高考复习文言文翻译ppt59

合集下载

高考复习文言文翻译及简单的写作ppt

高考复习文言文翻译及简单的写作ppt

抓什么?
考点
1 实词 2 3 句式 4
根源 课本
虚词 语气
如何应对?
课本积累
悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月 割,以趋于亡。为国者,无使为积威之所劫哉!
可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势 所胁迫,天天割地,月月割地,以至于走向灭亡。 治理国家的人不要被积久而成的威势胁迫啊!
文言文翻 译及简单 的写作
羿裔熠,邑②彝,艺医,义诣. 熠姨遗一这个地 方,以医术为生,造诣很深
熠之姨早亡,留下一个女儿叫 伊③,伊仪态丰美,衣着逶迤, 有异常美丽的容貌.
高考考什么
文言文翻译
常见方法
看译文, 比优劣 1、 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。( 留 ) ①晋国的侯王和秦国的霸主包围了郑国,因为郑 国对晋国没有礼貌。 ②晋侯、秦伯包围了郑国,因为郑国对晋国无礼 2、谗人间之,可谓穷矣。( 换 ) ①谗邪的小人离间他们,可以说贫穷了。 ②谗邪的小人离间他们,可以说窘困了。 3、师道之不传也久矣。(删 ) ①从师学习的风尚也已经很久不存在了。 ②从师学习的风尚已经很久不存在了。
余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而 莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深 思而慎取之也。
我对于倒地的石碑,又因此感叹那古代的文献未能 存留,后世弄错了它的流传(文字)而没有人能够 说明白的(情况),哪能说得完呢?这就是治学的 人不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。
临场应对
注意 1 、语境意识 2 、分点意识
牛刀小试
国子先生晨入太学,招诸生立馆(学舍) 下,诲之曰:“业精于勤荒于嬉;行成于 思毁于随(随俗)。方今圣贤相逢,治具 (法令)毕张(全部实施),拔去凶邪,登崇 畯(同“俊”)良。

高考文言文翻译 -完整版PPT课件

高考文言文翻译 -完整版PPT课件

练习
【典例剖析】
延伸
(2015·重庆卷改造题)把文中画横线的句子翻译成现
代汉语。
赠医者汤伯高序
[元]揭傒斯
吾里有徐先生若虚者,郡大姓也。年十五举进士,
即谢归业医。人有一方之良,一言之
善,必重币不远数百里而师之,以必得乃止。历数十
年,其学大成,著《易简归一》数十卷。
(选自《揭傒斯全集》)
【典例剖析】 定语后置
• 答案:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正, 向来不置办私宅,派士兵为他建造了五十 间房屋。
总结:文言文翻译技巧
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语、特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得分 的意识,洞悉 命题者想考你
什么
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
把文言句中的谓语前置句、宾语 前置句、定语后置句、介词结构 后置句及其它特殊句式,按现代 汉语的要求调整过来。
• 阅读下面的句子,请找出并补出省略的部分。 • ①沛公谓张良曰:度我至军中,公乃入。 • ②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三
而竭 。
• ③竖子,不足与谋 • ④今以钟磬置水中。
• 阅读下面的句子,补出省略的部分。 • ①沛公谓张良曰:(你)度我至军中,公乃入。 • ②夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓) 而衰,三(鼓)
• (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝 率荆州文武以为先驱。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使 军兵为作屋五十间。
• 1、采分点:“以”“文武”“先驱”“以为” • 答案:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,

高考二轮复习《文言文翻译》优秀课件PPT _

高考二轮复习《文言文翻译》优秀课件PPT _


8.全 诗 三 章 , 每章 四句, 全是重 章叠句 ,仅仅 只变换 了少数 几个动 词,其 余一概 不变, 反复地 表达劳 动的过 程,劳 动成果 的由少 至多也 就表达 出来, 充满了 劳动的 欢欣, 洋溢着 劳动的 热情。

