石油化工英语的构词特点及翻译策略

合集下载

浅议石油技术专业英语词汇的特点

浅议石油技术专业英语词汇的特点

136科技资讯科技资讯 SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION2007 NO.13SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION学 术 论 坛当今世界,石油工业的迅猛发展令人瞩目:石油勘探技术日新月异,各种新工艺新设备层出不穷,从水平钻井,三次采油,石油深加工到先进设备的研制开发,从计算机的普及到遥感技术的广泛应用……等等这些,促成了相关英语新词汇的大量涌现,给学习和掌握石油技术专业英语词汇带来了不少困难。

如何较有实效地高效地掌握和利用石油技术专业英语词汇成了一个课题。

笔者拟从石油技术专业英语词汇的词义和构词两方面探讨它与一般通用英语词汇的区别和联系,为更好地学习、掌握专业词汇起到一个抛砖引玉的作用。

1 石油技术专业英语词汇的词义特点1.1 词义专一石油技术专业英语词汇其含义较专一,表达专业方面确切的含义。

如:plyelectrolyte(聚合电解质), ultramicrodetermination (超微量分析)。

而在一般通用英语中,一词多义和一义多词现象则屡见不鲜。

特别是那些常用动词,如have, make, do 等,它们在不同的语言环境下有不同的用法和含义。

石油技术专业英语词汇必须适应严谨的表达其专业的要求,尽力避免出现一词多义的现象。

1.2 一部分词汇来自通用英语,但词义有变化如:productive 通用词义为“生产的,高产的”石油技术专业词义为“产油的”,如productive capacity of reservoir (油层产油能力)Plate通用词义为“盘、板、片、条”,其专业意义为“屏极、极板”,如plate con-denser 有屏极电容器之意。

Over本义为“超出、在…上面、而且”而在over and short 中表示不考虑损耗和膨胀的计算油罐存油量和实存油量的5值。

1.3 同一般通用英语相比较,石油技术专业英语行文严谨周密,注重全面、客观地描述事物石油技术专业英语词汇是EST词汇的一个分枝,可以表示肯定和否定,无褒贬意义,不象通用英语词汇那样具有丰富的感情色彩。

