2021中国政法大学翻译硕士考研参考书真题经验

合集下载

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考第1章词语翻译1.1 大纲要求翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。

该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。

1考试要求要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

2题型要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。

汉/英文各15个,每个1分,总分30分。

考试时间为60分钟。

1.2 应试指南通过对各高校翻译硕士《357英语翻译基础》真题的归纳分析,我们可大致看出,词语翻译这部分所涉及词汇的领域主要有政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面,内容涵盖面非常广。

政治性词汇主要集中在对国际或国内政治机构、组织、协会、会议、著名事件以及项目等的考察。

比如广东外语外贸大学曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEAN Expo”“全国人民代表大会”“外交部”“中国证监会”“廉政公署”8个该类词组,中山大学考题考查过“全国人民代表”“哥本哈根计划”“金砖五国”“东南亚国家联盟”“Universal Suffrage”“Bilateralism”“Air Force One”“Kyoto Protocol”“Air Defense Identification Zone”“Occupy Central”“Liaison Office”等12个政治方面术语和名称的翻译,同时,这也是其他学校必考项之一,因此考生应重点掌握。

学术类词汇主要涉及翻译领域,分别是翻译理论和语言学知识。

中国政法大学法硕考研参考资料推荐

中国政法大学法硕考研参考资料推荐

中国政法大学法硕考研参考资料推荐本文系统介绍中国政法大学法硕考研难度,中国政法大学法硕就业,中国政法大学法硕学费,中国政法大学法硕考研参考书,中国政法大学法硕考研初试经验五大方面的问题,凯程中国政法大学法硕老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国政法大学考研机构!中国政法大学法硕考研参考书很多人都不清楚,凯程老师给大家整理出来了的专业课的参考书:《法硕联考考试指南》中国人民大学出版社2015年版,初期什么都不会时看看挺好,等有一定基础时就可以忽略了。

最有用的是刑法分则部分。

其他都以分析为准。

凯程老师会详细讲解每个知识点,非常专业,非常应试。

《法硕(非法学)专业学位联考考试分析》教育部考试中心高等教育出版社2015年版,这个没什么好说的,看好理解好背诵好就一切都好了。

凯程要求学生最后考前两天时几乎是整本书都在脑子里。

《2013年考试大纲配套练习》中国人民大学出版社2015年版,这是很好的练习巩固资料。

从前期到后期一直很有用。

凯程学员是扎扎实实做过的。

《法硕联考重要法条释解》,凯程建议找本自己看起来顺眼,查阅方便的。

多翻多看。

尤其是民法,宪法,非常重要并且非常有效,看了就有感觉。

真题——版本无所谓,例如《2012年法硕联考大纲变化解读及历年试题汇编》中国人民大学出版社2015年版,真题非常重要。

一定要好好利用。

凯程会专门开设真题讲解课程。

以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。

一、中国政法大学法硕难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年来法硕作为一个热点专业,而中国政法大学一直以来都是众多学子的梦,因此作为一个重点大学的热点专业,中国政法大学法硕的难度可想而知,好在法大的招生人数较多,考研难度相对较小。

