七年级语文《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释

合集下载

古文观止原文及翻译

古文观止原文及翻译

狱中与诸甥侄书南朝·宋范晔

题解这是范晔在狱中写给甥侄约、谢纬等的一封信,也是他对自己一生的总结;信中虽说“吾狂衅覆灭,岂复可言”,而事实上这“狂衅”正反映了他无视封建礼法的叛逆精神和虽杀身而无悔的进取态度;

范晔以后汉书垂名青史,然而他对中国古代文学理论的贡献也不容忽视;本文关于文学特点、宫商声律以及文笔之分的论述,虽然比较简略,语焉未详,却开了文学概念由先秦两汉的尚实崇用转变为六朝的缘情绮丽的先声,在文学批评史上,无疑应占有重要地位;

因为是书信,故全文侃侃而谈,平易亲近,读来真切感人;至于文中自诩后汉书为“天下之奇作”,“殆无一字空设”,以至“乃自不知所以称之”,则表明他的自负之高;

原文覆灭1,岂复可言,汝等皆当以罪人弃之2;然平生行已在怀,犹应可寻,至於能不3,意中所解,汝等或不悉知;

吾少懒学问,晚成人,年三十许政始有向耳4;自尔以来,转为心化5,推老将至者,亦当未已也;往往有微解6,言乃不能自尽;为性不寻注书7,心气恶8,小苦思便愦闷9,口机又不调利10,以此无谈功11;至於所通解处,皆自得之於胸怀耳12;文章转进,但才少思难,所以每於操笔,其所成篇,殆无全称者13;

常耻作文士;文患其事尽于形14,情急于藻15,义牵其旨16,韵移其意17;虽时有能者,大较多不免此累18,政可类工巧图缋19,竟无得也;常谓情志所托20,故当以意为主,以文传意;以意为主,则其旨必见21;以文传意,则其词不流22;然后抽其芬芳23,振其金石耳24;此中情性旨趣,千条百品25,屈曲有成理26;自谓颇识其数27,尝为人言,多不能赏,意或异故也;

古文观止原文注释翻译

古文观止原文注释翻译

古文观止原文注释翻译

古文观止原文注释翻译

初①,郑武公娶于申②,日武姜③。生庄公及共叔段④。庄公寤生⑤,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之⑥。爱共叔段,欲立之,亟请于武公⑦,公弗许。及庄公即位,为之请制⑧。公曰:“制,岩邑也⑨,虢叔死焉⑩,伦邑唯命⑾。”请京⑿,使居之,谓之“京城大叔”。

祭仲曰⒀:“都,城过百雉⒁,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一⒂;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪⒃。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害⒄?”对曰:“姜氏何厌之有⒅?不如早为之所⒆,无使滋蔓。蔓,难图也⒇”。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙(21),子姑待之。”

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己(22)。公于吕曰(23):“国不堪贰,君将若之何(24)。?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。”公曰:“无庸(25),将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延(26)。子封曰:“可矣。厚将得众。”公曰:“不义不昵(27)”,厚将崩。”

大叔完聚(28),缮甲兵,具卒乘(29),将袭郑。夫人将启之(30)。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京(31)。京叛大叔段。段人于鄢“。公伐诸鄢。五月辛丑32),大叔出奔共。

遂置姜氏于城颍(34),而誓之日:“不及黄泉,无相见也(35)。”既而悔之。

颍考叔为颍谷封人(36),闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉(37)。公问之,对曰:“小人有母,皆尝君之羲(38)。请以遗之(39)。”公曰:“尔有母遗,繄我独无(40)!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若闕地及泉(41),遂而相见(42),其谁曰不然?”公从之。公入而赋(43):“大隧之中,

