而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌⑤,思以发明足下之郁塞。
然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道⑥言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有。
而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。
是祝融、回禄⑦之相吾子也。
则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙⑧;发策决科者,授子而不栗。
虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者皆相吊。
许不吊灾,君子恶之⑨。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
柳宗元《贺进士王参元失火书》注释
柳宗元《贺进士王参元失火书》注释柳宗元《贺进士王参元失火书》注释《贺进士王参元失火书》朝代:唐代作者:柳宗元原文:得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。
盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏之具,或以不给,吾是以始而骇也。
凡人之言皆曰,盈虚倚伏,去来之不可常。
或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之,有群小之愠。
劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不能出诸口。
以公道之难明,而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞。
然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,其垣,以示其无有。
而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。
是祝融、回禄之相吾子也。
则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙;发策决科者,授子而不栗。
虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者皆相吊。
许不吊灾,君子恶之。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
颜、曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉?足下前章要仆文章古书,极不忘,候得数十篇乃并往耳。
吴二十一武陵来,言足下为《醉赋》及《对问》,大善,可寄一本。
仆近亦好作文,与在京城时颇异,思与足下辈言之,桎甚固,未可得也。
精品课件-贺进士王参元失火书(原文翻译,超级实用)
而窃笑者,仆良恨修 暗笑的人。我非常遗憾自己的
己之不亮,素誉之不 修养不高,平素的声誉没有树
道久矣,非特负足下 辜负您啊。等到我当上御史台
也。及为御史尚书郎, 的尚书郎,自以为侥幸做了皇
自以幸为天子近臣, 帝的近臣,能够施展(逞)我
得奋其舌,思以发明 天下之郁塞,然时称
的口才,想(乘此机会)来消 除(古今)天下间的郁闷。然 而,有时在同僚(古今)中称
道于行列,犹有顾视 赞了您(状后),还有相视而
“盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为焉,乃始厄 困震悸......劳苦变动,而后能光明” 这几句话体现出 中国的传统哲学思想,请同学们想一想,在学过的课文中, 有没有文章在思想上与之对应?有没有寓言或名言说明这 个哲理?有没有实例证明这个观点?
《孟子二章》“天将降大任于是人也,必先苦其心 志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为, 所以动心忍性,曾益其所不能” (重视人的主观因素,提出“困于心,衡于虑,而后作” 的观点,这样就把造就人才的主、客观条件都说到了。)
接到杨八的信,知道您遭 遇火灾,家里没有剩下一 点财物。我开始听到时非 常惊骇,中间又有些怀疑, 最后却大大地高兴,本来 我准备慰问您的,现在却 更改来祝贺您了。由于路 远,信里的话简略,我还 不能彻底(详尽)了解您 那里的情形,如果真的烧 得干净彻底,什么都没有 了,那就是我更要向您祝 贺的原因啊。
“盖西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈 原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙 子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩 非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大氐贤 圣发愤之所为作也。”--《报任安书》
作者为什么用了一个‘疑’?
“斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信”,有了怀 疑,才有下文的立意之奇,可见杰出的文学家首先必 须是思想者。柳宗元命运多舛,对这类凡人相信的说 法有一定的认识与思考,因此他表示不解,表示怀疑。 这也是一切思想者共同的命运,诗《江雪》,藏头诗, 千万孤独。但是时间总能证明思想者的价值。我们后 人总能隔着时间的河流与先贤对话,他们永远活在历 史、现在与未来。
《贺进士王参元失火书》阅读练习及答案(附译文)
《贺进士王参元失火书》阅读练习及答案(附译文)阅读下面的文言文,完成1 — 4题。
贺进士王参元失火柳宗元得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状,果若荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也凡人之言皆曰:盈虚倚伏,去来之不可常。
或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。
劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之,心蓄之,衔忍而不出诸口,以公道之难明,而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史、尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞,然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有,而足下之才能乃可显白而不污。
其实出矣,是祝融、回禄之相吾子也。
则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙,发策决科者,授子而不栗,虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子!是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位皆相吊。
许不吊灾,君子恶之。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
注:滫瀡(xiūsuǐ)这里指淀粉一类烹调用的东西。
1 .对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()A.今乃有焚炀赫烈之虞虞:忧虑B.于是有水火之孽孽:罪恶C.虽圣人不能以是必信虽:即使D.自以幸为天子近臣以:认为2.下列属于作者祝贺王参元家失火的主要意图的一项是()A.阐述“盈虚倚伏,去来之不可常”的道理。
《贺进士王参元失火书》原文和翻译
《贺进士王参元失火书》原文和翻译柳宗元得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也。
凡人之言皆曰:盈虚倚伏,去来之不可常。
或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠,劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货士之好廉名者皆畏忌不敢道足下之善独自得之心蓄之衔忍而不出诸口以公道之难明而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史、尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞,然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有,而足下之才能乃可以显白而不污,其实出矣,是祝融、回禄之相吾子也。
则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙,发策决科者,授子而不栗,虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子!是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位皆相吊。
许不吊灾,君子恶之。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
颜、曾之养,其为乐也大矣,有何阙焉?[注]滫瀡(xiūsuǐ):这里指淀粉一类烹调用的东西。
译文:收到杨八的信,知道您遭了火灾,家里什么也没有留存下来。
我刚听说大吃一惊,接着又产生一些疑问,最后竟然感到非常高兴。
原本打算慰问您,现在却改成祝贺您了。
由于路途遥远,书信言辞又简略,因此还不能详尽地了解您受灾的情况。
柳宗元《贺进士王参元失火书》原文和翻译
《贺进士王参元失火书》原文和翻译原文:得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。
道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也。
凡人之言皆曰:盈虚倚伏,去来之不可常。
或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠,劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上以取显贵者,盖无他焉。
京城人多言足下家有积货士之好廉名者皆畏忌不敢道足下之善独自得之心蓄之衔忍而不出诸口以公道之难明而世之多嫌也。
一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
及为御史、尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞,然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。
仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
黔其庐,赭其垣,以示其无有,而足下之才能乃可以显白而不污,其实出矣,是祝融、回禄之相吾子也。
则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙,发策决科者,授子而不栗,虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子!是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位皆相吊。
许不吊灾,君子恶之。
今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
颜、曾之养,其为乐也大矣,有何阙焉?[注]滫瀡(xiūsuǐ):这里指淀粉一类烹调用的东西。
译文:收到杨八的信,知道您遭了火灾,家里什么也没有留存下来。
我刚听说大吃一惊,接着又产生一些疑问,最后竟然感到非常高兴。
原本打算慰问您,现在却改成祝贺您了。
由于路途遥远,书信言辞又简略,因此还不能详尽地了解您受灾的情况。
贺进士王参元失火书
贺进士王参元失火书
致县令大人:
今晨,不幸之事发生,我家进士王参元的府邸在火灾中被烧毁。
我作为他的侄子,深感痛心和悲痛。
这场火灾发生在今天凌晨三点多。
当时,王参元一家人正在呼呼大睡,突然被
火焰和浓烟惊醒。
由于火势蔓延得非常迅速,他们没有足够的时间逃离出府邸。
最终,除了王参元之外,全部家人和仆人都遇难了。
我和王家的其他亲属立即赶到火灾现场,协助救火人员进行灭火和搜寻。
但是,房屋已经完全烧毁,无法找到任何生还者。
现场一片狼藉,所有家当和贵重物品都被烧毁了。
我们都感到十分心痛和无力。
我知道,王参元是您的朋友和得力部下,您在各种场合中对他非常器重。
他一
直恪尽职守,为民出力,为官清廉,深得百姓和上级领导的信任和尊重。
他的家庭也和睦幸福,是个全县范围内的模范家庭。
这次火灾的发生,将是个巨大的打击和伤害。
我诚挚地请求您和地方政府对这次火灾进行彻底的调查和处理,并在相关方面
提供力所能及的帮助和支持。
我们需要一个公正的结果,为遇难者和幸存者做出一个合理的交待,也为保障人民的安全和财产做出充分的措施和准备。
我们需要官方的声音和行动,以恢复社会的稳定和秩序。
最后,我代表王家向您和全县人民表示感激和敬意,感谢您的关心和支持。
我
们将继续把握好自己的情绪和生活,面对眼前的困难和未来的挑战,继续为国家和人民的发展和繁荣努力奋斗。
谢谢!