❖ 就是替换法。用现代汉语相应的词语去替 换原文的词语,把古义词语换成现代汉语 词,把单音词换成双音词。
典例分析
❖ 1、、公募善泅者,持利锯匿上流水中 ❖ 2、、求木之长者,必固其根本
1 、“公”应该用“罗公或罗提督”替换, “持”换成“拿着” 2 、想要树木生长,一定要使它的根牢固

❖ 就是保留法。在翻译文言文时,遇到一些国 名、地名、年号、谥号、官职等专有名词时, 完全可以不翻译。这些名词有其固定特殊的 指称意义,现代汉语难以表达。强行翻译, 难免画蛇添足。

2特写式,侧重于写人物的一时一事或 某一侧 面。虽 然比一 般的特 写涉及 的范围 大得多 ,但属 于集中 于一事 、一个 侧面的 写法。 真正写 一时一 事的人 物通讯 ,也很 常见。

3.寻 找 诗 词 中 的标 志性语 言。如 在以时 空为序 的诗词 中要注 意寻找 表示时 空转换 的词语 ,句子 ;写景 抒情或 托物言 志的诗 词中要 注意末 尾卒章 显志的 抒情议 论句。
❖ 1、夫战,勇气也 ❖ 2、藉第令毋斩,而戍死者固十六七 ❖ 3、其母从旁诟骂,夺其剑而逐之 ❖ 4、陟罚臧否,不宜异同 ❖ 5、谨庠序之教

❖ 就是增补法。古汉语常见主语、谓语、宾 语及介词等成分省略的现象,如果我们翻 译时该补不补,整句话的意思就不能清晰 连贯。
典例分析
❖ 1、公之视廉将军孰与秦王 ❖ 2、今以钟磬置水中 ❖ 3、竖子不足与谋。

2024届高考语文复习:文言文翻译+课件

2024届高考语文复习:文言文翻译+课件
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
1.信(准确)忠于原文,不随意增减内容。 2.达(通顺)符合现代汉语表述习惯,语言
从高考的特点通畅与。考查目的出发,文言文翻
3.雅(雅致)语言简明、优美、富有文采
译要严格遵循的两个原则:
一是忠于原文,力求做到 信、达、雅
(《草书大王》) 【答案】有一天,他得到了一个好句子,要来笔迅速写下来, 笔在整张纸上像龙蛇一样飞舞。
密室逃脱 • 1、明确文言文翻译的一般原则。1、明确文言文翻译的一般原则 。 • 2、温故知新,通过课内文言句子的翻译练习,掌握翻译技巧,提
高文言翻译能力。 3、通过训练验证方法技巧的可操作性,举 一反三,从而增强 对文言文翻译的信心。
【答案】适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算 交出城投降,宣抚使杜充命令赵立率领部下前往支援。
文言文“ 六字翻译法” :
(1)吾尝终日而思矣。 有音些节单词音词在现代已不使用,应替换双 (2)距关,毋内诸侯。 通假字 (3)沛公居山东时。古今异义词、偏义复词等
(4)吾从而师之。 活用的词语
从六里。
虚词:乃 通假字:广从 点虚词——乃、
(1)而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大
信也。 乙卷
(2)皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以
2021
闻。
(1)每纵骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志
多义实词:忿、信 句式:状语后置 多义实词:覆视、矜、状
多义实词:每、辄、引去
其、若等;重点 句式——特殊句 式、固定句式。 ③总有个别陌生
二是字字落实,以 直译为主,以 意译 为辅
链接高考

2024届高考语文复习:文言文阅读之文言文翻译 课件(共38张PPT)

2024届高考语文复习:文言文阅读之文言文翻译 课件(共38张PPT)

把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法) 楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。①饮酒醉,过而击之也,民大惊。 使人止之,曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。②居数月, 有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。 ①增补词语:(_楚_厉__王__)饮__酒__醉_,__过__而__击_之__也__,_民__大__惊__。_(_楚__厉_王__)_使_人__止__之_。_