古文观止注释原文与解析

古文观止注释原文与解析

古文观止注释原文与解析

古文观止是一本古代文学鉴赏的经典著作,主要收录了唐代文学家

刘向所选定的古代文学作品,对这些作品进行了详细的注释和解析。

本文将对古文观止的注释原文与解析进行探讨,帮助读者更好地理解

和欣赏这些古代文学作品。

古文观止一书分为十篇,每篇都有不同的主题和文学风格。其中包

括了文言文的经典之作,如《左传》、《孟子》等,以及文言散文、

诗歌、骈文等多种文体的作品。通过对这些作品的注释和解析,读者

能够更好地理解原文的意思和背后的文化内涵。

本文将以《左传》中的一则故事来进行注释和解析。故事发生在春

秋时期,当时齐国有名将颜震,他在一次战斗中被敌军抓获,被迫与

敌军首领共进晚餐。颜震故作悲伤,眼泪汪汪地说道:“吾将吴公,有

遗折矣!”敌军首领十分困惑,不明白颜震为何如此称呼自己。于是颜

震解释道:“此乃吴公家族的家训,意为‘士可杀不可辱’,吾实不愿降敌。”敌军首领听后深受感动,亲自送颜震回齐国。

通过这个故事,我们可以看出颜震坚守忠诚的品质以及他面对困境

时的果断决策。在这个故事中,文中的“吴公”不是指一个具体的人名,而是表示一种家族家训,一种忠诚的象征。颜震用“吴公”的称谓来表

达自己坚守忠诚的态度,在这种强烈的表达下,敌军首领被打动,最

终放颜震离去。

这个故事揭示了古代士人的忠诚与信仰。他们无论身处何种困境,

都能坚守本心,不愿屈辱求生。同时,这也反映了古代社会强调家族

荣誉和家族品德的价值观念。在这种价值观的影响下,人们更注重忠诚和正直的品质。

通过古文观止注释和解析,我们可以更深入地了解和欣赏古代文学作品中的细节和文化内涵。注释和解析帮助我们理解作者的用意、背景和意象,带领我们进入作品的世界。

古文观止 注音详解

古文观止 注音详解

古文观止注音详解

《古文观止》的拼音详解如下:

《古文观止》的拼音是“guān zhǐ”,注音为ㄍㄨㄢㄓˇ。

其中,“观”字的拼音是“guān”,声母是“g”,韵母是“uān”,声调是阳平,读作第一声。“止”字的拼音是“zhǐ”,声母是“zh”,韵母是“ǐ”,声调是上声,读作第三声。

另外,“观止”的基本解释是赞美看到的事物好到极点,达到无以复加的程度。语出《左传·襄公二十九年》:“﹝季札﹞见舞《韶箾》者,曰:‘…… 观止矣!若有他乐,吾不敢请已。’” 引证解释指称赞所见事物好到极点。

以上内容仅供参考,如需更多关于《古文观止》的注音内容,建议查阅相关资料或咨询专业教师。

古文观止全集、注音+注释+译文

古文观止全集、注音+注释+译文

古文观止全集、注音+注释+译文

古文观止是一部中国古代文学经典,它收录了许多优秀的古文

篇目,是学习古文和了解古代文化的重要读物。全集注音+注释+译

文的版本是非常有益的,因为它可以帮助读者更好地理解古文的意

义和背景。

首先,注音可以帮助读者准确地读出古文中的文字,特别是对

于不熟悉古文发音的读者来说,注音可以起到很好的辅助作用。通

过注音,读者可以更流畅地朗读古文,也更容易理解古文的语音特点。

其次,注释可以帮助读者理解古文的意思。古文中常常使用古

老的词汇和表达方式,有些典故和历史背景也需要解释才能理解。

注释可以提供这方面的帮助,让读者对古文的意义有更深入的理解。

最后,译文则可以帮助读者将古文的意思用现代语言表达出来。有时候古文的表达方式和现代汉语有很大的差异,通过译文,读者

可以更直观地理解古文的意思,也可以更好地欣赏古文的魅力。

综合注音、注释和译文,可以帮助读者更好地理解古文,增进

对古代文化的认识。这种全面解读的版本对于学习古文和研究中国古代文学都具有重要的意义。希望出版社能够推出这样的版本,让更多的人能够方便地接触和理解古文观止这部经典之作。

古文观止原文及译文

古文观止原文及译文

古文观止原文及译文

《古文观止》是清代文学家吴楚材编撰的一部古文选集,共分为上下两编,收录了从先秦到隋唐的各种文体的优秀篇章。由于篇目广泛,选文精美,成为清代以后学习古文的重要读本。这部书对于古文的研究和学习具有重要意义。

以下是《古文观止》中的一段原文及其译文:

原文:

《左传》,夫政之要,民之所安在矣。故君必慎其所由起,而民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所由起,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所以立,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所以立,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所由起,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所由起,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所由起,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所由起,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所由起,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所由起,而后民乃安。是故君之所以为治也,必先明其所由起,而后民乃安。

译文:

《左传》,治理国家的关键在于民众的安定。因此,君主必须谨慎其施政之道,才能使民众安定。所以,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。因此,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。因此,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。因此,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。因此,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。因此,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。因此,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。因此,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。因此,君主治理国家的关键在于先明白其施政之道,然后民众才能安定。

古文观止原文及翻译word下载

古文观止原文及翻译word下载

古文观止原文及翻译word下载

上传者:hxx houxiaoxu@friend 简介:《古文观止》全文及翻译,不可多得的备课资料。郑伯克段于鄢

周郑交质

石碏谏宠州吁

曹刿论战

齐桓公伐楚盟屈完

宫之奇谏假道

子鱼论战

介之推不言禄

烛之武退秦师

......

