王维《山中示弟》唐诗原文及注释

合集下载

文言文《山中与裴秀才迪书》译文及赏析

文言文《山中与裴秀才迪书》译文及赏析

文言文《山中与裴秀才迪书》译文及赏析王维(701-761),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,晚年居于蓝田辋川别墅。

以下是为大家分享的文言文《山中与裴秀才迪书》译文及赏析,供大家参考借鉴,欢迎浏览!山中与裴秀才迪书唐代:王维近腊月下,景气和畅,故山殊可过。

足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。

北涉玄灞,清月映郭。

夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。

寒山远火,明灭林外。

深巷寒犬,吠声如豹。

村墟夜舂,复与疏钟相间。

此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。

当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。

然是中有深趣矣!无忽。

因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。

译文现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游。

您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了。

我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。

夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中的月影也随同上下。

那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。

深巷中狗叫,叫声像豹叫一样。

村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。

这时,我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。

等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,难道我能把邀请你当作闲事吗?而这当中有很深的旨趣啊!不要忽略。

因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了。

赏析全文描绘了辋川的春色及冬色、月光下的夜色、隐约的城郭、沦涟的水波、落寞的寒山、明灭的`灯火,以及深巷的寒犬、村墟的夜舂、山寺的疏钟,静中有动,动中有静,写出了冬夜的幽深和春日的轻盈。

【诗歌鉴赏】王维《山中送别》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】王维《山中送别》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】王维《山中送别》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】王维《山中送别》原文及翻译赏析王维《山中送别》原文及翻译赏析王维《山中送行》原文山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草明年蓝,王孙归不归?王维《山中送别》注释、颇为:停用。

柴扉:柴门。

2、明年:一作“年年”。

3、王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

后两句化用《楚辞?一招隐士》的“王孙游兮不归属于,春草生兮萋萋”句意。

王维《山中送别》翻译在深山中放走了好友,夕阳落把柴门半颇为。

春草至明年造就新绿,朋友啊你能够无法回去还?王维《山中送别》赏析《山中送行》就是唐代诗人王维的代表作品之一。

此诗写下送行友人,抒发了对友人的依依不舍之情,题材非常广泛,构想却独具匠心,极存有特色。

其最明显的特点是并非就“送行”二字做文章,而著墨于送行后的行动与思绪,并抒发了诗中人盼望去年春草再蓝时能够与友人团圆的情怀。

全诗语言朴素自然,感情浓厚真诚,独具匠心,耐人寻味。

《山中送别》不写离亭饯别的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗全然不同的下笔着墨之点。

诗的首句“山中相赠辞”,在一结尾就说读者相赠已辞,把送别时的话别场面、花雨情怀,用一个貌似不无感情色彩的“辞”字一笔带过。

这里,从二者送至送来辞,越策了一段时间。

而次句从白昼放走行人一下子写下至“日暮颇为柴扉”,则又越策了一段更长的时间。

诗人在把生活互连诗篇时,剪去了在这段时间内送来行者的所感所想要,都当做暗场处置了。

第二句“日暮掩柴扉”,不写与友人话别的情景,也不渲染分手之际的环境气氛,而偏写送走友人之后日暮掩上柴扉的举动。

对离别有体验的人都知道,行人将去的片刻固然令人黯然魂消,但一种寂寞之感、怅惘之情往往在别后当天的日暮时会变得更浓重、更稠密。

在这离愁别恨最难排遣的时刻,要写的东西也定必是千头万绪的;可是,诗只写了一个“掩柴扉”的举动。

这是山居的人每天到日暮时都要做的极其平常的事情,看似与白昼送别并无关连。

而诗人却把这本来互不关连的两件事连在了一起,使这本来天天重复的行动显示出与往日不同的意味,从而寓别情于行间,见离愁于字里。

王维《山中》全诗翻译赏析

王维《山中》全诗翻译赏析

王维《山中》全诗翻译赏析本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

山中王维荆溪白石出,天寒红叶稀。

山路元无雨,空翠湿人衣。

注释:1.荆溪:即长水,又称荆谷水,源出陕西蓝田县西北,西北流,经长安县东南入灞水。

参见《水经注·渭水》《长安志》卷一六。

2.元:原,本来。

3.空翠:指山间岚气。

译文:初冬天寒水浅,露出磷磷的白石,因为天寒红叶变得稀了。

蜿蜒的小路本来没有落下雨滴,树阴浓翠欲滴,沾湿了人的衣裳。

赏析:这首小诗描绘初冬时节山中景色。

首句写山中溪水。

荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

这里写的大概是穿行在山中的上游一段。

山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。

天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。

由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音。

次句写山中红叶。

绚烂的霜叶红树,本是秋山的特点。

入冬天寒,红叶变得稀少了;这原是不大引人注目的景色。

但对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画家来说,在一片浓翠的山色背景上(这从下两句可以看出),这里那里点缀着的几片红叶,有时反倒更为显眼。