把省略句中省略的成分或隐含的成分补 充完整。如句中省略的主语、谓语、宾语、 介词等,使句意完整流畅。
数词后面增加有关的量词、分数的词语。
翻译下列句子:
①然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(王安石《游褒禅山记》) 译:但是,力气足够用来到那里(却没到),在别人看来是可以讥笑的, 对自己来说也是有所后悔的。
译文:_戟_是__兵__器__,_矛__也__是_兵__器__,_丢__失__兵__器_又__捡__到_兵__器__,__为_什__么__不_可__以__回__家_?_
②叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患,必离其难。” 疾驱而从之,亦死而不反。
①调整句式:“__君__子__济_人__于__患_”__为__状_语__后__置__句_,__应__该_调__整__为__“_君__子__于_患__济__人”。 _____________________________________________
YOUR LOGO
文言翻译运 ——运用六字诀,译句信达雅。
单击添加文档标题
通假现象 古今异义
文言实词 词类活用
一词多义 偏义复词
文言虚词 18个文言虚词
特殊句式 判断句、省略句、被动句、倒装句
文学文化常识
总体原则:
直译为主,意译为辅。

高考语文复习文言文翻译 (教学课件-PPT)

高考语文复习文言文翻译 (教学课件-PPT)
• (十)译句不符合现代汉语语法规则
(一)不需翻译的强行翻译
例:原文:乃遗罴铁券,云城全当授本州刺 史。(辽宁卷) 译文:于是就颁赐给王罴铁制的文券,说只 要荆州城得以保全就授予他本州刺史一职。
注①铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代 享受某种特权的凭证。 • 在文言文中凡是国名、地名、人名、官 名、帝号、年号、器物名、度量衡等, 在翻译时,可以原封不动地保留下来, 不用翻译,因为这些词一般都无法与现 代汉语对译。
小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
• (一)不需翻译的强行翻译 • (二)以今义当古义 • (三)该译的词没有译出来 • (四)单音节词语没有转化为双音节词 • (五)不懂语境推断导致误译 • (六)该删除的词语仍然保留
• (七)省略成分没有译出 • (八)该增添的内容没有增添 • (九)不明词类活用导致误译
人名、年号
人名
11..赵赵惠惠文文王王十十六六年年, ,廉 廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,,大大破破之之,,取取 阳阳晋 晋,,拜 拜为为上上卿卿, ,以 以勇勇气气闻闻于于诸诸侯侯。 。
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
•在文言文中有些只表示停顿、凑足 音节,或者起语气作用的助词,或
者起连接作用的虚词,它们没有实
在的意义,虽然在原文中是必不可
少的,但在翻译时,因为没有相当
的词可以用来表示它,应该删除不
译。比如表示判断的“者”和“也” 或“……者也”“者……也……”, 在翻译时应该从译句中去掉,并在 适当的地方加上判断词“是”。
例2:原文:及死之日,天下知与不知, 皆为尽哀。(全国卷) 译文:等到死的时候,天下熟知和不熟 知,都表示悲痛。

文言文翻译ppt课件

文言文翻译ppt课件
十之六。(3分)
这部文集/所收录的,长于/说理的文 章/大概/十分之六。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和
意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。(通“叛”,背离 ) 众叛亲离
06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚
不尚空谈:崇尚
二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物
05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除:庭院台阶 堂庑:堂屋走廊
四、以音释词法
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义 推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷)
“徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷)
猜测法:
一、联想推断法
⒈根据所学来推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。
鄙:粗俗
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 — 《为学》 鄙:边境
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗

新高考语文高三复习文言文翻译PPT课件

新高考语文高三复习文言文翻译PPT课件

……何如哉!(……该是怎样的呢!)
独……耶?(难道……吗?)
三、常见固定结构
【3、表示反问】 何……哉(也)?(怎么能……呢?) 何……为?(……干什么呢?) 何……之有?(有什么……呢?) 如之何……?(怎么能……呢) 岂(其)……哉(乎,耶)(哪里……呢?……哪里呢?) 安……哉(乎)?(哪里……呢?) 不亦……乎?(不是……吗?) ……非……欤?(……不是……吗?) 宁……耶?(哪里……呢?) 顾……哉?(难道……吗?) 独……哉?(难道……吗?)
意译:意译为辅文从句顺,明白通顺,合乎现代 汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。
重到沭阳图记
袁枚
古之人往往于旧治之所三致意焉。盖贤者视民如家,居官而不能忘其地者,其地之人,亦不能忘之也。余宰沭阳二年,乙丑,量移白下。今
戊申矣,感吕峄亭观察三札见招,十月五日渡黄河,宿钱君接三家。钱故当时东道主,其父鸣和癯而髯,接三貌似之,与谈乃父事,转不甚晓。
文言文翻译
评分标准
• 重点字词:实词虚词、古今异义、通假假借 • 特殊用法:特殊句式、词类活用
文言实词
通假现象 古今意义 词类活用
一词多义 偏义或同义复词现象
文言虚词 18个文言虚词
特殊句式 判断句、省略句、被动句、倒装句
文学文化常识
一、注意事项
• 一、字词得分点意识,不能笼统翻译 • 二、文言重点词语掌握 • 三、文言句式特点 • 四、专有名词可直译 • 五、意译要通顺
元嘉四年卒。弘微蔬食积时,哀戚过礼,服虽除,犹不啖鱼肉。弘微少孤,事兄如父,兄弟友穆之至,举世莫及也。弘微口不言人短
长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。九年,东乡君薨,资财钜万,园宅十余所,奴僮犹有数百人。弘微一无所取,

2024届高考专题复习:文言文翻译课件(共55张PPT)

2024届高考专题复习:文言文翻译课件(共55张PPT)

(3)勃海太守崔休入为吏部郎,以兄考事干轨。轨曰:“法者,天下之平,不可 以旧君故亏之也。”
“入”,被征召到京城做官;“考”,考核;“干”,请求,请托;“可以”,古 重要实词
今异义词,可以因为;“亏”,违背。 “以”,介词,拿;“之”,第一个为助词,的,第二个为代词,它(法律);“也
关键虚词 ”,语气助词,表陈述语气,可不译。 “勃海太守崔休入为吏部郎”为无被动标志词的被动句,翻译时要
(1)凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。与从弟凤 翔有隙,嗾缉事者发其私,下吏论死。刑部疑有冤,并捕鞫凤鸣。凤鸣惧,使 其妾诉枉,自刭长安门外,(2)词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付 法司,而凤鸣得释。士隆与御史许完先后按治,复捕凤鸣对簿,释在还职。 (节选自《明史·张士隆传》)
光斗既死,赃犹未竟。忠贤令抚按严追,系其群从十四人。 长兄光霁坐累死,母以哭子死。都御史周应秋犹以所司承 追不力,疏趣之,由是诸人家族尽破。忠贤既诛,赠光斗 右都御史,录其一子。
(节选自《明史·左光斗传》)
(四)记口诀
字字落实,留删换 文从句顺,补调变
例1 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(封)轨,字广度。太和中,拜著作佐郎,稍迁尚书仪曹郎中。兼员外散骑常侍,(1)衔
方法六:变
“变”:指要根据上下文语境, 灵活地变通翻译。这往往指前五 种方法都用上了还不能解决问题 时。
课文回顾: 1、秦时明月汉时关 2、主人下马客在船 3、金城千里 4、臣生当陨首,死当结草
(三)试牛刀
【 2 0 2 0全国卷3】 彪之字叔武,年二十,须鬓皓白,时 人谓之王白须… …永和末,多疾疫。旧制,朝臣家有时疾, 染易三人以上者,身虽无病,百日不得入宫。至是,百官 多列家疾,不入。彪之又言:“疾疫之年,家无不染。若以 之不复入宫,则直侍顿阙,王者宫省空矣。”朝廷从之。 加光禄大夫,仪同三司,未拜。疾笃,帝遣黄门侍郎问所 苦,赐钱三十万以营医药。太元二年卒,年七十三,即以 光禄为赠,谥曰简。