石油化工专业英语词汇翻译

石油化工专业英语词汇翻译

AAPG(American Association of Petroleum Geologists) 美国石油地质学家协会abandoned well 废弃井accumulation of oil 石油聚集acidic rock 酸性岩类acid treating 酸处理acid treatment of well 井内酸处理acoustic wave 声波additive 添加物aeolian deposit 风化afterburning 二次燃烧agglomerate 集块岩air pollution 空气污染albertite 黑沥青alkali rock 碱性岩类alluvial deposits 冲积层API(American Petroleum Institute) 美国石油协会anticline 背斜antirusting oil 防锈油ASTM(American Society for Testing and Materials) 美国材料试验协会automotive engine oil 车用机油basalt 玄武岩base oil 基础油bitumen 沥青blowout 井喷BOP(blowout preventer) 防喷器如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;// boiler 锅炉bottom hole pressure 井底压力bottom residue 残渣油brake fluid 剎车油bunker 船用重油catalyst 触媒catalytic reforming 媒组coal field 煤田core analysis 岩心分析cracked gasoline 裂解汽油cracking process 裂解法crude 原油crude oil 原油crude oil cracking 源由裂解cut back asphalt 涂料柏油dehydrogenation 脱氢density 密度derrick 井架development well 开发井diesel oil 柴油directional well 定向井discovery well 发现井distillate 分馏油distillation 蒸馏drilling 钻井EA(Environmental Assessment) 环境评价如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;// energy conservation 节约能源evaluation well 评价井exploration 探勘exploratory well 采勘井extract 萃取物extraction 萃取filling station 加油站flash point 闪火点float 浮筒floating roof tank 浮顶油槽flowing well 自喷井,自流井fluid catalytic cracking 流体媒裂法fossil fuel 矿物燃料fractionation 分馏fuel oil 燃料油gallon 加仑gasoline 汽油gas reservoir 气层geochemical exploration 地球化学探勘geochemical prospecting 地球化学探勘geophysical exploration 地球物理探勘如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;// geophysical prospecting 地球物理探勘heavy oil 重油heavy oil cracking 重油裂解hydrocarbon 碳氢化合物hydrocracking 加氢裂解hydrocracking process 加氢裂解法inert gas 惰性气体inflamable gas 易燃气体injection well 注入井isomer 异构物isomerization 异构化jet fuel 喷射机燃油joint venture 合资公司Jurassic period 侏罗纪kill (a well) 压井knocking 爆震laying of pipeline 管路铺设light crude 轻质原油light naphtha 轻质石油脑LNG(liquefied natural gas) 液化天然气LPG(liquefied petroleum gas) 液化石油气methane 甲烷methanol 甲醇motor oil 车用机油mud 泥浆multi purpose grease 多效润滑油脂naphtha 石油脑,轻油naphtha cracking 石油脑裂解naphtha reforming 石油脑重组national petroleum company 国营石油公司natural gas 天然气OAPEC(Organization of Arab Petroleum Exporting Countries) 阿拉伯石油输出国家组织octane number 辛烷直offshore drilling 海域钻井oil coke 石油焦oil industry 石油工业oil refinery 炼油厂oil well 油井OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries) 石油输出国家组织如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;// petrochemical industry 石油化学工业petrochemicals 石油化学产品petroleum geology 石油地质学petroleum industry 石油工业petroleum products 石油产品pipeline 管线posted price 牌价premium gasoline 高级汽油production well 生产井qualitative analysis 定性分析quality control 质量管理quantitative analysis 定量分析refinery 炼油厂refining 炼油reformate(reformed gasoline) 重组汽油reforming 重组reserves 蕴藏量reservoir 油层residual oil 残余油royalty 权利金seismic survey 震测探勘AAPG(American Association of Petroleum Geologists) 美国石油地质学家协会abandoned well 废弃井accumulation of oil 石油聚集acidic rock 酸性岩类acid treating 酸处理acid treatment of well 井内酸处理acoustic wave 声波additive 添加物aeolian deposit 风化afterburning 二次燃烧agglomerate 集块岩air pollution 空气污染albertite 黑沥青alkali rock 碱性岩类alluvial deposits 