它们或许会引起诗人对刚刚逝去的绚烂秋色的遐想呢。

所以,这里的“红叶稀”,并不给人以萧瑟、凋零之感,而是引起对美好事物的珍重和流连。

如果说前两句所描绘的是山中景色的某一两个局部,那么后两句所展示的却是它的全貌。

尽管冬令天寒,但整个秦岭山中,仍是苍松翠柏,蓊郁青葱,山路就穿行在无边的浓翠之中。

苍翠的山色本身是空明的,不象有形的物体那样可以触摸得到,所以说“空翠”。

“空翠”自然不会“湿衣”,但它是那样的浓,浓得几乎可以溢出翠色的水份,浓得几乎使整个空气里都充满了翠色的分子,人行空翠之中,就象被笼罩在一片翠雾之中,整个身心都受到它的浸染、滋润,而微微感觉到一种细雨湿衣似的凉意,所以尽管“山路元无雨”,却自然感到“空翠湿人衣”了。

山中送别古诗翻译及赏析

山中送别古诗翻译及赏析

山中送别古诗翻译及赏析《山中送别》作者为唐朝文学家王维。

其古诗全文如下:第一首:山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草年年绿,王孙归不归。

【前言】《山中送别》是唐代大诗人王维的作品。

此诗写送别友人,表达了对友人的依依不舍之情,题材非常普遍,构思却独具匠心,极有特*。

其最显著的特点在于并非就“送别”二字做文章,而着墨于送别后的行动与思绪,并表达了诗中人期盼来年春草再绿时能与友人团聚的情怀。

全诗语言朴素自然,感情深厚真挚,独具匠心,耐人寻味。

【注释】⑴掩:关闭。

柴扉:柴门。

⑵明年:一作“年年”。

⑶王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

后两句化用《楚辞·招隐士》的“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”句意。

【翻译】在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。

春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还。

【赏析】这首《山中送别》诗,不写离亭饯别的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗全然不同的下笔着墨之点。

诗的首句“山中相送罢”,在一开头就告诉读者相送已罢,把送行时的话别场面、惜别情怀,用一个看似毫无感**的“罢”字一笔带过。

这里,从相送到送罢,跳越了一段时间。

而次句从白昼送走行人一下子写到“日暮掩柴扉”,则又跳越了一段更长的时间。

诗人在把生活接入诗篇时,剪去了在这段时间内送行者的所感所想,都当作暗场处理了。

第二句“日暮掩柴扉”,不写与友人话别的情景,也不渲染分手之际的环境气氛,而偏写送走友人之后日暮掩上柴扉的举动。

对离别有体验的人都知道,行人将去的片刻固然令人黯然魂消,但一种寂寞之感、怅惘之情往往在别后当天的日暮时会变得更浓重、更稠密。

在这离愁别恨最难排遣的时刻,要写的东西也定必是千头万绪的;可是,诗只写了一个“掩柴扉”的举动。

这是山居的人每天到日暮时都要做的极其平常的事情,看似与白昼送别并无关连。

而诗人却把这本来互不关连的两件事连在了一起,使这本来天天重复的行动显示出与往日不同的意味,从而寓别情于行间,见离愁于字里。

使诗人感到一种寂寞与孤独,自然会追忆友人的音容笑貌,眼前浮现友人在山中时朝夕相处的欢乐,同时,也一定会想象友人出山后的行踪,而且更盼望友人早日归来重聚。

《山中送别》古诗原文及赏析

《山中送别》古诗原文及赏析

《山中送别》古诗原文及赏析《山中送别》古诗原文及赏析【诗句】山中相送罢,日暮掩柴扉。

【出处】唐·王维《三中送别》。

【译注】送别友人,回到山中。

天刚刚黑,便关上了柴门。

“罢”字作结,凝练地概括了诗人依依话别的情景。

“日暮”便“掩柴扉”更为含蓄,它委婉地暗示出诗人的孤寂和对友人的无限深情。

继日暮而来的漫漫长夜,诗人将如何排遣那深重的离愁?这令人神伤的场面也都饱溢在诗句中,可谓力透纸背。

注:山中,王维隐居辋川别墅所在地蓝田。

【全诗】《山中送别》[唐]· 王维山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草年年绿,王孙归不归。

【注释】①柴扉:柴门。

②年年:一作“明年”。

王孙:贵族子孙,这里指送别的'友人。

【翻译】在山中送走了你以后,夕阳西坠我关闭柴扉。

春草明年再绿的时候,游子呵你能不能回归?【全诗赏读】这首《山中送别》乍读会让人感到特别:题为《送别》,却不写送别,起首一句便是“山中相送罢”,说今天曾有过“送别”那么一回事,已经过去了。

至于行者为谁,前往何处,离别情景,一概略去,仅以一个并无感情色彩的“罢”字一带而过,大有漫不经心的意味。

次句接以“日暮掩柴扉”,柴扉,指山居常见的白板门。

山中生活简静,既昏便息,“掩柴扉” 是每天到日暮时分都要做的极其平常的事情,这似乎也与白昼送别没有多少关联; 而诗人却把这本不相关的两件事连在一起,真让人疑心这是不是在写送别。