据凯程从中国政法大学法硕统计数据得知,每年法硕考研的考生都在增加,且90%以上都是跨专业的考生,随着报考人数的增多,竞争自然也在增大。

2021翻译硕士《俄语翻译基础》专业硕士考研真题

2021翻译硕士《俄语翻译基础》专业硕士考研真题

2021翻译硕士《俄语翻译基础》专业硕士考研真题一、词语翻译。

(每小题1分,共30分)1Филфак【答案】语文系~~~2 теракт【答案】恐怖袭击~~~3 МГИМО【答案】莫斯科国际关系学院~~~4 СНГ【答案】独联体~~~5 ВВС【答案】空军~~~6 «тещинывечера»【答案】岳母晚会日~~~7 СветлоеХристовоВоскресение【答案】复活节~~~8 Пасхальныекрашеныеяйца【答案】复活节彩蛋~~~9 Крестныйход【答案】十字架游行~~~10 «диалектикадуши»【答案】唯心辩证法~~~11 «Всписокнезначился»【答案】《未列入名册》(鲍里斯·瓦西里耶夫的小说作品)~~~12 «Котлован»【答案】《基坑》(前苏联作家安德烈·普拉东诺夫的中篇小说)~~~ 13 «Дьяволиада»【答案】《魔障》(米哈伊尔·布尔加科夫的短篇小说)~~~14 «Недоросль»【答案】纨绔少年(俄罗斯喜剧,作者冯维辛)~~~15 «Пиковаядама»【答案】《黑桃皇后》(普希金作品)~~~16《儒林外史》【答案】«Неофициальнаяисторияконфуцианцев»(清代小说家吴敬梓创作的章回体长篇小说)~~~17《西厢记》【答案】«Западныйфлигель»(元代王实甫创作杂剧)~~~18《窦娥冤》【答案】«ОбидаДоуЭ»(元关汉卿所作)~~~19《牡丹亭》【答案】«Пионоваябеседка»(明汤显祖作)~~~20《桃花扇》【答案】«Веерсперсиковымицветами»(清孔尚任作)~~~21《赵氏孤儿》【答案】«СиротаЧжао»(元纪君祥作)~~~22《阳春白雪》【答案】«Белыйснегсолнечнойвесной» ~~~23《百鸟朝凤》【答案】«Тысячаптицпоклоняютсяфениксу» ~~~24《二泉映月》【答案】«Отражениелунывдвухродниках» ~~~25《步步高》【答案】«Ступеньказаступенькой»(歌曲名)~~~26顶层设计【答案】проектированиеверхнегоуровня~~~27宏观调控【答案】макрорегулированиеимакроконтроль~~~28全国政协【答案】НПКСК(НародныйполитическийконсультативныйсоветКитая) ~~~29能源安全【答案】энергетическаябезопасность~~~30可再生能源【答案】возобновляемыеисточникиэнергии, ВИЭ~~~二、俄汉翻译。

中国政法大学法硕考研经验之谈

中国政法大学法硕考研经验之谈

中国政法大学法硕考研经验之谈361分入学中国政法法硕1、你的爱好就是你的方向,你的知识就是你的资本,你的性情就是你的命运。

2、复杂的事情简单做,你就是专家;简单的事情重复做,你就是行家;重复的事情用心做,你就是赢家。

3、美丽是属于自信者,从容是属于有备者的,机会是属于开拓者的,奇迹是属于执着者的。

这三句话写在开篇,永远的写在了我翻旧翻烂的法硕指南这本书上面!当我小时候看到父母因为工作琐事遇到法律纠纷,当我中学时候爸爸因为好心把老家的房子让舅舅住可是他却偷偷卖掉房子,当我高中因为早恋没有考到心仪的法律院校之时,我于2012年10月份大三毅然在本科挂了1科,四级勉强通过的情况下准备考法律硕士,希望让自己踏入中国最高的法律学府深造法律精髓,追逐正义之光,明亮之心。

写到此时,我想起一句话:活着就意味着必须要做点什么,请好好努力。

----村上春树2010年9月份我勉强考上一所普通的不能在普通的本科学校,读了一个自己非常不情愿去研究,去为之思考付出的学科。

所以,我坚持跟高中时的男朋友保持关系,就这样大一狂嗨,大二狂考试,大三狂迷茫。

男朋友一直很优秀,我们也一直向往北京,向往他所喜欢的国安足球,向往未来的幸福。

所以两人一起努力往北京考研。

我考法硕,他考计算机科学与技术!2014年我的考研成绩是英语62,政治73,基础课119,综合课107。

2012年9月份,我们大三开学,9月份整个月在买书,选择学校上查资料。

重点给大家讲讲我是怎么复习的吧:2012年10月份开始—2014年1月份整整15个月时间复习分为三轮:第一轮:12年10月至13年2月底:英语:每天坚持背诵单词,早上6点起床开始看词汇书籍然后疯狂背诵1小时。

早上我会在7点50左右才吃饭。

然后我会在上午看1-2小时的长难句,结合在长难句里面记忆单词,分析各种疑难杂句。

这个期间,几乎每天坚持做2篇阅读理解,当然最开始的时候一篇阅读里面错3-4个是正常,经常5个全错。

2021年翻译硕士考研备考经验心得分享

2021年翻译硕士考研备考经验心得分享

2021年翻译硕士考研备考经验心得分享首先说下自己的情况,去年十月份后开始准备考试,之前从未想过考研,专四低空飘过,不足3个月370+,理想广阔的同志请别喷我。

政治政治不是我所长,我的多选题全军覆没,单选题惨不忍睹,估计最多对三成,最后不足60分充分证明。

不过我没怎么把心思花在它上面就更是自然了。

现在结合考后的感想说些对复习有帮助的话。

1.《大纲解析》一本,俗称红宝书,这是一本多么无趣多么无聊的书。

我觉得熟读它很有必要,可我没有做到,甚至连全篇浏览都不敢保证。

经过考试,我的感受是:①哲学部分一定要理解那些纠结的原理方法,最好自己用树状图把它们盘根错节的关系画出来,争取在脑子里记住的不是一团团糊涂浆,切不可原理和方法论傻傻分不清楚。