王家亲属
时间:某年某月某日。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第二件:齐国打算任命曾参为卿大夫,被曾参拒 绝。他的理由是:‚吾父母老,食人禄则忧人事, 吾不忍远亲而为人役也。‛曾参不去外地为官, 就是为了能够在双亲身边尽一片孝心。 第三件:《孝子传》记载,一次,曾参吃鱼,当 他品出美味后反倒将口中的鱼肉吐了出来。对此, 与他一起进食的人极为费解,问他这是怎么回事, 曾参说:母亲在世时,没吃过鱼,不知鱼的味道, 而如今我却在这里享受,于心不忍啊!从此他终 生不再吃鱼。
获悉王参元失火消息后,作者的心 理活动是什么?
骇
疑
喜
全文总纲:仆始闻而骇,中而疑,终乃大
喜,盖将吊而更以贺也。
第2节:足下勤奉养, 宁朝夕,唯恬安无事 是望也。乃今有焚炀 赫烈之虞,以震骇左 右,而脂膏滫瀡之具, 或以不给,吾是以始 而骇也。
您殷勤地奉养父母,安 宁地过日子,只希望平 安无事(唯…是…,宾 前)。如今竟然有烈火 焚烧的忧患,使您震动 惊惧(使动),甚至连 饮食方面的必需品,或 许都因此而供给不上。 因此,我刚听说时非常 惊骇。
第7节:古者列国 有灾,同位者皆相 吊。许不吊灾,君 子恶之。今吾之所 陈若是,有以异乎 古,故将吊而更以 贺也。颜、曾之养, 其为乐也大矣,又 何阙焉?
古时候,诸侯国发生灾祸, 同等地位的国家都去慰问 它。许国没有去慰问,主 持公道、明白事理的人就 憎恶它。现在我说的这些 情况,和古代的有些不同 (状后),所以把慰问改 成祝贺。颜回、曾参对父 母的奉养,从中得到的乐 趣是很大的,如果和他们 相比,您还缺少(通 ‚缺‛)什么呢?(宾前)
1、‚上帝为你关闭一扇门,必然要为你开启别一扇门‛。 2、《塞翁失马》 3、‚祸兮福所倚,福兮祸所伏‛。 4、《太史公自序》
昔西伯拘羡里,演《周易》;孔子扼陈、蔡,作《春 秋》;屈原放逐,著《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙 子膑脚,而论兵法;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦, 《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所 为也。 ----《太史公自序》
作者引用古人的事例的目的是什么?
这两位儒家杰出人物的言行都体现了一种精神 追求,一种生活境界。柳宗元引用这两位古代 贤人的事例,目的是鼓励朋友要学习先人的安 贫乐道、‚忧道不忧贫‛的高尚品德,以此来 提高自己的志趣。这两处典故的引用把自己的 劝慰、朋友的想法和盘托出,语言简洁但富有 趣味。
我对您有很大的期望(状后),因 此,最后却大大地高兴起来。
作者大喜而贺的原因是什么,‚喜‛ 从何来?他的观点能成立吗?