相关素材:

简介:《中小学古文篇目国学解读》主题讲座高清视频,主讲人王于飞,重庆师范大学文学院教授。理解国学要用心”。国学,泛称所有跟中国人的历史、文化和生存、生活相关联的知识和学问。国学所赖以建立的价值体系,是在中华民族千百年的生存、发展中得以确立,不管如何变迁,也永远围绕着这个古老民族怎样生存、如何安宁,又何以兴盛这个中心问题。所以“心”在中国传统的知识体系中非常重要。很多知识和学问都是围绕“心”建立起来的,要想理解它们,也需要用“心”去深入体会。上传者:ssb1968 「下载次数:329」简介:纪中三鑫学校丁春兰 2014年5月12日

采用联想法学习古文字词,不仅可以学习词汇,还可以丰富词句,增加趣味性

上传者:dinglan6000 「下载次数:731」

简介:《古文观止全译》,全书注释准确,透析古文精髓!学界公认的最早、最全、最精当的注译本。总销量已超过230000册。上传者:abc197 上传者:hxx 「下载次数:4135」

简介:中华五千年讲述中国五千年的历史文化故事,具有浓厚的

知识趣味和艺术性,还能增强学生的语文素养和民族自豪感。上传者:luoxiaop 「下载次数:1061」

上传者:hxx houxiaoxu@friend 简介:《古文观止》全文及翻译,不可多得的备课资料。郑伯克段于鄢

古文观止序逐字翻译

古文观止序逐字翻译

《古文观止》

一.序

余束发

..(古代男孩成童时束发为髻,因用为指代成童束发一般15岁左右,这时应该学会各种技艺。孔子曰,吾十五而志于学)就学时,则喜读古人书传。每纵观大意,于源流得失之故,亦尝探其

要领。若乃

..(至于。用于句子开头,表示另起一事。)析义理

..(言辞、

文章的含义和观点)于精妙之蕴,辨字句于毫发之间,此衷盖阙如

...(空缺;缺然;欠缺,《论语·子路》:“君子於其所不知,盖闕如也。”后“盖闕”连用,指缺少,阙疑。南朝梁刘勰《文心雕龙·铭箴》:“然矢言之道盖闕,庸器之制久沦,所以箴铭异用,罕施於代。”)也。

岁戊午,奉天子命抚八闽,会稽章子,习子,以古文课余子于三.山.(福州的别称)之凌云处。维时从子楚材,实左右之。楚材天性

孝友

..(事父母孝顺、对兄弟友爱),潜心力学,工举业(科举时代指专为应试的诗文、学业、课业、文字。也指八股文),尤好读经

史,于寻常讲贯之外,别有会心。与从孙调侯,日以古学

..(研究古文

经、古文字之学)相砥砺。调侯奇伟倜傥,敦尚

..(推崇)气宜。本其

家学,每思继序

..(谓承继先代功业)前人而广大之。二子才气过人,下笔洒洒数千言无懈漫,盖其得力于古者深矣。

今年春,余统帅云中,寄身绝塞,不胜今昔聚散之感。二子寄余古文观止一编,阅其选,简而该.(同“赅”,完备。),评注详而不繁,其审音辨字,无不精切而确当。批阅数过,觉向时之所阙如者,今则

冁.(ch

..(教育童蒙)而裨后学,厥....ǎ.n)..然.(笑貌)以喜矣。以此正蒙养

(他的)功岂浅鲜哉。及命付诸梨枣

..(古代印书的木刻板,多用梨木或枣木刻成,所以称雕版印刷的版为梨枣),而为数语。以弁.(biàn放在前面)其首。

古文观止_全文翻译

古文观止_全文翻译

古文观止全文翻译

曹刿论战

《左传》

【作者小传】《左传》传说是春秋末鲁国史官左丘明所作。但对这书作者,历来有争议。一般认为这部著作是战国初期的一位历史学家、散文家的作品。书名原为《左氏春秋》,后人把它配合《春秋》,作为解经之作,称为《春秋左氏传》,简称《左传》。作者写这部书的目的,并不全是为解经而作,而是从历史家的角度,采取《春秋》的大纲,再参考当时的许多史籍而写成的。因此,《左传》大大丰富了《春秋》的内容。有些内容与《春秋》的记载是一致的,有些则与《春秋》不一致,并比《春秋》多写了十三年。

《左传》是一部编年体史书,保存了我国自公元前722年以下二百多年的许多史料,比较详细而完整地反映了春秋时期列国之闻政治、军事、外交以及经济、文化等方面的一些情况。《左传》是研究我国古代社会很有价值的历史文献。它的文学价值很高,极善于用简洁的语言写出纷繁复杂的历史事件,特别善于描写战争,也善于刻划人物的细微动作和心理活动,对后代散文的发展有很大影响。

【题解】鲁庄公十年(公元前684年),齐桓公借口鲁国曾经帮助过同自己争做国君的公子纠,出兵进攻鲁国。当时,齐强鲁弱,鲁国处于防御地位。本文记述曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。

本文意在表现曹刿的“远谋”,故紧紧围绕“论战”来选取材料。第一段通过曹刿与鲁庄公的对话,强调人心向背是取决于战争胜负的首要条件,突出了曹刿“取信于民”的战略思想;第二段简述曹刿指挥鲁军进行反攻、追击和最后取得胜利的过程,显示曹刿的军事指挥才能,为下文分析取胜原因作伏笔;第三段论述取胜的原因,突出曹刿善于抓住战机,谨慎而又果断的战术思想。全文叙事清楚,详略得当,人物对话准确生动,要言不烦,是《左传》中脍炙人口的名篇。