②毛中特的重要性自不必说,这个该记忆要做到,冠冕堂皇的话自然要学会说。

③近代史是最有趣味的,文科生就当再看一眼当年的历史书,这部分我靠吃老本花了一天通读一遍就再也没有看过背过。

结合真题感受是要结合着时事去看待历史。

④思修与法律这是一个喜欢考察细节的部分,需要仔细看书,我就吃了这部分的亏,白痴无比的单选题因为看书不细白白失分甚是可惜。

⑤形势政策部分,最好结合时政进行学习,每年都在变,不可预测,但要密切关注考前半年内的各大会议。

2.肖秀荣系列,有一本命题人10000题,做了1%的篇章,题型不是很好。

3.最后的任四,大家都评论今年出的很垃圾,我没有看过往年的不好妄加评论,就今年的而言,我个人觉得选择题偏简单,给了我错误的指示和不该有的自信感,大题基本没压中,但是大题答题的方法和技巧仍然值得一模仿。

政治属于专业课学习之余的调剂品,十二月前没事翻看看应该是它的状态,十二月后重点每天保证一两个小时。

基础英语这门是各学校出卷,要了解一下要考学校的出题题型很重要,这样才能对症下药。

一般都是考查词汇,阅读,完型,写作,有些会有改错和新题型,基本没有考听力。

1.词汇至少需要专八的词汇量,我觉得专八词汇太过沉重,就买了一本可爱的《刘毅10000》,这本书关于词汇的近义反义相近等总结的很棒,又不至于太枯燥,值得推荐,可惜的是,懒惰的我到最后也没能把它看完,罪过。

中国政法大学2021年考研专业课真题

中国政法大学2021年考研专业课真题

中国政法大学2021年考研专业课真题法大考研真题是考研同学必须认真研究的材料,现为大家提供____年的真题。

中国政法大学____年考研专业课真题(记忆版)综合一:简答、(每题5分共30分)1、法律规则逻辑结构的新三要素的内容以及旧理论的缺陷。

2、法律责任的免除。

3、我国关于战争权和紧急状态的行使程序。

4、比较批评建议权和申诉控告权的异同。

5、最密切联系原则在我国立法和司法解释中的体现。

6、国际人权法与国际人道法的不同。

分析题、(4题,每题10分,共40分)1、李某在火车上结识了许某,然后在火车的洗手间中抢劫了许某,法官对刑法第263条“在公共交通工具上抢劫”的加重情节是否适用于李某产生歧义,甲法官认为该条规定是因为在公共交通工具上抢劫危害公共安全,李某的行为没有危害公共安全所以不能适用。

乙法官认为法条规定了在公共交通工具上抢劫的刑罚就应该适用。

(大概题意)(1)问两位法官的观点属于什么解释方法(1分),为什么?( 3分)(2)分析刑法263条前半部分的法律规则逻辑结构?(3)你同意哪位法官的观点,说明理由。

2、分析:中华人民共和国人民检察院是国家的法律监督机关3、联合国国际货物销售合同公约第6条对缔约形式的影响4、试述行政合法原则。

综合二:简答、(6题,每题4分,共24分)1、简述浮动抵押制度的特点。

2、选择之债和任意之债的区别。

3、普通刑法与特别刑法的区别。

4、简单构成要件与复杂构成要件。

5、简述民诉中本证与反证的区别。

6、刑事诉讼中不公开审理的情形。

分析题、(第1、2题每题12分,第3、4题每题6分,共36分)1、甲与乙签订一租赁合同,将笔记本电脑出租给乙使用,租期一年。

(一)半年后,甲欲取回电脑。

问可甲否基于物权法的规定取回电脑,为什么?(二)半年后,甲欲将电脑卖给丙。

依据合同法的规定,乙应该如何保护自己的合法权利。

(三)乙因欠丁的钱到期一直未还,丁见乙有笔记本电脑遂强行拿走电脑。

2020年-2021年华东政法大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书

2020年-2021年华东政法大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书

士 汇》(首都师范大学出版社,2020 年版);

[2]熟悉政治、经济、文化、法律领域的一般概念及其英语表达。
育明考研考博培训中心官网:

[3]熟悉熟悉中国翻译协会、《中国日报(China Daily)》等主流外宣媒体发布的热点词汇。根据育明教育
统计,每年这个上面考察的内容很多。此外育明教育内部编写的翻译硕士词汇的参加价值也比较大。
[1]确保英文写作中不出现语法、用法、常识错误;
[2]熟练使用主从复合句及常见修辞手法(倒装、省略、比喻、委婉、含蓄陈述等),表达完整、清 晰、层次分明;
[3]能熟练撰写议论文,论据充分,论点鲜明,论证严谨,不套用模板。 这部分参考《汉语写作与百科知识》(首都师范大学出版社,2020 年版)足矣。
育明考研考博培训中心官网:
[1]掌握英汉语言对比研究基础理论及分析方法,熟练分析“左手/右手习惯”“前方一致”“主题优先”
2020 年-2021 年华东政法大学翻译硕士 MTI 考研真题及考研参考书
育明教育 506 大印老师 联合各大翻硕名校导师及考研状元联合整理 2019 年 9 月 10 日星期日
【温馨解析】翻译硕士 MTI 专业,是一个比较适合于非英语专业学生报考的研究生考研专业,尤其是对于非英语 专业的考生而言,一定要把握住汉语写作与百科知识(参考《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版)以及政治这两门课,因为这是加分项,是可以凸显优势的两门课所以,一定要重视。此外,每个院校考察的 汉语写作与百科知识的侧重点是不同的,比如北大侧重中国古代文学及历史,北外侧重考察时政热点。而且从翻译 硕士英语和英语翻译基础而言,考察的也不同(参考《翻译硕士 MTI 常考词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版; 《翻译硕士考研真题解析》,首都师范大学出版社,2020 年版)。比如,北大侧重于现当代文学的翻译,北二外侧重 经济管理类的翻译等。

2022中国政法大学英语语言文学考研真题考研经验考研参考书

2022中国政法大学英语语言文学考研真题考研经验考研参考书

中国政法大学英语语言文学考研真题经验参考书目录第一章考前知识浏览1.1中国政法大学招生简章......................1.2中国政法大学专业目录........................1.3中国政法大学英语语言文学专业历年报录比....... 1.4中国政法大学英语语言文学初试科目解析......第二章英语语言文学专业就业前景解读2.1中国政法大学专业综合介绍.................2.2中国政法大学专业就业解析.................2.3中国政法大学各方向对比分析.......第三章中国政法大学英语语言文学专业内部信息传递3.1报考数据分析..............3.2复试信息分析..............3.3导师信息了解........第四章中国政法大学英语语言文学初试专业课考研知识点4.1参考书目分析..........4.2真题分析................4.3重点知识点汇总分析(大纲)....第五章中国政法大学英语语言文学初试复习计划分享5.1政治英语复习技巧5.2专业课复习全程详细攻略5.3时间管理策略及习题使用第六章中国政法大学英语语言文学复试6.1复试公共部分的注意事项6.2复试专业课部分的小Tips【学院简介】中国政法大学是一所以法学学科为特色和优势,兼有政治学、经济学、管理学、文学、历史学、哲学、教育学、理学、工学等学科的“211工程”重点建设大学,“‘985工程’优势学科创新平台”、“2011计划”和“111计划”(高校学科创新引智计划)重点建设高校,国家“双一流”建设高校,直属于国家教育部,正致力于建设世界一流大学和一流学科。

现有海淀区学院路和昌平区府学路两个校区。

学校的前身是1952年由北京大学、清华大学、燕京大学、辅仁大学四校的法学、政治学、社会学等学科组合而成的北京政法学院,毛泽东同志亲笔题写了校名。

学校最初在北京沙滩红楼办学,1954年迁址至学院路。

翻译硕士考研真题重难点深入解析范文

翻译硕士考研真题重难点深入解析范文

翻译硕士考研真题重难点深入解析本文系统介绍翻译硕士考研难度,翻译硕士就业,翻译硕士考研辅导,翻译硕士考研参考书,翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的翻译硕士考研机构!一、翻硕真题翻硕英语统共分为四个部分,第一部分是选择题,共20题,都是些词组,同义词,语法之类的考点,题目里面有很多生单词。

第二部分是客观题阅读,共7道。

第三部分是主观选择题,共四道。

第四部分是作文。

最后一门是百科,之前一直比较害怕名词解释,担心有很多不会的,结果卷子发下来发现它是给几段话然后从段落中划出需要解释的内容。

看到这里就不太担心了,即使你对于该名词一无所知还是可以从段落中发现蛛丝马迹的。

百科三部分,分别是名词解释,应用文写作以及最后的大作文。

二、翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像这样的著名学校。

总体来说,翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。

每年都有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从研究生院内部的统计数据得知,翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