天火涤荡,显白不污。 ‚天火涤荡‛掉什么?财产、嫌疑。 究竟是什么‚显白不污‛? 才能。天火可以‚黔其庐,赭其垣‛,但是天火不 能‚黔其才,赭其志‛。柳宗元祝贺的其实并不是王 参元家失火,而是祝贺王参元可以因失火而得以施展 才华,他的‚贺’就是‚吊‛,是对王参元的宽慰和 祝福,观点能够成立。
贺进士王参元失火书
柳宗元
柳宗元介绍
柳宗元
唐代文学家,唐宋八大家之一。 字子厚,祖籍河东(今山西永济),世称 柳河东。因官终柳州刺史,又称柳柳州。 与韩愈共同倡导唐代古文运动 ,并称“韩 柳”。他参加过永贞革新,失败后被贬为 永州司马,从此柳宗元在荒远偏僻的永州 苦呆了整整十年,后又被改贬到更为荒凉 的柳州,四年后,病魔无情地夺去了他年 仅四十七岁的生命。文稿由刘禹锡编为 《柳河东集》。
您前一次来信索要我的文章, 我一点都没有忘记,只是想 等到有几十篇后就一起寄给 您而已。吴武陵到我这里来, 说您写了《醉赋》及《对 问》,非常好,可以寄一本 给我。我近来也喜欢写文章, 与在京都时很不一样,想和 你们谈谈这些事情,可限制 很多,无法实现。趁着有人 从南面来,给您一封信询问 一下您的健康状况(偏义复 词,只指‚生‛)。其余的 事不说了(信不能详细地表 达我的意思)。柳宗元
释题: 本文标题诙奇,出人意料,颇有悬念。 王参元是鄜坊节度使王栖曜yào的小儿子, 作者柳宗元的朋友,朋友家里‚失火‛, 生活失去着落,作者不去劝解、安慰,反 而要‚祝贺‛,实在是‚奇特尤甚‛。
第1节:得杨八书, 知足下遇火灾,家无 余储。仆始闻而骇, 中而疑,终乃大喜, 盖将吊而更以贺也。 道远言略,犹未能究 知其状,若果荡焉泯 焉而悉无有,乃吾所 以尤贺者也。
第一件:据《搜神记》记载,曾参陪同老 师孔子在楚地。忽然心跳加速,曾参认为这是 远在鲁国的母亲在呼唤自己,便辞别孔子奔母 处。见到母亲后,他才知道,母亲因思念自己, 便去咬自己的手指。母子连心,故曾参有感应。 当孔子知道此事后,感慨道:‚曾参之孝,精 感万里!‛这件事与元代郭居敬所著《二十四 孝》之记述略有不同,该书上说曾参去砍柴, 家中来了客人,曾母咬手指呼唤曾参速归。有 诗曾曰:‚母指方缠啮,儿心痛不禁。负薪归 未晚,骨肉至情深。‛不过两个版本皆可冠名 为‚啮指心痛‛。
‚盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为焉,乃始厄 困震悸......劳苦变动,而后能光明‛ 这几句话体现出 中国的传统哲学思想,请同学们想一想,在学过的课文中, 有没有文章在思想上与之对应?有没有寓言或名言说明这 个哲理?有没有实例证明这个观点?
《孟子二章》‚天将降大任于是人也,必先苦其心 志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为, 所以动心忍性,曾益其所不能‛ (重视人的主观因素,提出‚困于心,衡于虑,而后作‛ 的观点,这样就把造就人才的主、客观条件都说到了。)
柳宗元这种看似违背常情的作法, 实则是愤世嫉俗。王参元遭到诽谤而不 得伸,赤贫如洗后便没有了可造谣的借 口,才能得到公平待遇。作者借此既同 情、安慰了朋友,又鞭笞了那些在朝的 卿士,挞伐了那些谗言伤人的小人,也 抒发了自己受谗遭贬的郁愤。
第8节:足下前章要仆 文章古书,极不忘, 候得数十篇乃并往耳。 吴二十一武陵来,言 足下为《醉赋》及 《对问》,大善,可 寄一本。仆近亦好作 文,与在京城时颇异, 思与足下辈言之,桎 梏甚固,未可得也。 因人南来,致书访死 生。不悉。宗元白。
译文∶孔子说∶‚颜回吃的是一小筐饭, 喝 的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受 不了这种贫苦,回,却仍然不改变向道的乐 趣。贤德啊,颜回!‛ 箪食瓢饮 [dān sì piáo yǐn] [释义] 一箪食物,一瓢饮料。 形容读书人 安于贫穷的清高生活。
据史书记载,曾参孝行约有这么几件。
有以异乎古
柳宗元声明自己上面所说的是愤激的反 话,做的是‚反事‛,并不是真得希望 朋友家遭遇火灾而倾家荡产。 只是意图借这常人看来十分‚别扭可笑‛ 的想法来有力地抨击不合理的社会风气。
作者引用古人的事例的目的是什么?