古文观止原文及注释

古文观止原文及注释

古文观止原文及注释

古文观止是一部收录了750篇古代文言文/古文经典的文集,

原文及注释内容非常广泛,下面为您随机挑选一篇原文及注释:

原文:

《史记·孟子荀卿列传》:“孔子曰:孟子有言曰,足不出户,

知天下;身虽有亡而心不亡,则知天矣。”罚”作“新志”。”

注释:

孟子,字子午,战国时期中国著名的儒家思想家。此处引用了孟子所说的名句。其中,“足不出户”指的是不出远门,也可以理解为不离开自己的内心世界。这句话表明了孟子对于知识的重视。他认为,通过思考、观察和学习,一个人可以获得对整个世界、天地万物的认识。同时,他还强调了内心的重要性,在物质上一无所有,心灵仍然可以保持独立和纯净,可以达到与天地相通的境界。

“罚”在此处被更正为“新志”,即属于该篇注释的内容,解释了

书中文字的修订和更正,保证了原文的准确性。

古文观止选读译文及注释

古文观止选读译文及注释

谏太宗十思疏

我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。

(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人。竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。(臣民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的。疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?

做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它。那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。文臣武将争先恐后前来效力,国君和大臣没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。为什么一定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!

古文观止原文及翻译

古文观止原文及翻译

狱中与诸甥侄书([南朝·宋]范晔)

【题解】这是范晔在狱中写给甥姪约、谢纬等的一封信,也是他对自己一生的总结。信中虽说“吾狂衅覆灭,岂复可言”,而事实上这“狂衅”正反映了他无视封建礼法的叛逆精神和虽杀身而无悔的进取态度。

范晔以《后汉书》垂名青史,然而他对中国古代文学理论的贡献也不容忽视。本文关于文学特点、宫商声律以及文笔之分的论述,虽然比较简略,语焉未详,却开了文学概念由先秦两汉的尚实崇用转变为六朝的缘情绮丽的先声,在文学批评史上,无疑应占有重要地位。

因为是书信,故全文侃侃而谈,平易亲近,读来真切感人。至于文中自诩《后汉书》为“天下之奇作”,“殆无一字空设”,以至“乃自不知所以称之”,则表明他的自负之高。

【原文】覆灭[1],岂复可言,汝等皆当以罪人弃之[2]。然平生行已在怀,犹应可寻,至於能不[3],意中所解,汝等或不悉知。

吾少懒学问,晚成人,年三十许政始有向耳[4]。自尔以来,转为心化[5],推老将至者,亦当未已也。往往有微解[6],言乃不能自尽。为性不寻注书[7],心气恶[8],小苦思便愦闷[9],口机又不调利[10],以此无谈功[11]。至於所通解处,皆自得之於胸怀耳[12]。文章转进,但才少思难,所以每於操笔,其所成篇,殆无全称者[13]。

常耻作文士。文患其事尽于形[14],情急于藻[15],义牵其旨[16],韵移其意[17]。虽时有能者,大较多不免此累[18],政可类工巧图缋[19],竟无得也。常谓情志所托[20],故当以意为主,以文传意。以意为主,则其旨必见[21];以文传意,则其词不流[22]。然后抽其芬芳[23],振其金石耳[24]。此中情性旨趣,千条百品[25],屈曲有成理[26]。自谓颇识其数[27],尝为人言,多不能赏,意或异故也。

古文观止_全文翻译

古文观止_全文翻译

古文观止全文翻译

曹刿论战

《左传》

【作者小传】《左传》传说是春秋末鲁国史官左丘明所作。但对这书作者,历来有争议。一般认为这部著作是战国初期的一位历史学家、散文家的作品。书名原为《左氏春秋》,后人把它配合《春秋》,作为解经之作,称为《春秋左氏传》,简称《左传》。作者写这部书的目的,并不全是为解经而作,而是从历史家的角度,采取《春秋》的大纲,再参考当时的许多史籍而写成的。因此,《左传》大大丰富了《春秋》的内容。有些内容与《春秋》的记载是一致的,有些则与《春秋》不一致,并比《春秋》多写了十三年。

《左传》是一部编年体史书,保存了我国自公元前722年以下二百多年的许多史料,比较详细而完整地反映了春秋时期列国之闻政治、军事、外交以及经济、文化等方面的一些情况。《左传》是研究我国古代社会很有价值的历史文献。它的文学价值很高,极善于用简洁的语言写出纷繁复杂的历史事件,特别善于描写战争,也善于刻划人物的细微动作和心理活动,对后代散文的发展有很大影响。