“春草明年绿,王孙归不归?”三、四句从《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”化来。

《招隐士》两句原意是因游子久去而叹其不归; 王维这两句则在与行人分手的当天就惟恐其久去不归。

这是诗人“掩柴扉”以后的心理活动,正面抒惜别之情。

经过后面这么一问,通首诗豁然开朗,变得神采飞动。

“归不归”作为一句问话,按常情应在相别之际向行人提出,这里却让它在行人已去、日暮掩扉之时才浮上居人的心头,这说明它是诗人“相送罢”后内心深情的流露,他一直到日暮还为离思所笼罩,虽然刚刚分手,已盼其早日归来; 又担心其久不归了。

王维《山中》及赏析

王维《山中》及赏析

王维《山中》及赏析山中唐代:王维荆溪白石出,天寒红叶稀。

山路元无雨,空翠湿人衣。

译文荆溪潺湲流过白石粼粼显露,天气变得寒冷红叶落落稀稀。

弯曲的山路上原本没有雨,但苍翠的山色却浓得仿佛就要润湿了人的衣裳一样。

注释荆溪:本名长水,又称浐水、荆谷水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

参见《水经注·渭水》《长安志》卷一六。

一作“溪清”。

红叶:秋天,枫、槭、黄栌等树的叶子都变成红色,统称红叶。

元:原,本来。

“空翠”句:形容山中翠色浓重,似欲流出,使人有湿衣之感。

空翠:指山间青色的潮湿的雾气。

创作背景此诗创作于初冬时节,为作者山行时有感而作,其具体创作年份未得确证。

文学赏析这首小诗以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。

首句写山中溪水。

荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

这里写的大概是穿行在山中的上游一段。

山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。

天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。

因为抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但能够想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛能够听到它潺潺流淌的声音。

次句写山中红叶。

绚烂的霜叶红树,本是秋山的特点。

入冬天寒,红叶变得稀少了;这原是不大引人注目的景色。

但对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画家来说,在一片浓翠的山色背景上(这从下两句能够看出),这里那里点缀着的几片红叶,有时反倒更为显眼。

它们或许会引起诗人对刚刚逝去的绚烂秋色的遐想呢。

所以,这里的“红叶稀”,并不给人以萧瑟、凋零之感,而是引起对美好事物的珍重和流连。

如果说前两句所描绘的是山中景色的某一两个局部,那么后两句所展示的却是它的全貌。

即使冬令天寒,但整个秦岭山中,仍是苍松翠柏,蓊郁青葱,山路就穿行在无边的浓翠之中。

苍翠的山色本身是空明的,不像有形的物体那样能够触摸得到,所以说“空翠”。

王维《山中示弟》唐诗原文及注释

王维《山中示弟》唐诗原文及注释

王维《山中示弟》唐诗原文及注释王维《山中示弟》唐诗原文及注释【作品介绍】《山中示弟》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第127卷第21首。

【原文】山中示弟作者:唐·王维山林吾丧我,冠带尔成人。

莫学嵇康懒,且安原宪贫。

山阴多北户,泉水在东邻。

缘合妄相有,性空无所亲。

安知广成子,不是老夫身。

【注释】①弟:王维有弟四人,曰缙(jin音进)、繟(chan音产)、紘(hong音宏)、紞(yin音胆),参见《新唐书·宰相世系表)。

②吾丧我:指进入“自忘”的精神境界。

《庄子·齐物论》:“今者吾丧我,汝知之乎?”③冠带:指仕宦。

④缘:佛教用语,即因缘,指事物得以产生和存在所依赖的原因和条件。

佛教认为,世间一切事物和现象(诸法),皆因缘和合所生。

相:事物之相状。

有:梵文的意译,“存在”之意。

盖“缘合”即生诸法,而诸法可见可知,各有其相状,所以说“缘合”“相”就存在;然佛教又认为,诸法本无实性,皆是虚妄,故又有“妄相”之语。

⑤性空:谓诸法之体性虚幻不实。

⑥广成子:黄帝时期汝州人,住临汝镇崆峒山上。

为道家创始人,位居道教“十二金仙”之首。

传说广成子活了1200岁后升天,在崆峒山留下了两个升天时的大脚印。

一说广成子是太上老君的化身,《太上老君开天经》:“黄帝之时,老君下为师,号曰广成子。

二说“道”的化身曾三次降于人间,分为黄帝时期的广成子、西周时期的老子、东汉时期的张道陵。

消自阴阳,作《道戒经》、《道德经》。

黄帝以来,始有君臣父子,尊卑以别,贵贱有殊。

”【作者介绍】王维(701年-761年),字摩诘(mójié),人称诗佛,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。

可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。

他的'诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。

王维《山中》原文赏析

王维《山中》原文赏析

王维《山中》原文赏析王维《山中》原文赏析《山中》是唐代诗人王维所写的一首五绝。

此诗描绘了秋末初冬时节的山中景色,由满是白石的小溪、鲜艳的红叶和无边的浓翠所组成的山中冬景,色泽斑斓鲜明,富于诗情画意,毫无萧瑟枯寂的情调。

全诗意境空蒙,如梦如幻,表达了诗人悲己思乡之情。

下面小编整理了王维《山中》原文赏析。

《山中》王维荆溪白石出,天寒红叶稀;山路元无雨,空翠湿人衣。

王维《山中》审美赏析读到这样的诗句时,我的心境想要宁静了下来!我曾经在深山峡谷之中独自行走,沿着一条曲折迂回的山路,山谷之中是静谧的,这种静谧,是亿万年来的积淀。