高考复习文言文翻译ppt59

高考复习文言文翻译ppt59

调 把文言文中特殊句式按现代汉语要求
调整过来。
• 甚矣,汝之不惠! • 蚓无爪牙之利,筋骨之强 • 青,取之于蓝,而青于蓝 • 不识吾子奚以知之?(2004年广东高考)
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食 埃土,下饮黄泉,用心一也。— —《劝学》
蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋 骨,(却能)向上吃到黄土,向 下喝到黄泉,(是由于):用心 专一的缘故。
至和元年七月某日,临川王某 记。——《游褒禅山记》
至和元年七月某一日,临川王 安石记
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、庆历四年春,藤子京谪守巴郡。 庆历四年的春天,藤子京被贬官 到巴陵郡做太守。 2、越王勾践栖于会稽之上。
越王勾践驻守在会稽山上。
保留
①元丰七年六月丁丑,余 自齐安舟行适临汝。
文言句子翻译题的解题步骤:
第一步: 通读语句、整体理解
第二步: 找得分点、发现“生 词”
第三步: 理清句式、调整语序 第四步 草拟底稿、连词成句 第五步: 调整至答卷
总结规律:①做翻译题的时候, 应该有踩点得分的意识,要洞悉 命题者关键想考查你哪些地方。 要抓住翻译的两个关键点:一是 关键词,二是特殊句。②借助字 音、字形判断;借助成语(词语) 判断;借助课内文言知识积累; 借助上下语境推断;借助语法结 构推断……
译文:反而增加我的忧虑啊!
子曰:贤哉,回也!一箪食,一瓢饮, 在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉, 回也!
译文:一般的人不能忍受这种忧苦,但颜回 却没有改变他的快乐,颜回多么贤德啊!
练习
1 齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见。
齐国的使者 到了梁国,孙膑凭着一个 受刑囚犯的身份 暗中 求见
2、相如闻,不肯与会 相如听说(这件事),不肯与 (他)会面

2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

2.其次剔毛发、婴金铁受辱 通“剃”
译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、 定语后置句、介词结构后置句及其它特 殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
凭着勇气在诸侯中间闻名 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译:即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对
应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。 要求原文字字在译文中有着落,译文字字在 原文中有根据。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻 译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
文言文的翻译方法







人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如:
“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦 元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 汝。”
•解析:(1)古今异义词“故事”要替换成现 代汉语使用的词语,即“旧例”。单音节词 “故”“问”要换成现代汉语中的双音节词 :“故”,变故、事故;“问”,责问、追 究。(2)“从”“宾”为通假字:“从”同“ 纵”,合纵;“宾”同“摈”,排斥、摒弃 。单音节词“害”“成”换成双音节词,即 “侵犯”“成功”。

高考复习文言文翻译训练ppt

高考复习文言文翻译训练ppt

调:把文言句中特殊句式按现代汉语要求
调整过来。
例:古之人不余欺也。 《石钟山记》 谨庠序之教,申之以孝悌之义。 《齐桓晋文之事》 石之铿然有声者,所在皆是也。《石钟山记》
补:补出文中的省略成分。
例:永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死 《捕蛇者说》
竖子不足与谋。《鸿门宴》 将军战河北,臣战河南。《赤壁之战》
夏四月辛巳,败秦师于崤,获百里孟 明视,西乞术、白乙丙以归。《崤之 战》。
删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词
删去。
例:手之所触,肩之所倚,足之所履。 《 庖丁解牛》
夫六国与秦皆诸侯。《六国论》 昼夜勤作息。 《孔雀东南飞》
换:将单音词换成双音词,词类活用词换成
活用后的词,通假字换成在赂秦。
文 言 文 翻 译 训 练
信达雅
原文:
译文:
庖丁为文惠君解牛。手 一个厨师丁给文惠
之所触,肩之所倚,足之 君杀牛。他用手按着牛
所履,膝之所踦,砉然向 头,用肩膀靠住牛脖子,
然,奏刀騞然,莫不中音:用脚踩着牛肚子,用膝
合于《桑林》之舞,乃中 盖顶住牛身子,牛身子
《经首》之会。
上发出哗哗的响声,杀
注:①踦:顶。②砉然: 破裂声。③奏:进。④騞 然:刀割东西的声音。⑤ 《桑林》:汤之乐;《经 首》:尧之乐。⑥会:节 奏。
管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷 困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。 吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不 肖,知我不遭时也。生我者父母,知我 者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。 天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
《史记·管晏列传》
二标准 六方法:
字字落实 留删换 文从句顺 调补贯
博观而约取, 厚积而薄发。