【题解】鲁庄公十年(公元前684年),齐桓公借口鲁国曾经帮助过同自己争做国君的公子纠,出兵进攻鲁国。当时,齐强鲁弱,鲁国处于防御地位。本文记述曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。

本文意在表现曹刿的“远谋”,故紧紧围绕“论战”来选取材料。第一段通过曹刿与鲁庄公的对话,强调人心向背是取决于战争胜负的首要条件,突出了曹刿“取信于民”的战略思想;第二段简述曹刿指挥鲁军进行反攻、追击和最后取得胜利的过程,显示曹刿的军事指挥才能,为下文分析取胜原因作伏笔;第三段论述取胜的原因,突出曹刿善于抓住战机,谨慎而又果断的战术思想。全文叙事清楚,详略得当,人物对话准确生动,要言不烦,是《左传》中脍炙人口的名篇。

《古文观止》课文知识讲解翻译和词语解释

《古文观止》课文知识讲解翻译和词语解释

《古文观止》课文知识讲解翻译和词语解释《古文观止》是一部收录了古代文言文佳作的经典散文集,被誉为是古文研究的重要参考资料。本文将对《古文观止》中的几篇课文进

行知识讲解、翻译和词语解释,帮助读者更好地理解和欣赏这些经典

之作。

一、《陈情表》

《陈情表》是清代文学家杨昌济撰写的一篇千古绝唱。翻译成现代汉语后,可理解为致力于陈述自身忠诚之情的表白书信。全文通过感

人至深的文字描写和真挚的情感表达,反映了杨昌济在困难激烈的时

代背景下对国家的忠诚和坚定立场。

1.翻译:《陈情表》的翻译可译成“Expression of Loyalty”,意为忠

诚的表达。

2.词语解释:陈情表中的一些生僻词汇,如“矜愧”、“愆尤”、“森析”等,需要阅读者理解其具体含义。矜愧意为惭愧,愆尤意为过错,森

析意为谨慎分析。

二、《触龙说·京师篇》

《触龙说·京师篇》是唐代文学家陆机所作,通过描绘京师的繁华景物以及质疑朝廷政治的方式,展现了作者的独到见解和批判精神。

1.翻译:《触龙说·京师篇》的翻译可译成“Contemplating the Dragon: Capital Edition”,意为思考龙:首都篇章。

2.词语解释:《触龙说·京师篇》中的一些名词词汇,如“崇高”、

“艳丽”、“恩宠”等,需要读者理解其与文章主题相关的具体含义。崇高意为高尚,艳丽意为美丽,恩宠意为宠信。

三、《岳阳楼记》

《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹所写,以范仲淹在岳阳楼所见所

想为主线,描绘了楼阁背后的江山、文化、民情等层面,表达了作者

对于国家兴衰和人民疾苦的思考和关切。

注音详解古文观止

注音详解古文观止

注音详解古文观止

(最新版)

目录

一、古文观止的背景和意义

二、古文观止的内容和特点

三、古文观止的选编者和作者

四、古文观止的白话译注和拼音标注

五、古文观止的价值和影响

正文

《古文观止》是一部清代康熙年间选编的古代散文集,由吴楚材和吴调侯叔侄二人编选。这部书是清代以来最为流行的古代散文选本之一,也是当时读书人的启蒙读物。古文观止的书名意为“学习文言文至此观止”,表示这部书所收录的文章代表了文言文的水平。

古文观止选编的文章上起先秦,下迄明末,反映了先秦至明未散文发展的大致轮廓和主要面貌。书中所选文章语言凝练、短小精悍,皆为千古传诵之作。为了让读者更好地理解和学习这些古文,选编者对全文进行了白话译注,还为生僻字、多音多义字做了拼音标注。

古文观止的选编者和作者吴楚材、吴调侯叔侄二人,都是清代著名的学者和教育家。吴楚材曾任翰林院编修,吴调侯则是清代著名的散文家和诗人。他们的选编工作得到了当时学术界的高度评价,为后人学习古代散文提供了重要的参考和借鉴。

古文观止的价值和影响深远。不仅为初学古文者提供了方便的入门途径,提高了阅读、理解古汉语的能力,还能从中学习到古代历史、典章制度、风物人情等方面的知识,全面吸收中国古典文化的精华。此外,古文观止对于研究清代文学和文化,以及古代散文的发展演变也具有重要的文

献价值。

古文观止注音版加注释

古文观止注音版加注释

古文观止注音版加注释

全文共四篇示例,供读者参考

第一篇示例:

古文观止注音版是一部让许多人受益的古代文言文选集,旨在提高读者对古文的阅读能力和理解能力。本文将为大家介绍古文观止注音版的相关内容,并加上一些注释,希望能帮助读者更好地理解这些古文。

古文观止注音版是一部根据原本《古文观止》进行注音和加注释的版本,在原文的基础上进行了一些修改和补充,使得读者更容易理解和阅读古文。古文观止注音版包含了大量古代文言文的经典文章和诗歌,是学习古代文化和提升阅读能力的很好的教材。