三、翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

2021中国政法大学翻译硕士考研真题经验参考书

2021中国政法大学翻译硕士考研真题经验参考书

考研结果已经尘埃落定,心情还是久久不能平静。

这一个月中每当有学妹打电话来咨询我考研信息我都想写点什么,但又都因为这样或那样的事情耽搁了,这次受人之托将考研的心得体会写下来,抛砖引玉,给未来要考中国政法大学MTI的学弟学妹们一点点启发。

一、首先给大家说一下参考书目:1-《英汉翻译简明教程》,庄绎传编,北京:外语教学与研究出版社,2002。

2-《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南编,北京:清华大学出版社,2001。

3-《英译中国现代散文选》,张培基编,上海:上海外语教育出版社,1999。

二、关于复试:中国政法大学翻译专业(专业学位)复试科目为:综合英语,笔试命题范围为:听力、笔译、作文。

复试内容及比重:专业课笔试比重大约占40%、专业课口试的比重大约也是了40%左右、外国语听力及口语大约占比20%。

初试、复试成绩权重:拟录取总成绩为百分制,初试、复试成绩各占50%。

三、各科准备1、百科知识。

百科知识的第一道大题是选择题,挺简单的,共有10个要么就是15个的选择题。

第二道大题是填空题,看着也不是很难,但是可能你就是不会,因为考的是最基础最常见的知识,但往往也是因为太基础太常见了,大部分人平时复习的时候根本没有注意过这个知识点,只是很浅显的表面知道大致信息,如果真的要实打实地写下来的话就有些心虚了,对真实的答案就会摇摆不定,写不出具体的答案。

名词解释依然不是很难。

经常是往年考过的题今年可能还是会重新考。

所以大家一定要重视论坛上面各位学长学姐的经验贴,还有要有意识地多收集收集各校的真题,涉猎要广泛,否则真的挺吃亏的。

至于小作文,大家平时一定要多加练习,多做多练。

平时在备考百科知识的时候要保证一个星期要练习至少一篇的小作文,也要多找几篇典型的范文,学会举一反三。

即便只是有一个小的知识点也要从这个知识点延伸出去更多的知识点。

平时做题要灵活,不要拘泥于某种题型出不来。

要让自己多接触不同的思想观点,以便写小作文的时候能够有话可说,最起码不会在考试时本来时间就少,为了构思小作文又浪费了许多的答题时间,万一到写后面的其他科目时间不够用就真的太可惜了。

2021年翻译硕士(MTI)考研专业课考试大纲

2021年翻译硕士(MTI)考研专业课考试大纲

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试总纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。

由各招生院校MTI 资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。

五、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。

中国政法大学2021年硕士研究生招生考试初试科目命题范围

中国政法大学2021年硕士研究生招生考试初试科目命题范围

790
基础课(西藏单考)
法理学(75 分):法理学导论; 宪法学(75 分):中国宪法。
801 法理学原理
法概念论和法规范论(50 分)、法价值论和法学方法论(50 分)、法治理论(50 分)。
-2-
中国政法大学 2021 年硕士研究生招生考试初试科目命题范围
科目 代码
初试自命题 科目名称
802 法制史
847 政治学综合五
全球学、国际关系学,各占 75 分。
850 理论经济学综合
政治经济学(50 分)、微观经济学(50 分)、宏观经济学 (50 分)。
851 应用经济学综合
西方经济学宏观、西方经济学微观、统计学各 50 分。
852 工商管理综合
微观经济学、管理学、统计学原理各 50 分。
860 政治学综合六
刑事诉讼法学(150 分):刑事诉讼原理、原则、制度(含 刑事证据)、程序。
侦查学总论(75 分)、司法鉴定总论(75 分)。
法医临床学、法医物证学、司法精神病学各占 50 分。
814 国际法学
国际公法(50 分):包括国际公法基本理论(含条约法)、 国际海洋法、和平解决国际争端; 国际私法(50 分):包括国际私法理论与制度、法律适用、 国际民事诉讼、国际商事仲裁; 国际经济法(50 分):包括国际贸易法(含 WTO)、国际投 资法、国际技术转让、国际金融法、海商法、国际税法。
824 中国法文化史
中国法制史(75 分),中国法律思想史(75 分)。
825 军事法学与国际公法学 军事法(100 分),国际公法(50 分)。
826 法律职业伦理
法律职业伦理 150 分:基本理论、律师职业伦理与行为规则、 法官职业伦理与行为规则、检察官职业伦理与行为规则、公 证员仲裁员等法律职业伦理与行为规则。