子曰∶‚一箪食,一瓢饮,在陋巷,人 不堪其忧,回也不改其乐 。贤哉回也!‛
接到杨八的信,知道您遭 遇火灾,家里没有剩下一 点财物。我开始听到时非 常惊骇,中间又有些怀疑, 最后却大大地高兴,本来 我准备慰问您的,现在却 更改来祝贺您了。由于路 远,信里的话简略,我还 不能彻底(详尽)了解您 那里的情形,如果真的烧 得干净彻底,什么都没有 了,那就是我更要向您祝 贺的原因啊。
第5节:仆自贞元十五 年见足下之文章,蓄 之者盖六七年未尝言 是。仆私一身而负公 道久矣,非特负足下 也。及为御史尚书郎, 自以幸为天子近臣, 得奋其舌,思以发明 天下之郁塞,然时称 道于行列,犹有顾视 而窃笑者,仆良恨修 己之不亮,素誉之不 立,而为世嫌之所加, 常与孟幾道言而痛之。
我从贞元十五年看见您的文章, 赞美的话藏在心里大概六七年 了,从来不曾讲过这些话。这 是我偏爱(形作动)自己因而 辜负公道已经很久了,不只是 辜负您啊。等到我当上御史台 的尚书郎,自以为侥幸做了皇 帝的近臣,能够施展(逞)我 的口才,想(乘此机会)来消 除(古今)天下间的郁闷。然 而,有时在同僚(古今)中称 赞了您(状后),还有相视而 暗笑的人。我非常遗憾自己的 修养不高,平素的声誉没有树 立,因而被世人把这种猜疑凌 驾在自己身上,我经常和孟幾 道谈到这事并为此感到痛心 (意动用法)。
‚盖西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈 原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙 子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩 非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大氐贤 圣发愤之所为作也。‛--《报任安书》
作者为什么用了一个‘’?
‚斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信‛,有了怀 疑,才有下文的立意之奇,可见杰出的文学家首先必 须是思想者。柳宗元命运多舛,对这类凡人相信的说 法有一定的认识与思考,因此他表示不解,表示怀疑。 这也是一切思想者共同的命运,诗《江雪》,藏头诗, 千万孤独。但是时间总能证明思想者的价值。我们后 人总能隔着时间的河流与先贤对话,他们永远活在历 史、现在与未来。
作者惊骇的原因是什么?
突然而至,滫瀡不给。 ‚骇‛是听到不幸消息的自然反应。
大体上,人们的话都是这样 第3节:凡人之言,皆 说的:吉凶祸福是互相依存、 曰盈虚倚伏,去来之 可以转化的,来来去去不可 不可常。或将大有为 能永恒不变。有的人将要大 也,乃始厄困震悸, 有作为,开始却遭到艰难、 于是有水火之孽,有 受到惊吓(被动),在这时 群小之愠,劳苦变动 就有水火的灾难,受到小人 而后能光明,古之人 的怨恨。经历了忧劳、辛苦、 皆然。斯道辽阔诞漫, 变乱、动荡,然后才能见到 虽圣人不能以是必信, 光明(名作动),古代的人 是故中而疑也。 都是这样的。然而,这个道 理宽阔无边、漫无边际,即 使是圣人也不能认为这是一 定可信的,因此我到中间又 怀疑起来。
王参元能否因此而得以发挥自己的才能? 你认为他的命运会因此改变吗?
当时社会的积弊丛生。小人当道、积毁销骨,连柳宗元这样 的耿介之人甚至做了监察御史之后说话也无济于事;贪赃枉法, 贿赂公行,猜忌横行;‚位卑则足羞,官盛则近谀‛;‚廉名之 士不敢称善‛,可见舆论环境不正常,廉名之士不敢行公道之事, 不能振拔于流俗,更是可悲可叹;君主不贤明,社会黑暗。 官场口诀:一笔好字,二等才情,三斤酒量,四季衣服,五 子围棋,六出昆曲,七字歪诗,八套清曲,九品头衔,十分和气。 柳宗元不可能意识到这是制度的问题,他以为妨碍王参元施 展才能的只是‚嫌疑‛。 如今一把天火终于烧去所有的嫌疑,柳宗元怎能不为之而大 喜,怎能不为此而恭贺王参元?最后作者进一步阐述自己‚吊以 贺‛的理由。