喷泉(翻译小诗313)15年12月30日
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Fountain
喷泉
Into the sunshine,
Full of the light,
Leaping and flashing
From morn till night!
沐浴在阳光下,充满明光灼灼,光斑跳跃闪烁,从早直到日落。Into the moonlight,
Whiter than snow,
Waving so flower-like
When the winds blow!
沉浸在月光下,月洁胜雪许多,当那风儿吹过,犹如起伏花波。Into the starlight,
Rushing in spray,
Happy at midnight,
Happy by day.
笼罩在星光下,涌出浪花朵朵,午夜多么欢乐,白昼依然快活。Ever in motion,
Blithesome and cheery,
Still climbing heavenward,Never aweary;
永远都在跳动,多么欢愉快活,从来不觉疲惫,依旧向天爬坡。Glad of all weathers,
Still seeming best,
Upward of downward
Motion thy rest;
喜欢各种天气,仍然生气勃勃,
上上下下不歇,运动休息同做。Translated into Chinese by Cissycissymary on Dec.30, 2015 茜茜茜茜玛丽于2015年12日30日译成中文