冲积层API(American Petroleum Institute) 美国石油协会anticline 背斜antirusting oil 防锈油ASTM(American Society for Testing and Materials) 美国材料试验协会automotive engine oil 车用机油basalt 玄武岩base oil 基础油bitumen 沥青blowout 井喷BOP(blowout preventer) 防喷器如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;// boiler 锅炉bottom hole pressure 井底压力bottom residue 残渣油brake fluid 剎车油bunker 船用重油catalyst 触媒catalytic reforming 媒组coal field 煤田core analysis 岩心分析cracked gasoline 裂解汽油cracking process 裂解法crude 原油crude oil 原油crude oil cracking 源由裂解cut back asphalt 涂料柏油dehydrogenation 脱氢density 密度derrick 井架development well 开发井diesel oil 柴油directional well 定向井discovery well 发现井distillate 分馏油distillation 蒸馏drilling 钻井EA(Environmental Assessment) 环境评价如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;// energy conservation 节约能源evaluation well 评价井exploration 探勘exploratory well 采勘井extract 萃取物extraction 萃取filling station 加油站flash point 闪火点float 浮筒floating roof tank 浮顶油槽flowing well 自喷井,自流井fluid catalytic cracking 流体媒裂法fossil fuel 矿物燃料fractionation 分馏fuel oil 燃料油gallon 加仑gasoline 汽油gas reservoir 气层geochemical exploration 地球化学探勘geochemical prospecting 地球化学探勘geophysical exploration 地球物理探勘如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;// geophysical prospecting 地球物理探勘heavy oil 重油heavy oil cracking 重油裂解hydrocarbon 碳氢化合物hydrocracking 加氢裂解hydrocracking process 加氢裂解法inert gas 惰性气体inflamable gas 易燃气体injection well 注入井isomer 异构物isomerization 异构化jet fuel 喷射机燃油joint venture 合资公司Jurassic period 侏罗纪kill (a well) 压井knocking 爆震laying of pipeline 管路铺设light crude 轻质原油light naphtha 轻质石油脑LNG(liquefied natural gas) 液化天然气LPG(liquefied petroleum gas) 液化石油气methane 甲烷methanol 甲醇motor oil 车用机油mud 泥浆multi purpose grease 多效润滑油脂naphtha 石油脑,轻油naphtha cracking 石油脑裂解naphtha reforming 石油脑重组national petroleum company 国营石油公司natural gas 天然气OAPEC(Organization of Arab Petroleum Exporting Countries) 阿拉伯石油输出国家组织octane number 辛烷直offshore drilling 海域钻井oil coke 石油焦oil industry 石油工业oil refinery 炼油厂oil well 油井OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries) 石油输出国家组织如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;// petrochemical industry 石油化学工业petrochemicals 石油化学产品petroleum geology 石油地质学petroleum industry 石油工业petroleum products 石油产品pipeline 管线posted price 牌价premium gasoline 高级汽油production well 生产井qualitative analysis 定性分析quality control 质量管理quantitative analysis 定量分析refinery 炼油厂refining 炼油reformate(reformed gasoline) 重组汽油reforming 重组reserves 蕴藏量reservoir 油层residual oil 残余油royalty 权利金seismic survey 震测探勘 acid gas 含硫气体 acid oil 高含硫原油acid sulfate spring 酸性硫酸盐水泉active sulphur 活性硫air sweetening 空气氧化脱硫醇AircoHoover Sweetening 艾尔科胡佛脱硫法alabandite 硫锰矿alcohol ether sulfate 醇醚硫酸盐alkyl polyoxyethylene ether sulfate 烷基聚氧乙烯醚硫酸盐alkyl sulfate 烷基硫酸盐alkyl sulfhydryl 烷基硫醇alkyl sulfide 硫醚alkylated thiobisphenol 烷基化硫化双酚allyl isothiocyanate 异硫代氰酸烯丙酯aluminium potassium sulfate 硫酸铝钾aluminium sulphate 硫酸铝amine unit 醇胺脱硫化氢装置amino oxyethylene sulfate 氨基氧乙烯硫酸盐ammonium bisulfite 亚硫酸氢铵ammonium persulfate 过硫酸铵ammonium sulfate 硫酸铵ammonium thiocyanate 硫氰酸铵amyl mercaptan 戊基硫醇anaerobic sulfate reducer 厌氧硫酸盐还原菌anglesite 硫酸铅矿antimony pentasulfide 五硫化锑bacterial