喷泉(翻译小诗313)15年12月30日

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Fountain

喷泉

Into the sunshine,

Full of the light,

Leaping and flashing

From morn till night!

沐浴在阳光下,充满明光灼灼,光斑跳跃闪烁,从早直到日落。Into the moonlight,

Whiter than snow,

Waving so flower-like

When the winds blow!

沉浸在月光下,月洁胜雪许多,当那风儿吹过,犹如起伏花波。Into the starlight,

Rushing in spray,

Happy at midnight,

Happy by day.

笼罩在星光下,涌出浪花朵朵,午夜多么欢乐,白昼依然快活。Ever in motion,

Blithesome and cheery,

Still climbing heavenward,Never aweary;

永远都在跳动,多么欢愉快活,从来不觉疲惫,依旧向天爬坡。Glad of all weathers,

Still seeming best,

Upward of downward

Motion thy rest;

喜欢各种天气,仍然生气勃勃,

上上下下不歇,运动休息同做。Translated into Chinese by Cissycissymary on Dec.30, 2015 茜茜茜茜玛丽于2015年12日30日译成中文

相关文档
最新文档