在古文观止注音版中,每篇文章都标有注音符号,方便读者阅读和理解古文。注音符号是根据现代汉语拼音标注的,读者只需要根据注音符号来读音即可轻松阅读文言文。每篇文章还会配有注释,解析生僻词汇和句子,帮助读者更好地理解古文的意思。

举例来说,我们可以看一下《论语》中的一段文字:“不患人之不己知,患不知人也。”在古文观止注音版中,这段文字会被标注注音符号:“bù huàn rén zhī bù jǐ zhī,huàn bù zhī rén yě。”读者只需要根据注音符号来读音,就能很容易地理解这句话的意思。这段文

字的注释会解释“患”的意思和用法,帮助读者更好地理解这句话的

含义。

古文观止注音版的出现,为许多人提供了学习古文的便利条件。

在过去,学习古文需要费很大的功夫和时间,但现在只需要通过阅读

古文观止注音版,就能轻松地学习古代文化和提升阅读能力。这对于

广大读者来说是一个很好的机会和福利。

古文观止注音版是一部非常有用的古代文言文选集,通过注音和

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
七年级语文:《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释
●注释:
(1)国子先生:韩愈自称,当时他任国子博士。唐朝时,国子监是设在京都的最高学府,下面有国子学、太学等七学,各学置博士为教授官。国子学是为高级官员子弟而设的。太学:这里指国子监。唐朝国子监相当于汉朝的太学,古时对官署的称呼常有沿用前代旧称的习惯。
●创作背景
文章是元和七、八年间韩愈任国子博士时所作,假托向学生训话,勉励他们在学业、德行方面取得进步,学生提出质问,他再进行解释,故名“进学解”,借以抒发自己怀才不遇、仕途蹭蹬的牢骚。
七年级语文:《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释
2、原文
国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰(1):“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张(2)。拔去凶邪,登崇畯(jùn)良(3)。占小善者率以录,名一艺者无不庸(4)。爬罗剔抉,刮垢磨光(5)。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公(6)。”
先生少年时代就开始懂得学习,敢于实践,长大之后精通礼法,举止行为都合适得体。先生的做人,可以说是完美的了。
可是在朝廷上不能被人们信任,在私下里得不到朋友的帮助。进退两难,一举一动都受到指责。刚当上御史就被贬到南方边远地区。做了三年博士,职务闲散表现不出治理的成绩。您的命运与仇敌相合,不时遭受失败。冬天气候还算暖和的日子里,您的儿女们哭着喊冷;年成丰收而您的夫人却仍为食粮不足而啼说饥饿。您自己的头顶秃了,牙齿缺了,这样一直到死,有什么好处呢?不知道想想这些,倒反而来教导别人干什么呢?”
(11)苴(jū):鞋底中垫的草,这里作动词用,是填补的意思。罅(xià):裂缝。皇:大。幽:深。眇:微小。
(12)绪:前人留下的事业,这里指儒家的道统。韩愈《原道》认为,儒家之道从尧舜传到孔子、孟轲,以后就失传了,而他以继承这个传统自居。
(13)英、华:都是花的意思,这里指文章中的精华。
(14)姚姒(yáo sì):指虞舜和夏禹
言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于兹有年矣。先生口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编(7)。记事者必提其要,纂言者必钩其玄(8)。贪多务得,细大不捐。焚膏油以继晷(guǐ),恒兀(wù)兀以穷年(9)。先生之业,可谓勤矣。
觝排异端,攘(rǎng)斥佛老(10)。补苴(jū)罅(xià)漏,张皇幽眇(11)。寻坠绪之茫茫(12),独旁搜而远绍。障百川而东之,回狂澜于既倒。先生之于儒,可谓有劳矣。
然而公不见信于人,私不见助于友(15)。跋(bá)(16)前踬(zhì)后,动辄得咎暂为御史,遂窜南夷(17)。三年博士,冗(rǒng)不见治(18)。命与仇谋,取败几时(19)。冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁,竟死何裨。不知虑此,而反教人为(20)?”