有时,静谧得有些粘稠,呼吸之中,觉得有一种厚重。

有时,一阵风吹过,或者一声鸟鸣,都会使我莫名地紧张起来,我注视着山谷,山谷漠视了我的存在。

这时候,我觉得自己,犹如淡化了躯体,只有自己的眼睛审视着,在偌大的山谷之中,思想的跃动,也犹如一只飞鸟。

有时是这样,觉得自己的存在,就如同一阵风在山谷之中游荡,在亿万年来,无数春秋轮回之中,瞬间转换到了现在,这一刻,又在这样的轮回之中显得异常漫长,只因我的生命,在这一刻出现,我看到,思想的分子,犹如微尘在巨大的容器里光子一样运动,但却是静静地,没有一丝声息。

我曾经在一条溪流旁的树下坐着,凝视着流淌不息的泉水,一个小时,或者更长的时间。

其实,我很想闭上眼睛,让思绪停止下来,思想也停止下来,我幻想着,躯体是一个虚无的容器,溪水从上游而来,穿越着我的灵魂,从发丝到脚趾,流淌着,尔后再次进入下游,继续它的行程。

我的耳畔,溪水潺潺,悦耳不绝,我的眼前,水之生命形态,长流不止!冲刷着,把那些关于明天和从前的过往,从躯体里淘尽!我想得到一种宁静,无我的宁静,看天是天,看水是水,我的一切都在万物的映照里,犹如镜中之花,水中之明月。

我得不到这样的宁静!“荆溪白石出,天寒红叶稀;”很多人都知道王维是一位山水派诗人,过着半官半隐的生活,长期与山水生活在一起,自然与山水别有一种情意和灵犀,因此,他写下了不少关于山水的佳句。

王维《九月九日忆山东兄弟》全诗翻译赏析

王维《九月九日忆山东兄弟》全诗翻译赏析

王维《九月九日忆山东兄弟》全诗翻译赏析王维《九月九日忆山东兄弟》全诗翻译赏析王维出身河东王氏,于唐玄宗开元九年(721年)中进士第,为太乐丞。

下面是小编整理的王维《九月九日忆山东兄弟》全诗翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

九月九日忆山东兄弟王维独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

【简析】《九月九日忆山东兄弟》是唐代诗人王维因身在异乡,重阳节思念家乡的亲人而写下的一首七言绝句。

该诗以直抒思乡之情起笔,而后笔峰一转,将思绪拉向故乡的亲人,遥想亲人按重阳的风俗而登高时,也在想念诗人自己。

诗意反复跳跃,含蓄深沉,既朴素自然,又曲折有致。

诗中的“每逢佳节倍思亲”是千百年来广为流传的名句,打动了无数游子离人的思乡之心。

【作者简介】王维,唐代诗人。

字摩诘。

原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人,工书画,与弟缙俱有俊才。

开元九年(唐玄宗年号,公元713-741年)进士。

累官至给事中。

安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。

后官至尚书右丞,故亦称王右丞。

王维晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。

诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。

前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。

兼通音乐,工书画。

有《王右丞集》。

【注释】⑴九月九日:即重阳节。

古以九为阳数,故曰重阳。

忆:想念。

山东:王维迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关与华山以东,所以称山东。

⑵异乡:他乡、外乡。

为异客:作他乡的客人。

⑶登高:古有重阳节登高的风俗。

⑷茱萸(zhūyú):一种香草,即草决明。

古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。

【翻译】独自漂泊在外作异乡之客,每逢佳节到来就更加思念亲人。

遥想家乡的亲人们今天都在登高,遍插茱萸时唯独少我一个人。

【创作背景】此诗原注:“时年十七。

”说明这是王维十七时的作品。

山中王维古诗解释

山中王维古诗解释

山中王维古诗解释《山中》是唐代诗人王维创作的一首诗。

此诗描绘了秋末初冬时节的山中景色,由满是白石的小溪、鲜艳的红叶和无边的浓翠所组成的山中冬景,色泽斑斓鲜明,下面给大家分享山中王维的古诗解释,欢迎借鉴!山中唐代:王维荆溪白石出,天寒红叶稀。

山路元无雨,空翠湿人衣。

译文荆溪潺湲流过露出磷磷白石,天气变得寒冷红叶落落稀稀。

山间小路上本来没有下雨,但苍翠的山色却浓得仿佛要润湿了人的衣裳。

赏析这首小诗以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。

“荆溪白石出”主要写山中溪水。

荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

这里写的大概是穿行在山中的上游一段。

山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。

天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。

由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音。

“天寒红叶稀”主要写山中红叶。

绚烂的霜叶红树,本是秋山的特点。

入冬天寒,红叶变得稀少了;这原是不大引人注目的景色。

但对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画家来说,在一片浓翠的山色背景上,这里那里点缀着的几片红叶,有时反倒更为显眼。