中国政法大学翻译硕士法律翻译专业学费

中国政法大学翻译硕士法律翻译专业学费

中国政法大学翻译硕士法律翻译专业学费中国政法大学翻译硕士法律翻译专业学费4万元/年,学制两年。

中国政法大学法律翻译方向的初试科目如下:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识下面凯程老师给大家详细介绍下中国政法大学翻硕专业一、中国政法大学翻硕考研难不难本文系统介绍中国政法大学翻译硕士考研难度,中国政法大学翻译硕士就业,中国政法大学翻译硕士考研辅导,中国政法大学翻译硕士考研参考书,中国政法大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程中国政法大学翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国政法大学翻译硕士考研机构!2015年中国政法大学翻译硕士的招生人数为20人,推免8人,招生人数较多,考研难度不大。

众所周知,近些年翻译硕士一直是一个热门专业,而中国政法大学一直以来都是法学教育专业学子的梦想,因此想要考上中国政法大学的翻译硕士还是需要一定努力的。

即使像中国政法大学这样的法学教育最高学府,每年仍有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从中国政法大学研究生院内部的统计数据得知,中国政法大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、中国政法大学翻译硕士就业好吗中国政法大学是中国法学教育的最高学府,以法学为特色和优势,外国语学院的翻译硕士学位更是依托中国政法大学深厚的法律资源,以法律翻译方向为主,专业师资队伍雄厚,有设施完善的实习基地,因此,从中国政法大学翻译硕士毕业的硕士生极大部分都是高端翻译人才,因此,就业肯定不是问题。

中国政法大学翻硕考研参考书目一览

中国政法大学翻硕考研参考书目一览

中国政法大学翻硕考研参考书目一览本文系统介绍中国政法大学翻译硕士考研难度,中国政法大学翻译硕士就业,中国政法大学翻译硕士考研辅导,中国政法大学翻译硕士考研参考书,中国政法大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程中国政法大学翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国政法大学翻译硕士考研机构!五、中国政法大学翻译硕士考研初试参考书是什么由于中国政法大学翻译专业没有指定参考书,凯程考研团队根据实际情况和命题老师的推荐,我们对参考书进行了细致选择和补充,这些参考书是经过考研考研辅导班多年使用,实践证明是非常有效的,此外,凯程对每个专业都整理了系统的资料,超级有用,同学们可以选择。

初试参考书如下,以供参考:《英汉翻译简明教程》,庄绎传编,北京:外语教学与研究出版社,2002。

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南编,北京:清华大学出版社,2001。

《英译中国现代散文选》,张培基编,上海:上海外语教育出版社,1999。

《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉编,重庆:西南师范大学出版社,1999。

《中国文化读本》,叶朗编,北京:外语教学与研究出版社,2008。

《自然科学史十二讲》,卢晓江编,北京:中国轻工业出版社,2007。

《应用文写作》,夏晓鸣编,上海复旦大学出版社,2010提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

四、中国政法大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导中国政法大学翻译硕士,您直接问一句,中国政法大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过中国政法大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上中国政法大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考中国政法大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对中国政法大学翻译硕士深入的理解,在中国政法大学深厚的人脉,及时的考研信息。

中国政法大学翻硕考研难度大不大

中国政法大学翻硕考研难度大不大

等。
三、中国政法大学法学考研是否公平?
根据往年的录取情况来看,初试分高的一般就能保证录取,而且被录取的考生也是来自
于各类院校,本校的学生并不多。而且通过我们辅导成功考上中国政法大学法学研究生的众
多考生都是通过自己努力,采取正确方法从而实现自己梦想。同时,我们团队成员身边的同
学毫无意外也都是初试成绩优异,表现优异的同学。从这些情况来看,中国政法大学法学考
0
1
法学综合二
法医学:
①1
0
1
思想政治理论
② 英语一或 俄语或 日语或 法或 德或 西或 意 2
0
1
2
0
2
2
0
3
2
4
0
2
4
1
2
4
2
2
4
3
③7
2
0
法医学综合一
④8
2
0
法医学综合二
五、中国政法大学法学辅导班有哪些?
对于中国政法大学法学考研考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己
辅导中国政法大学法学,您直接问一句,中国政法大学法学参考书有哪些,大多数机构瞬间
就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,
因为他们根本就没有辅导过中国政法大学法学考研,更谈不上有中国政法大学法学考研的考
研辅导资料,有考上中国政法大学法学的学生了。在业内,凯程的中国政法大学法学考研非
常权威,基本上考中国政法大学法学考研的同学们都了解凯程,考入率达 9 5 % 。凯程有系
1
2
年版
《刑法学》(第五版) 曲新久、陈兴良等著 中国政法大学大学出版社 2 0 1 1 年版
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国政法大学
——翻译硕士
距离考研结束已经1个多月了,这一个月中每当有学妹打电话来咨询我都想写点什么,但又都因为这样或那样的事情耽搁了,这次受人之托将考研的心得体会写下来,抛砖引玉,给未来要考中国政法大学MTI的学弟学妹们一点点启发。