先生曰:“吁(xū),子来前(21)!夫大木为杗(máng),细木为桷(jué),欂栌(bólú)、侏(zhū)儒,椳(wēi)、闑(niè)、扂(diàn)、楔(xiè),各得其宜,施以成室者,匠氏之工也(22)。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、马勃,败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也(23)。登明选公,杂进巧拙,纡(yū)馀为妍,卓荦(luò)为杰,校(jiào)短量长,惟器是适者,宰相之方也(24)。昔者孟轲好辩,孔道以明,辙环天下,卒老于行(25)。荀卿守正,大论是弘,逃谗于楚,废死兰陵(26)。是二儒者,吐辞为经,举足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世何如也(27)?今先生学虽勤而不繇(yóu)其统,言虽多而不要其中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众(28)。犹且月费俸钱,岁靡(mǐ)廪(lǐn)粟;子不知耕,妇不知织;乘马从徒,安坐而食(29)。踵(zhǒng)常途之役役,窥陈编以盗窃(30)。然而圣主不加诛,宰臣不见斥,兹非其幸欤?动而得谤,名亦随之。投闲置散,乃分之宜。若夫商财贿之有亡,计班资之崇庳(bēi)(31),忘己量之所称,指前人之瑕(xiá)疵(cī)(32),是所谓诘匠氏之不以杙(yì)为楹(yíng),而訾(zǐ)医师以昌阳引年,欲进其豨(xī)苓也(33)。
(27)离、绝:都是超越的意思。伦、类:都是“类”的意思,指一般人。
(28)繇(yóu):通“由”。
(29)靡(mǐ):浪费,消耗。廪(lǐn):粮仓。
(30)踵(zhǒng):脚后跟,这里是跟随的意思。促促:拘谨局促的样子。一说当作“役役”,指劳苦。窥:从小孔、缝隙或隐僻处察看。陈编:古旧的书籍。
(2)嬉:戏乐,游玩。随:因循随俗。治具:治理的工具,主要指法令。《史记·酷吏列传》:“法令者,治之具。”毕:全部。张:指建立、确立。
(3)畯(jùn):通“俊”,才智出众。
(4)率:都。庸:通“用”,采用、录用。
(5)爬罗剔抉:意指仔细搜罗人才。爬罗:爬梳搜罗。剔抉:剔除挑选。刮垢磨光:刮去污垢,磨出光亮;意指精心造就人才。
(24)纡(yū)馀:委婉从容的样子。妍:美。卓荦(luò):突出,超群出众。校(jiào):比较。
(25)孟轲好辩:《孟子·滕文公下》载:孟子有好辩的名声,他说:予岂好辩哉!予不得已也。”意思说:自己因为捍卫圣道,不得不展开辩论。辙(zhé):车轮痕迹。
(26)荀卿:即荀况,战国后期时儒家大师,时人尊称为卿。曾在齐国做祭酒,被人谗毁,逃到楚国。楚国春申君任他做兰陵(今临沂兰陵镇)令。春申君死后,他也被废,死在兰陵,著有《荀子》。
(15)见信、见助:被信任、被帮助。“见”在动词前表示被动。
(16)跋(bá):踩。踬(zhì):绊。语出《诗经·豳风·狼跋》:“狼跋其胡,载疐其尾。”意思说,狼向前走就踩着颔下的悬肉(胡),后退就绊倒在尾巴上。形容进退都有困难。辄:常常。
(17)窜:窜逐,贬谪。南夷:韩愈于贞元十九年(803)授四门博士,次年转监察御史,冬,上书论宫市之弊,触怒德宗,被贬为连州阳山令。阳山在今广东,故称南夷。
七年级语文《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释
一、文学常识
《古文观止》是历代汉民族散文总集。清代吴楚材、吴调侯编选,吴兴祚审定。清朝康熙年间选编的一部供学塾使用的文学读本。“观止”一词表示“文集所收录的文章代表文言文的最高水平”。二吴均是浙江绍兴人,长期设馆授徒,此书是为学生编的教材。除本书外,二吴还细著了《纲鉴易知录》。《古文观止》由清代吴兴祚审定并作序,序言中称“以此正蒙养而裨后学”,当时为读书人的启蒙读物。康熙三十四年(1695年)正式镌版印刷。书名“古文观止”意指文集所收录的文章代表文言文的最高水平,学习文言文至此观止矣。本书亦有入选不当者,因为选编主要是着眼于考科举时做策论,但作为一种古代汉民族散文的入门书,仍有其存在价值。
七年级语文:《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释
二、原文
进学解
1、文学常识
●作wenku.baidu.com简介
韩愈(768~824)字退之,唐河内河阳(今河南孟县)人。自谓“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”。唐代古文运动的倡导者,宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。
沉浸醲郁,含英咀华,作为文章,其书满家(13)。上规姚姒(yáo sì),浑浑无涯;周诰、殷《盘》,佶屈聱牙;《春秋》谨严,《左氏》浮夸;《易》奇而法,《诗》正而葩;下逮《庄》、《骚》,太史所录;子云,相如,同工异曲(14)。先生之于文,可谓闳其中而肆其外矣。