desulfurization 微生物脱硫barium sulfate scale 硫酸钡垢barium sulphate 硫酸钡barium sulphide 硫化钡belt detector 硫化氢探测仪beta-uranopilite β-水硫铀矿bisulfate 酸式硫酸盐bisulfide 二硫化物bisulfite cooking 亚硫酸氢盐蒸煮bisulfite 亚硫酸氢盐bluestone 天然硫酸铜;胆矾;蓝灰砂岩;硬粘土;青石brimstone 硫磺brochantite 水硫酸铜butyl hydrogen sulfate 硫酸氢丁酯calcium sulfate 硫酸钙calcium sulfide 硫化钙calcium sulfite 亚硫酸钙calcium sulphate 硫酸钙carbon bisulfide 二硫化碳carbon disulfide 二硫化碳carbon disulphide 二硫化碳cetyl alcohol sulfate 十六烷醇硫酸盐chemsweet process 化学脱硫工艺chirvinskite 含硫沥青Claus tailgas CBA process 硫回收尾气低温吸附过程cobaltous sulphate 硫酸钴combined sulfur 化合硫concentrated sulphuric acid 浓硫酸cooperite 天然硫砷化铂copper sulfate eletrode 硫酸铜电极copper-copper sulfate cell 铜-硫酸铜电池copperas 硫酸亚铁coppercopper sulphate half electrode 铜硫酸铜半电极cupric sulfate 硫酸铜cuprobond 硫酸铜处理cured rubber 硫化橡胶cyclical sulfide 环状硫化物desulfidation 脱硫作用Desulfovibrio 脱硫弧菌属desulfovibro 硫酸盐还原菌desulfuration 脱硫desulfurization catalyst 脱硫催化剂desulfurizer 脱硫塔desulphovibrio 脱硫弧菌desulphurization 脱硫desulphurize 脱硫devulcanizing 脱硫的diethyl thiourea 二乙基硫脲dihydrazine sulfate 硫酸二联氨酯dimethyl sulfide 甲硫醚direct desulfurization 直接脱硫disulfate 焦硫酸盐;硫酸氢盐disulfide 二硫化物dithiocarbamate 二硫代氨基甲酸酯dithiocarbonate 二硫代碳酸盐dithioglycidol 二硫代缩水甘油dithionic acid 连二硫酸doctor negative 低硫的doctor positive 高硫的doctor solution 试硫液doctor sweet 脱除硫醇的石油产品doctor test 检硫醇试验dodecyl mercaptans 十二烷硫醇elemental sulfur 元素硫elementary sulfur 元素硫enargite 硫砷铜矿Eshka method 埃斯卡测硫法ethyl mercaptan 乙硫醇ethyl sulfuric acid 乙基硫酸fatty acid sulfate 脂肪酸硫酸酯ferric sulfate 硫酸铁ferric sulfide 硫化铁ferrous sulfate 硫酸亚铁ferrous sulfide 硫化亚铁ferrous sulphate 硫酸亚铁flue gas desulfurization process 烟道气脱硫过程formolite number 硫酸甲醛值free sulfur 单体硫fuming sulfuric acid 发烟硫酸gas cure 气体硫化gas sweetening 天然气脱硫gersdorffite 砷硫镍矿glazier's salt 硫酸钾GR-P 聚硫橡胶harbolite 硫氢氮沥青HDS 加氢脱硫high sulfate-resistant cement 高抗硫水泥high-sulpur crude 高含硫原油hydrodesulfurization 加氢脱硫过程hydrodesulphurization 加氢脱硫hydrogen sulfide corrosion 硫化氢腐蚀hydrogen sulfide detector 硫化氢探测器hydrogen sulfide stripping 硫化氢脱除hydrogen sulfide 硫化氢hydrosulfate 硫酸氢盐hydrosulfide 氢硫化物hydrosulfite 亚硫酸氢盐hydrosulphite formaldehyde 连二亚硫酸钠甲醛hydroxylamine sulfate 羟胺硫酸盐hyposulfite 连二亚硫酸盐indirect desulfurization 间接脱硫iron protosulfide 硫化亚铁iron sulfide 硫化铁ironic sulfate 硫酸铁isosulfur map 等含硫值图jamesonite 脆硫锑铅矿juvenile hydrogen sulfide 深源硫化氢kerite 硫沥青;沥青类kieserite 水镁矾;硫镁矾lamp test 灯法定硫试验latiumite 硫硅碱钙石lauryl mercaptan 月桂基硫醇lauryl sulfate 月桂烷硫酸酯lignosulfite 亚硫酸纸浆废液low sulfur waxy residue 低硫含蜡渣油low-sulphur crude 低硫原油magnesium sulphate 硫酸镁mayberyite 富硫石油mercaptal 缩硫醛mercaptan sulfur 硫醇硫mercaptan 硫醇mercaptide 硫醇盐mercaptol 缩硫醇metabisulphite 偏亚硫酸氢盐methionine 甲硫氨酸methyl mercaptan 甲硫醇microbial desulfurization 微生物脱硫moderate sulfate-resistant type 中等抗硫酸盐型molybdenum disulfide 二硫化钼monocyclic sulfide 单环硫化物MSR 中等抗硫酸盐型mundic 磁性硫化铁nitrosyl-sulfuric acid 亚硝基硫酸non-sulfur modified polychloroprene rubber 非硫调氯丁橡胶non-sulfur vulcanization 非硫硫化oleum 发烟硫酸one-component polysulfide sealant 单组分聚硫密封剂onozote 加填料的硫化橡胶organic sulfide 有机硫化物organic sulfur 有机硫organosulfur emission 有机硫排放物overvulcanization 过度硫化oxidation sweetening 氧化脱硫permissible sulphur 允许含硫量persulfate 过硫酸盐polyphenylene sulfide 聚苯硫polysulfide 