一、首先给大家说一下参考书目:
1-《英汉翻译简明教程》,庄绎传编,北京:外语教学与研究出版社,2002。

2-《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南编,北京:清华大学出版社,2001。

3-《英译中国现代散文选》,张培基编,上海:上海外语教育出版社,1999。

4-《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉编,重庆:西南师范大学出版社,1999。

5-《中国文化读本》,叶朗编,北京:外语教学与研究出版社,2008。

6-《应用文写作》,夏晓鸣编,上海复旦大学出版社,2010
7-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社
8-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社
9-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社
二、关于复试:
中国政法大学翻译专业(专业学位)复试科目为:综合英语
笔试命题范围为:听力、笔译、作文。

复试内容及比重:
专业课笔试(40%)、专业课口试(40%)、外国语听力及口语(20%)。

初试、复试成绩权重:拟录取总成绩为百分制,初试、复试成绩各占50%。

三、各科准备
政治
政治体系十分复杂庞大,因此大家要学会梳理知识点。

萌芽时期(大革命时期)
1.《国民革命与农民运动》:提出“农民问题乃是国民革命的中心问题”。

2.《中国社会各阶段分析》《湖南农民运动考察报告》:1926年前后发表,形成了新民主主义革命的基本思想。

开始形成时期(土地革命时期)
1.《中国的红色政权为什么能够存在》、《井冈山的斗争》:1928年10月和11月,毛泽东写的这两篇文章明确地指出以农业为主要经济的中国革命,以
军事发展暴动,提出“工农武装割据”的思想。

2.《星星之火,可以燎原》:1930年1月,毛泽东在此文指出:初步形成以乡村为中心,先在农村建立和发展红色政权,待条件成熟时再夺取全国政权的思想。

3.《反对本本主义》:发表于1930年5月,初步界定了中国共产党人思想路线的基本含义。

成熟时期(抗日战争时期)
1.《实践论》、《矛盾论》:1937年,揭露和批评了党内主观主义尤其是教条主义错误,科学地阐述了党的马克思主义思想路线,为抗日战争的到来做了思想和理论上的准备。

2.《论持久战》:1938年5月至6月间,毛泽东在总结抗日战争初期经验的基础上,系统地阐述了中国实行持久战以获得对日胜利的战略。

3.《论新阶段》:1938年毛泽东在六届六中全会做的报告,第一次提出“马克思主义中国化”的命题。

4.《中国革命和中国共产党》:1939年,毛泽东在此文中第一次提出新民主主义革命的科学概念和总路线的基本内容。

5.《共产党人发刊词》:1939年10月,毛泽东指出“统一战线,武装斗争、党的建设是中国共产党在中国革命中战胜敌人的三个主要法宝。


6.《改造我们的学习》:1941年5月,毛泽东做了此次报告,整风运动首先在党的高级干部中进行。

7.《整顿党的作风》、《反对党八股》:1942年2月份,整风运动在全党范围普遍展开。

8.《新民主主义论》:1940年,毛泽东在此文中阐述了新民主主义的政治、经济和文化。

9.《论联合政府》:1945年,毛泽东在七大所做的报告,进一步把新民主主义的政治、经济和文化与党的纲领联系起来,进行具体阐述。

解放战争时期
1.《在晋绥干部会议上的讲话》:1948年,毛泽东完整表述了新民主主义革命总路线内容,即无产阶级领导的,人民大众的,反对帝国主义和官僚资本主
义的革命。

2.《人民民主专政》:1949年6月30日,毛泽东明确指出人民民主专政需要工人阶级的领导。

人民民主专政的基础是工人阶级、农民阶级和城市小资产阶级的联盟,而主要是工人和农民的联盟。

新中国成立后
1.《论十大关系》:1956年,毛泽东在这份报告中概括提出了十大关系,它在新的历史条件下从经济方面和政治方面提出了新的指导方针,为中共八大的召开做了理论准备。

2.《关于正确处理人民内部矛盾的问题》:1957年2月,毛泽东发表该讲话,科学地分析了社会主义社会的基本矛盾,第一次提出了正确处理人民内部矛盾的命题,阐明社会主义社会的重大理论问题。