它们或许会引起诗人对刚刚逝去的绚烂秋色的遐想呢。

所以,这里的“红叶稀”,并不给人以萧瑟、凋零之感,而是引起对美好事物的珍重和流连。

“山路元无雨,空翠湿人衣。

”主要写初冬时节山中全貌。

本应是萧瑟枯寂的冬季,但整个秦岭山中,仍是苍松翠柏,蓊郁青葱,山路就穿行在无边的浓翠之中。

苍翠的山色本身是空明的,不像有形的物体那样可以触摸得到,所以说“空翠”。

“空翠”自然不会“湿衣”,但它是那样的浓,浓得几乎可以溢出翠色的水分,浓得几乎使整个空气里都充满了翠色的分子,人行空翠之中,就像被笼罩在一片翠雾之中,整个身心都受到它的浸染、滋润,而微微感觉到一种细雨湿衣似的凉意,所以尽管“山路元无雨”,却自然感到“空翠湿人衣”了。

王维《山中示弟》唐诗原文及注释

王维《山中示弟》唐诗原文及注释

王维《山中示弟》唐诗原文及注释本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

【作品介绍】《山中示弟》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第127卷第21首。

【原文】山中示弟作者:唐·王维山林吾丧我,冠带尔成人。

莫学嵇康懒,且安原宪贫。

山阴多北户,泉水在东邻。

缘合妄相有,性空无所亲。

安知广成子,不是老夫身。

【注释】①弟:王维有弟四人,曰缙(jin音进)、繟(chan音产)、紘(hong 音宏)、紞(yin音胆),参见《新唐书·宰相世系表)。

②吾丧我:指进入“自忘”的精神境界。

《庄子·齐物论》:“今者吾丧我,汝知之乎?”③冠带:指仕宦。

④缘:佛教用语,即因缘,指事物得以产生和存在所依赖的原因和条件。

佛教认为,世间一切事物和现象(诸法),皆因缘和合所生。

相:事物之相状。

有:梵文的意译,“存在”之意。

盖“缘合”即生诸法,而诸法可见可知,各有其相状,所以说“缘合”“相”就存在;然佛教又认为,诸法本无实性,皆是虚妄,故又有“妄相”之语。

⑤性空:谓诸法之体性虚幻不实。

⑥广成子:黄帝时期汝州人,住临汝镇崆峒山上。

为道家创始人,位居道教“十二金仙”之首。

传说广成子活了1200岁后升天,在崆峒山留下了两个升天时的大脚印。

一说广成子是太上老君的化身,《太上老君开天经》:“黄帝之时,老君下为师,号曰广成子。

二说“道”的化身曾三次降于人间,分为黄帝时期的广成子、西周时期的老子、东汉时期的张道陵。

消自阴阳,作《道戒经》、《道德经》。

黄帝以来,始有君臣父子,尊卑以别,贵贱有殊。

”【作者介绍】王维(701年-761年),字摩诘(mójié),人称诗佛,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。

可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。

王维诗山中送别译文

王维诗山中送别译文

王维诗山中送别译文《山中送别》是唐代诗人王维的诗作。

此诗写送别友人,表达了对友人的依依不舍之情,题材非常普遍,构思却独具匠心,极有特色。

其最显著的特点在于并非就“送别”二字做文章,而着墨于送别后的行动与思绪,并表达了诗中人期盼来年春草再绿时能与友人团聚的情怀。

全诗语言朴素自然,感情深厚真挚,意中有意,味外有味,匠心独运,耐人咀嚼。

一、作品原文版本一山中送别山中相送罢,日暮掩柴扉⑴。

春草明年绿⑵,王孙归不归⑶?版本二送别山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草年年绿,王孙归不归?二、注释⑴掩:关闭。

柴扉:柴门,用荆条或树枝编扎的简陋的门。

⑵明年:一作“年年”。

⑶王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

三、白话译文在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。

春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?四、创作背景王维在山中送别友人后,作这首小诗以表达自己期盼能与友人来年再聚。

因资料缺乏,此诗创作时间在何年、送别对象为何人,均难以确证。

五、作品鉴赏这首《山中送别》诗,不写离亭饯别依依不舍的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗全然不同的下笔着墨之点。

诗的首句“山中相送罢”,在一开头就告诉读者相送已罢,把送行时的话别场面、惜别情怀,用一个看似毫无感情色彩的“罢”字一笔带过。

这里,从相送到送罢,跳越了一段时间。

而次句从白昼送走行人一下子写到“日暮掩柴扉”,则又跳越了一段更长的时间。

诗人在把生活接入诗篇时,剪去了在这段时间内送行者的所感所想,都当作暗场处理了。

第二句“日暮掩柴扉”,不写与友人话别的情景,也不渲染分手之际的环境气氛,而偏写送走友人之后日暮掩上柴扉的举动。

对离别有体验的人都知道,行人将去的片刻固然令人黯然魂消,但一种寂寞之感、怅惘之情往往在别后当天的日暮时会变得更浓重、更稠密。

在这离愁别恨最难排遣的时刻,要写的东西也定必是千头万绪的;可是,诗只写了一个“掩柴扉”的举动。

这是山居的人每天到日暮时都要做的极其平常的事情,看似与白昼送别并无关连。

山中送别唐王维的意思

山中送别唐王维的意思

山中送别唐王维的意思
《山中送别》的译文是:在山中送别了好友,日暮时分,将柴门关闭。

等到明年春草又绿的时候,朋友你能不能归来呢?《山中送别》表达了诗人对友人的惜别之情,以及诗人在友人离别后的寂寞心境。

《山中送别》
王维〔唐代〕
山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草明年绿,王孙归不归?
注释
掩:关闭。