少始知学,勇于敢为;长通于方,左右具宜。先生之于为人,可谓成矣。
(6)有司:负有专责的部门及其官吏。
(7)六艺:指儒家六经,即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六部儒家经典。百家之编:指儒家经典以外各学派的著作。《汉书·艺文志》把儒家经典列入《六艺略》中,另外在《诸子略》中著录先秦至汉初各学派的著作:“凡诸子百八十九家,四千三百二十四篇。”春秋战国时期,各种学派兴起,著书立说,故有“百家争鸣”之称。
话没有说完,有人在行列里笑道:“先生在欺骗我们吧?我侍奉先生,到现在已经很多年了。先生嘴里不断地诵读六经的文章,两手不停地翻阅着诸子百家的书籍。对史书类典籍必定总结掌握其纲要,对论说类典籍必定探寻其深奥隐微之意。广泛学习,务求有所收获,不论是无关紧要的,还是意义重大的都不舍弃;点燃灯烛夜以继日地学习,常常勤劳不懈年复一年的读书学习。先生的学习可以说勤奋了。
抵制、批驳异端邪说,排斥佛教与道家的学说,弥补儒学的缺漏,阐发精深微妙的义理。探寻那些久已失传的古代儒家学说,独自广泛地钻研和继承它们。指导异端学说就像防堵纵横奔流的各条川河,引导它们东注大海;挽救儒家学说就像挽回已经倒下的宏大波澜。先生您对于儒家,可以说是有功劳了。
心神沉浸在古代典籍的书香里,仔细地品尝咀嚼其中精华,写起文章来,书卷堆满了家屋。向上效法法虞、夏时代的典章,深远博大得无边无际;周代的诰书和殷代的《盘庚》,多么艰涩拗口难读;《春秋》的语言精练准确,《左传》的文辞铺张夸饰;《易经》变化奇妙而有法则,《诗经》思想端正而辞采华美;往下一直到《庄子》、《离骚》,《史记》;扬雄、司马相如的创作,同样巧妙但曲调各异。先生的文章可以说是内容宏大而外表气势奔放,波澜壮阔。
(31)财贿:财物,这里指俸禄。亡:通“无”。班资:等级、资格。庳(bēi):通“卑”,低。前人:指职位在自己前列的人。
(32)瑕(xiá):玉石上的斑点。疵(cī):病。瑕疵,比喻人的缺点。如上文所说“不公”、“不明”。
(33)杙(yì):小木桩。楹(yíng):柱子。訾(zǐ):毁谤非议。昌阳:昌蒲。药材名,相传久服可以长寿。豨(xī)苓:又名猪苓,利尿药。这句意思说:自己小材不宜大用,不应计较待遇的多少、高低,更不该埋怨主管官员的任使有什么问题。
七年级语文:《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释
●全文翻译
国子先生早上走进太学,召集学生们站立在学舍下面,教导他们说:“学业由于勤奋而专精,由于玩乐而荒废;德行由于独立思考而有所成就,由于因循随俗而败坏。当今圣君与贤臣相遇合,各种法律全部实施。除去凶恶奸邪之人,提拔优秀人才。具备一点优点的人全部被录取,拥有一种才艺的人没有不被任用的。选拔优秀人才,培养造就人才。只有才行不高的侥幸被选拔,绝无才行优秀者不蒙提举。诸位学生只要担心学业不能精进,不要担心主管部门官吏不够英明;只要担心德行不能有所成就,不要担心主管部门官吏不公正。”
(18)三年博士:韩愈在宪宗元和元年(806)六月至四年任国子博士。一说“三年”当作“三为”。韩愈此文为第三次博士时所作(元和七年二月至八年三月)。冗(rǒng):闲散。见:通“现”。表现,显露。
(19)几时:不时,不一定什么时候,也即随时。
(20)为:语助词,表示疑问、反诘。
(21)吁(xū):叹词。
●文化链接
自东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋八代以来,骈体文文体鼎盛,乃至于不分场合,无文不骈,走向形式主义。宋唐以后,古文家开始对骈体文表达不满。唐中叶,韩愈、柳宗元发起浩大的古文运动,用散体文来替代骈文。这场运动中,韩愈最为具有代表性,从理论到实践,给古散文注入了新的血液与活力。是故古苏轼在《潮州韩文公庙碑》中,作了“文起八代之衰”的千古赞誉。
(8)纂:编集。纂言者,指言论集、理论著作。
(9)膏油:油脂,指灯烛。晷(guǐ):日影。恒:经常。兀(wù)兀:辛勤不懈的样子。穷:终、尽。
(10)异端:儒家称儒家以外的学说、学派为异端。《论语·为政》:“攻乎异端,斯害也已。”朱熹集注:“异端,非圣人之道,而别为一端,如杨、墨是也。”焦循补疏:“异端者,各为一端,彼此互异。”攘(rǎng):排除。老:老子,道家的创始人,这里借指道家。
(22)杗(máng):屋梁。桷(jué):屋椽。欂栌(bólú),斗栱,柱顶上承托栋梁的方木。侏(zhū)儒:梁上短柱。椳(wēi):门枢臼。闑(niè):门中央所竖的短木,在两扇门相交处。扂(diàn):门闩之类。楔(xiè):门两旁长木柱。
(23)玉札:地榆。丹砂:朱砂。赤箭:天麻。青兰:龙兰。以上四种都是名贵药材。牛溲:牛尿,一说为车前草。马勃:马屁菌。以上两种及“败鼓之皮”都是贱价药材。
相关文档
最新文档