翻译硕士英语
这是我花费时间最长的科目之一,我用的练习册:李观仪高级英语教材5、6两册及其练习册这里面有很多单选题和词汇练习题,通过做这两本练习册多多少少增加了我的词汇量。

我把这两本练习册的单选题和词汇题都做了,还用朗文词典一个个地查了生词及例句,并抄到练习册上,力求做到记住。

阅读我用的是星火英语专八阅读100篇,主要是练练手感,每天做两篇。

作文用的是外文出版社出版的《背最好的范文:英语专八考试范文100篇》,这本书因为是老外写的,所以遣词造句比较地道,话题也很新,没有老生常谈,一周看两篇。

英语翻译基础
这一科是我花费时间多,耗时最久的科目,因为我不是学翻译的出身,也没在大三时考个中口,三笔什么的,所以对自己的翻译非常不自信。

还记得刚开始练得时候,对照答案,每次订正时都是满篇通红。

那段时间自信心真的是达到最low值,每天追在翻译班同学的屁股后面问我每一句跟答案的译文是一样的该怎么办?在得到不可能达到跟译文一模一样的答案后,我方才放心。

总之在那段时间,我真的是做到了翻译虐我千百遍,我待翻译如初恋。

不过,后来就译的越来越顺手了,也愈来愈有自信了,倘若有两天没做翻译练习,还会有种失落感,觉得就跟一天没过完一样。

在9-10月我主要用了三笔的辅导练习册,张培基的英译理论教程和张培基散文选的第一册。

后期则主要做
了一些其他学校的真题和模拟题。

短语部分我是十一月份才开始看的,一开始觉得时间还很充足,后来才发现短语的范围实在是太广了,仅有2个月的时间根本就不够。

所以,建议学弟学妹们,短语要注意日常的积累,多看中国日报网的新词和热词。

在短语方面我用了中国社的最新汉英特色词汇词典和外文出版社的英语笔译常用词语应用手册。

但拿到试卷后才发现最有用的还是中国日报网的新词和热词,因为今年考得词汇特别新,也特别贴近日常的政治经济生活,比如防空识别区,比特币,先天性畸形等等。

百科知识与汉语写作
1.百科知识。

(50分)。

这一部分有的学校考选择题,有的学校考名词解释,但不管什么样的题型,其特点都是范围广,让人无从下手。

更糟糕的是这部分没有什么参考书,我复习这部分的时候就是每天用2个小时的时间,去维基百科以及百度百科上看一下,关于自然,文化,地理,历史,生活,社会,艺术,人物,经济,科学,体育上面的内容,基本都是名词解释,看一下,了解一下大体,虽然考试时可能不会命中,但是扩大了自己的知识面,答题时有话说,能写上个大概也不错。

因为这部分考察的范围很广,所以题目考得不会太深,也不会太难为人。

2.应用文写作。

(40分450字左右)。

这个看上去很难,因为要写一些我们平时接触较少的公文,函电,通告,通知什么的,感觉范围很广。

但是只要抓住了要领,复习起来也就轻松多了,我在网上找到了一些应用文的例文,比如邀请函,产品说明书,通告,通知等一些考试大纲上面要求的题材,练习一下写这类文章的格式,主要是注意格式,内容的话要根据考试时的题目要求来丰富。

主要是把格式背过,考试时根据题目随机应变就可以了。

3.说明文写作。

(60分800字左右)。

这部分比较熟悉,毕竟高中写了三年的大作文,这部分我没准备,也是因为没有时间,考前看了一些比较好的文章,看了一点比较热门的话题。

四、关于心态
我觉得考研时最重要的就是心态了。

因为考研跟高考不一样,高考有老师的指导和规划,所以学生只要听老师的话,按部就班地做,基本上都能考上大学。

但考研大部分时间都是自己看书,有时候一个年级跟你考一所学校的
人都没有。

所以有时候会感到不自信,觉得很迷茫,不知道自己复习到什么程度。

这个时候一定要相信自己,多给自己鼓劲,最好跟研友在一起互相打气。

切忌患得患失,总想着考不上怎么办,这个时候应该做的就是一件事,看书看书再看书。

当然,也要劳逸结合,适当放松,跟同学聊聊天,打打球什么的。

最后,因为作为过来人,深知考研不易,所以准备把我手头的备考资料免费送给大家,包括参考书、真题,笔记等等,大家有想要的可以去下载high研app 私信我,论坛里有我的联系方式,最后祝大家能后圆梦中国政法大学。

相关文档
最新文档