柴扉:柴门。

明年:一作“年年”。

王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

赏析
《山中送别》是首送别诗,诗风含蓄深厚、耐人寻味,比起一般送别诗,不写临别的依依不舍,却更进一层写冀望别后重聚。

首句“山中相送罢”隐去送别情景,以“送罢”落笔,继而写别后回家寂寞之情更浓更稠,为望其再来的题意作了铺垫,于是想到春草再绿自有定期,离人回归却难定。

后两句“春草明年绿,王孙归不归”更显离别之愁情的深重,说明诗中人一直到日暮还为离思所笼罩,虽然刚刚分手,已盼其早日归来,又怕其久不归来了。

作者
《山中送别》的作者是唐朝诗人王维。

王维字摩诘,号摩诘居士。

汉族,河东蒲
州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,有“诗佛”之称。

王维山中古诗意思

王维山中古诗意思

王维山中古诗意思王维山中古诗意思《山中》是唐代诗人王维写的古诗,这首小诗描绘初冬时节山中景色。

以下是小编整理的王维山中古诗意思,你知道这首诗吗?《山中》唐·王维荆溪白石出,天寒红叶稀。

山路元无雨,空翠湿人衣。

翻译荆溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石头,天气慢慢地变凉了,枝头的红叶渐渐稀少。

弯曲的山路上原来没有下雨,可这浓浓的青松翠柏中烟雾迷蒙,水气很重,似欲流欲滴,才沾湿了行人的衣裳。

注释荆溪:即长水,又称荆谷水,源出陕西蓝田县西北,西北流,经长安县东南入灞水。

参见《水经注·渭水》《长安志》卷一六。

元:原,本来。

空翠:指山间岚气。

赏析这首诗首句写山中溪水。

荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

这里写的大概是穿行在山中的上游一段。

山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。

天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。

由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音。

这首诗次句写山中红叶。

绚烂的霜叶红树,本是秋山的特点。

入冬天寒,红叶变得稀少了;这原是不大引人注目的景色。

但对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画家来说,在一片浓翠的山色背景上(这从下两句可以看出),这里那里点缀着的几片红叶,有时反倒更为显眼。

它们或许会引起诗人对刚刚逝去的绚烂秋色的遐想呢。

所以,这里的“红叶稀”,并不给人以萧瑟、凋零之感,而是引起对美好事物的珍重和流连。

要是说前两句所描绘的是山中景色的某一两个局部,那么后两句所展示的却是它的全貌。

尽管冬令天寒,但整个秦岭山中,仍是苍松翠柏,蓊郁青葱,山路就穿行在无边的浓翠之中。

苍翠的山色本身是空明的,不象有形的物体那样可以触摸得到,所以说“空翠”。

“空翠”自然不会“湿衣”,但它是那样的浓,浓得几乎可以溢出翠色的.水份,浓得几乎使整个空气里都充满了翠色的分子,人行空翠之中,就象被笼罩在一片翠雾之中,整个身心都受到它的浸染、滋润,而微微感觉到一种细雨湿衣似的凉意,所以尽管“山路元无雨”,却自然感到“空翠湿人衣”了。

王维《山中》原文译文鉴赏

王维《山中》原文译文鉴赏

王维《山中》原文|译文|鉴赏这首《山中》以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。

和作者某些专写静谧境界而不免带有清冷虚无色彩的小诗比较,这一首所流露的感情与美学趣味都似乎要更健康一些。

下面一起欣赏这首诗吧!王维《山中》原文荆溪白石出,天寒红叶稀。

山路元无雨,空翠湿人衣。

译文及注释译文荆溪潺湲流过白石粼粼显露,天气变得寒冷红叶落落稀稀。

弯曲的山路上原本没有雨,但苍翠的山色却浓得仿佛就要润湿了人的衣裳一样。

注释1.荆溪:本名长水,又称浐水、荆谷水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

参见《水经注·渭水》《长安志》卷一六。

一作“溪清”。

2.红叶:秋天,枫、槭、黄栌等树的叶子都变成红色,统称红叶。

3.元:原,本来。

4.“空翠”句:形容山中翠色浓重,似欲流出,使人有湿衣之感。

空翠:指山间青色的潮湿的雾气。

鉴赏首句写山中溪水。

荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

这里写的大概是穿行在山中的上游一段。

山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。

天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。

由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音。

次句写山中红叶。

绚烂的霜叶红树,本是秋山的特点。

入冬天寒,红叶变得稀少了;这原是不大引人注目的景色。

但对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画家来说,在一片浓翠的山色背景上(这从下两句可以看出),这里那里点缀着的几片红叶,有时反倒更为显眼。