高考文言文翻译专题 课件(53张PPT)

高考文言文翻译专题 课件(53张PPT)
译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我 能不畏惧吗?
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

师道之不传也久矣。

译文:从师的风尚不流传 很久了。
余是以记之,盖叹郦元之简, 而笑李渤之陋也。
生乎吾前,其闻道也固先乎 吾,吾从而师之;生乎吾后, 其闻道也亦先乎吾,吾从而 师之。


将单音词换成双音词,词类活用词换 成活用后的词,通假字换成本字等。 换言之,留下的留下,删去的删去, 其他的都是“换”的对象了,这是字 词翻译的重点也是难点所在。
文 言 文 翻 译
《考试说明》中“理解并翻译文中 的句子”包括两方面内容: 一是正确理解句子在文中的意思; 二是翻译文中的句子。
2007诗文。
它所涉及到的知识点包括: ①理解常见文言实词在文中的含义; ②理解常见文言虚词在文中的用法; ③ 理解与现代汉语不同的句式和用法: 判断句、被动句、宾语前置、成分 省略和词类活用。 ④理解并翻译文中的句子。
拔剑切而啖之
直译:樊哙把他的盾牌反扣在 地上,将猪腿放在上面,拔出 剑切来吃
2、至丹以荆卿为计,始速祸焉
直译:等到太子丹用荆轲刺秦 王作为对付秦国的计谋,才招 致祸患
3、视事三年,上书乞骸骨 直译:视察事情三年之后, 就给朝廷写信乞求赐还自己 的身体
意译

在尊重原文的基础上,根据原 文内容的大意来翻译,不局限 于原文的每一个字句,可采用 与原文不同的表达方式

调序法——由于古今语法的演变, 有的句型表达方式有所不同,译 文时,应按现代汉语的语法习惯 及时调整。包括:主谓倒装、宾 语前置、定语后置和介词短语后 置等。
安在公子能急人之困也!(主 谓倒装)

译:公子能山,英雄无觅孙仲谋处。

译:历史悠久的千古江山, 再也找不到英雄孙仲谋的地 方了。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。— —《出师表》
先帝不因我地位低、见识浅,委屈 了自己降低了身份(前来拜访我)。
所以遣将守关者,备他盗之出 入与非常也。

(我)派遣军队守住函谷关 的原因,是防备其他盗贼进 来和意外变故。
先生之恩,生死而肉骨也。 《中山狼传》(使动)

先生的大恩,是使死了的 人复生,使白骨长肉啊!

把文言文中特殊句式按现代汉语要求 调整过来。
• 甚矣,汝之不惠! • 蚓无爪牙之利,筋骨之强
• 青,取之于蓝,而青于蓝
• 不识吾子奚以知之?(2004年广东高考)
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食 埃土,下饮黄泉,用心一也。— —《劝学》

蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋 骨,(却能)向上吃到黄土,向 下喝到黄泉,(是由于):用心 专一的缘故。
实词
一词多义 古今异义 通假字 偏义复合词
而、何、乎、其、且、 若、所、为、焉、也、 以、因、于、与、则、 者、之
虚词
分析说明 准确翻译文中的句子,即用现代汉语的词 汇和语法来翻译所提供的文言语句,做到文通 字顺,简明规范,畅达流利。无论在(考试说 明)还是(教学大纲)中都明确规定,高中生要掌 握用现代汉语翻译 文言语句的能力。自2002 年高考,沉寂多年的文言文 翻译主观题重新 出现,分值是5分;2004年、2005年浙江卷中 的文言文 翻译主观题分值就都已提高到8分。 这对一向不重视文言文翻译的考生又提出了新 的要求。有一点应 该明确,我们应把“取法 于课内,巩固积累于课外” 视为复习备考的 最基本原则。
魏坯,赵人也,以勇气闻名 于诸侯,有功绩,寻封为上 大夫
魏坯,是赵国人,凭着 (善战的) 勇气在诸侯中闻名,有 功 (很多) 绩,不久, 为上大 (皇帝加封他) 夫
翻译文言文的基本原则
直译为主 意译为辅
直译

紧扣原文,按原文的字 词和句式对等的翻译, 做到字字落实
1、“樊哙覆其盾于地,加彘肩,
至和元年七月某日,临川王某 记。——《游褒禅山记》
至和元年七月某一日,临川王 安石记
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、庆历四年春,藤子京谪守巴郡。 庆历四年的春天,藤子京被贬官 到巴陵郡做太守。 2、越王勾践栖于会稽之上。
越王勾践驻守在会稽山上。
保留

①元丰七年六月丁丑,余 自齐安舟行适临汝。
将文言语句准确翻译成现代汉语· 要求考生必须具 备两个方面的条件。一是从微观上,能把握句子中 实词、虚词用法和意义,即以理解实词和虚词为基 础,对词类活用(词类活用主要有名词作状语,名 词、形容词作动词,动词、形容词作名词,名词、 动词、形容词的使动用法、意动用法及为动用法, 数词的特殊用法七个方面。其中尤以名词作状语, 名词、形容词作动词,使动、意动为重点。)、一 词多义、古今异义、通假现象及偏义复合词,对常 用的120个文言实词、18个文言虚词,直至对文言 固定句式、文言固定短语、文言修辞格,文言文一 些特殊表达现象,都有个准确把握。二是从宏观上 讲,善于联系前后文推敲判定,整体理解,切忌断 章取义,只见树木,不见森林,应当做到"词不离 句,句不离段"来翻译文言句。
• 将军战()河北,臣战()河南
• 一鼓作气,再()而衰,三()而竭

有些虚词无意义,或表达语气、或 表示停顿、或凑足音节等没有必要 译出的,可将其删去。
• 夫战,勇气也
• 孤之有孔明,犹鱼之得水也
• 怅恨久之

文言中有些虚词的用法,在 现代汉语里没有相应的词替 代,如果硬译反而别扭或累 赘,译文时可删减。这些词 包括:发语词、凑足音节的 助词、结构倒装的标志、句 中停顿的词、个别连词及偏 义复词中虚设成分等。
视事三年,上书乞骸骨
视事,官员到职工作, 乞骸骨,古代大臣年老了请求辞
职回乡的一种谦辞 意译:张衡到职工作了三年,向朝 廷上表章请求告老还乡。
衡下车,治威严 直译:张衡走下车子, 就树 立威信 下车,到任 意译:张衡一到任,就树立威信

凡朝代、年号、人名、地名、官职 名、器物名等专有名词或现代汉语 也通用的词,皆保留不动。
文言翻译的基本要求
信、 达、 雅

指的是译文要准确表达原文的意 思,避免曲解原文的意思
有功绩,寻为上大夫
有功绩,不久封为上大夫


指译文应该通顺明白,符合汉语 的表述习惯,没有语病
以勇气闻名于诸侯
凭勇气闻名在诸侯中间 凭着勇气在诸侯中间闻名


要求在准确通顺的基 础上能表达得生动优 美,能再现原作的风 格和神韵
相关文档
最新文档