它们或许会引起诗人对刚刚逝去的绚烂秋色的遐想呢。

所以,这里的“红叶稀”,并不给人以萧瑟、凋零之感,而是引起对美好事物的珍重和流连。

如果说前两句所描绘的是山中景色的某一两个局部,那么后两句所展示的却是它的全貌。

尽管冬令天寒,但整个秦岭山中,仍是苍松翠柏,蓊郁青葱,山路就穿行在无边的浓翠之中。

【经典诗句】“山路元无雨,空翠湿人衣。”--王维《山中》全诗翻译赏析

【经典诗句】“山路元无雨,空翠湿人衣。”--王维《山中》全诗翻译赏析

【经典诗句】“山路元无雨,空翠湿人衣。

”--王维《山中》全诗翻译赏析山路元无雨,空翠湿人衣。

[译文] 蜿蜒的小路本来没有落下雨滴,树阴浓翠欲滴,沾湿了人的衣裳。

[出自] 王维《山中》荆溪白石出,天寒红叶稀。

山路元无雨,空翠湿人衣。

注释:荆溪,名长水,又称产水。

源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入霸水。

元:原,本来。

空翠:苍翠的山色本身是空明的,故谓“空翠”。

翻译:初冬天寒水浅,露出磷磷的白石,因为天寒红叶变得稀了。

蜿蜒的小路本来没有落下雨滴,树阴浓翠欲滴,沾湿了人的衣裳。

赏析:这首小诗以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。

首句写山中溪水。

荆溪,本名长水,又称?水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

这里写的大概是穿行在山中的上游一段。

山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。

天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。

由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音。

次句写山中红叶。

绚烂的霜叶红树,本是秋山的特点。

入冬天寒,红叶变得稀少了;这原是不大引人注目的景色。

但对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画家来说,在一片浓翠的山色背景上(这从下两句可以看出),这里那里点缀着的几片红叶,有时反倒更为显眼。

它们或许会引起诗人对刚刚逝去的绚烂秋色的遐想呢。

所以,这里的“红叶稀”,并不给人以萧瑟、凋零之感,而是引起对美好事物的珍重和流连。

如果说前两句所描绘的是山中景色的某一两个局部,那么后两句所展示的却是它的全貌。

尽管冬令天寒,但整个秦岭山中,仍是苍松翠柏,蓊郁青葱,山路就穿行在无边的浓翠之中。

苍翠的山色本身是空明的,不象有形的物体那样可以触摸得到,所以说“空翠”。

“空翠”自然不会“湿衣”,但它是那样的浓,浓得几乎可以溢出翠色的水份,浓得几乎使整个空气里都充满了翠色的分子,人行空翠之中,就像被笼罩在一片翠雾之中,整个身心都受到它的浸染、滋润,而微微感觉到一种细雨湿衣似的凉意,所以尽管“山路元无雨”,却自然感到“空翠湿人衣”了。

山中送别拼音版及注释翻译

山中送别拼音版及注释翻译

山中送别拼音版及注释翻译山中送别拼音版及注释翻译唐诗山中送别王维带拼音版,这首《山中送别》诗,不写离亭饯别的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗全然不同的下笔着墨之点。

一起来和小编欣赏一下唐诗山中送别王维带拼音版,注释及翻译赏析吧!1 唐诗山中送别王维带拼音版shān zhōng sòng bié山中送别wáng wéi王维shān zhōng xiàng sòng bà山中相送罢,rì mù yǎn chái fēi日暮掩柴扉。

chūn cǎo míng nián lǜ春草明年绿,wáng sūn guī bú guī王孙归不归?2 唐诗山中送别王维注释及翻译注释⑴掩:关闭。

⑵柴扉:柴门。

⑶王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

翻译在山中送走了你以后,夕阳西坠我关闭柴扉。

明年春草再绿的时候,您能不能回来呢?思想感情:怀念友人、盼望友人快快回来的思想感情。

唐诗山中送别王维带拼音版,这首《山中送别》诗,不写离亭饯别的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗全然不同的下笔着墨之点。

3 唐诗山中送别王维全文赏析这是王维的一首送别诗,该首诗与其他的送别诗有所不同:第一,一着笔,就开始对读者道出了离别相送。

没有其他送别诗的那样缠绵惆怅,没有送行时的话别场面和惜别情怀,仅仅以一个看似毫无着墨的“罢”字简单带过,为后面的“归不归”做铺垫。

第二,时间跨度大,从相送到送罢,诗人跨越了一段时间直接写入日暮时分,诗人在这段时间离别情怀剪去,给读者留下淡然的印象,也与后面的“归不归”形成更长的时间段。

众所周知,但凡对送别有所经历的人,都会觉得送别后的当天会有离别的惆怅之情,难以得到排遣、释怀。

就连平时经常做的极其平常的事情都会让人有点心不在焉的感觉。

而诗人正是如此,他之所以将与送别毫无联系的‘掩柴扉’的行为相联系,就是为了突出平时天天重复的“掩柴扉”与往日不同的韵味,从而寓离别于行为中,将寂寞惆怅之情显现出来。

《山中》原文赏析

《山中》原文赏析

《山中》原文赏析《山中》原文赏析《山中》原文赏析1【诗句】春草年年绿,王孙归不归。

【出处】唐·王维《山中送别》。

【译注】春草明年再绿的时候,游子呵你能不能回归?【全诗】《山中送别》[唐]· 王维山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草年年绿,王孙归不归。

【全诗赏读】这首“送别”诗前两句叙事,后两句抒情,写得极有层次。

“山中相送罢,日暮掩柴扉。

”刚刚送走了客人,天色晚了,掩上了树枝编成的栅门。

王维在山水诗的创作上是开一代风气的人物。

山水在谢灵运以前只是作为背景出现,谢的诗刻画景物力求逼真细致,但过于雕琢堆砌,到王维的手中,山水诗才出现新的面貌。

王维的山水诗力求勾勒一幅画面,表现出一种意境,给人一种浑然一体的感觉。

“日暮掩柴扉”一句只有五个字,就勾勒出一幅鲜明生动的图画,给人新鲜的感受,让人感到诗中有画。

“暮”既点明时间,又为画面涂上了色彩; “掩”是诗人的动作,为画面增添了生气。

“春草年年绿,王孙归不归。

”后二句抒情,实际上是诗人“掩柴扉”时的心理活动。

刚刚送别了客人,就想到明年能否再来,告别时依依惜别的情景可以想见,情思之深渗透字里行间。

一首二十几个字的“五绝”,既有送别的地点、时间,又有客走后主人的行动和心理活动,把这一切组合在一起,浑然一体,可以说天衣无缝。

王维的艺术修养是很高的,用字尤为准确,无不恰到好处。

这首诗的第三句“春草年年绿”中的“绿”字,意象飞动,堪称圣手妙笔。

《山中》原文赏析2原文:溪清白石出,天寒红叶稀。

山路元无雨,空翠湿人衣。

诗词赏析:这首小诗以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。

首句写山中溪水。

荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

这里写的大概是穿行在山中的上游一段。

山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。

天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。

由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音。

王维古诗山中原文及赏析

王维古诗山中原文及赏析

王维古诗山中原文及赏析
《山中》是唐代诗人王维所写的一首五言绝句。

译文:荆溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石头,天气慢慢地变凉了,枝头的红叶渐渐稀少。

弯曲的山路上原来没有下雨,可这浓浓的青松翠柏中烟雾迷蒙,水气很重,似欲流欲滴,才沾湿了行人的衣裳。

古诗山中的意思
1古诗山中的原文
荆溪白石出,天寒红叶稀。

山路元无雨,空翠湿人衣。

这首小以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。

首句写山中溪水。

荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。

这里写的大概是穿行在山中的上游一段。

山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。

天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,
显得特别清浅可爱。

由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王维《山中示弟》唐诗原文及注释
【作品介绍】《山中示弟》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第127卷第21首。

【原文】
山中示弟
作者:唐·王维
山林吾丧我,冠带尔成人。

莫学嵇康懒,且安原宪贫。

山阴多北户,泉水在东邻。

缘合妄相有,性空无所亲。

安知广成子,不是老夫身。

【注释】
①弟:王维有弟四人,曰缙(jin音进)、繟(chan音产)、紘(hong音宏)、紞(yin音胆),参见《新唐书·宰相世系表)。

②吾丧我:指进入“自忘”的精神境界。

《庄子·齐物论》:“今者吾丧我,汝知之乎?”
③冠带:指仕宦。

④缘:佛教用语,即因缘,指事物得以产生和存在所依赖的原因和条件。

佛教认为,世间一切事物和现象(诸法),皆因缘和合所生。

相:事物之相状。

有:梵文的意译,“存在”之意。

盖“缘合”即生诸法,而诸法可见可知,各有其相状,所以说“缘合”“相”就存在;然佛教又认为,诸法本无实性,皆是虚妄,故又有“妄相”之语。

⑤性空:谓诸法之体性虚幻不实。

⑥广成子:黄帝时期汝州人,住临汝镇崆峒山上。

为道家创始人,位居道教“十二金仙”之首。

传说广成子活了1200岁后升天,在崆峒山留下了两个升天时的大脚印。

一说广成子是太上老君的化身,《太上老君开天经》:“黄帝之时,老君下为师,号曰广成子。

二说“道”的化身曾三次降于人间,分为黄帝时期的广成子、西周时期的老子、东汉时期的张道陵。

消自阴阳,作《道戒经》、《道德经》。

黄帝以来,始有君臣父子,尊卑以别,贵贱有殊。


【作者介绍】
王维(701年-761年),字摩诘(mójié),人称诗佛,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。

可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。

他的诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。

他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。

无论是名山大川的壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。

山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是孟浩然、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为“王孟”。

相关文档
最新文档