多硫化合物potassium persulfate 过硫酸钾presulfided catalyst 经预硫化的催化剂presulfiding of catalyst 催化剂预硫化presulfurization 预硫化quisqueite 高硫钒沥青;硫沥青realgar 鸡冠石;雄黄;二硫化二砷reduced crude direct desulfurization process 重油直接脱硫过程revultex 浓缩硫化乳胶rhodanate 硫氰酸盐roman vitrilo 硫酸铜RTV 室温硫化S 硫scorching 过早硫化;灼热的;烧焦似的selexol process 天然气脱硫skunk oil 含硫原油smeller 地质学家;含硫气井sodium bisulfite 亚硫酸氢钠sodium hydrosulfite 连二亚硫酸钠sodium sulfate 硫酸钠sodium sulfide 硫化钠sodium sulfite 亚硫酸钠sodium sulfocyanate 硫氰酸钠sodium sulphate 硫酸钠sodium sulphide 硫化钠sodium sulphite 亚硫酸钠sodium thiocyanate 硫氰酸钠sodium thiosulfate 硫代硫酸钠solar-powered H2S analyzer 太阳能硫化氢分析仪sour corrosion 含硫腐蚀sour crude oil 含硫原油sour crude 含硫原油sour formation 含硫层sour gas line pipe 含硫气体管线管sour gas well 含硫气井sour gas 含硫气sour product 含硫油品sour water stripping 含硫污水汽提sour water 含硫污水sour well 含硫井SRB 硫酸盐还原菌SSC 硫化物应力裂纹stack desulfurization 排烟脱硫stick sulfur 棒状硫磺stink damp 硫化氢气strontium sulfate scale 硫酸锶垢strontium sulfate 硫酸锶Su 硫sulf-=sulfa- 或 sulfo- 硫的sulfaldehyde 硫醛sulfamide 硫酰胺;磺酰胺sulfate ash 硫酸化灰分sulfate ion 硫酸根离子sulfate reducers 硫酸盐还原菌sulfate reducing bacteria 硫酸盐还原菌sulfate reduction 硫酸盐还原sulfate residue test 硫酸化残渣试验sulfate resistant cement 抗硫酸盐水泥sulfate scale 硫酸盐垢sulfate 硫酸盐;硫酸酯sulfate-sodium type 硫酸钠水型sulfation 硫化作用;硫酸化sulfidal 胶状硫sulfidation corrosion 硫蚀sulfidation 硫化sulfide embrittlement 硫化氢致脆sulfide 硫化物sulfide-stress cracking 硫化物应力腐蚀开裂sulfidization 硫化sulfinyl 亚硫酰基sulfite 亚硫酸盐;亚硫酸酯sulfo- 硫代;磺基sulfocompound 含硫化合物sulfoether 硫醚sulforhodanide 硫氰酸盐sulfur by bomb method 氧弹法测定的硫含量sulfur content by Schoeninger 申宁格法测定的硫含量sulfur content 含硫量sulfur corrosion 硫腐蚀sulfur dioxide 二氧化硫sulfur elimination 脱硫;去硫sulfur ether 硫醚sulfur group 硫族sulfur hexafluoride 六氟化硫sulfur isotope ratio 硫同位素比值sulfur oxide 硫的氧化物sulfur recovery facility 硫磺回收装置sulfur recovery 硫回收sulfur removal 脱硫sulfur transfer catalyst 硫转移催化剂sulfur trioxide 三氧化硫sulfur 硫;用硫处理;用亚硫酸盐处理;用硫磺烟熏sulfur-bearing oil 含硫石油sulfur-coated urea 含硫尿素sulfur-free 不含硫的sulfur-phosphorous type additive 硫磷型添加剂sulfurated 加硫的;硫化的sulfuration 硫化作用sulfurator 硫磺熏蒸器sulfuret 硫化物;硫醚;硫化sulfuretted hydrogen 硫化氢sulfuric acid alkylation process 硫酸烷基化过程sulfuric acid process 硫酸法sulfuric acid 硫酸sulfuric anhydride 三氧化硫sulfurized base oil 含硫原油sulfurizing 渗硫sulfurous acid 亚硫酸sulfurous fuel 含硫燃料sulfurous gas 含硫气体sulphate attack 硫酸盐侵蚀sulphate reducing bacteria 硫酸盐还原菌sulphate salinity 硫酸盐矿化度sulphate-ethoxylated alcohols 乙氧基化醇类的硫酸盐;乙氧基化醇类的硫酸酯sulphate-resistant cement 抗硫酸盐水泥sulphating 硫酸盐化;硫酸酯化sulphide attack 硫化物的腐蚀作用sulphite 亚硫酸盐sulpho-aluminous cement 硫酸铝水泥sulphur dioxide 二氧化硫sulphur removal 除硫sulphur 硫sulphur-bearing crude 含硫原油sulphurate 加硫;硫化sulphureous 硫的;含硫的sulphuretted 硫化的sulphuric acid 硫酸sulphuric dioxide 二氧化硫sulphurized lubricant 含硫润滑剂sulphurizing 渗硫sulphurous acid 亚硫酸sweet corrosion 无硫腐蚀sweet crude oil 无硫原油sweet dry gas 脱硫干气sweet gas 无硫气;低硫气sweet oil 无硫油;低硫油品sweet well 低硫井sweet 甜的;新鲜的;脱去硫的油品sweetener 脱硫设备sweetening 脱硫;脱臭tert-butyl mercaptan 叔丁基硫醇thiacyclopentane 硫杂环戊烷thio 含硫的thioalcohol 硫醇thiocarbamide 硫脲thiocyanate 硫氰酸盐thioelaterite 硫弹性沥青thioester 硫酯thioether 硫醚thiogenic bacteria 产硫细菌thiokerite 九硫沥青thiokol 聚硫橡胶thiol 硫醇thionyl 亚硫酸基thiophenic sulfur 噻吩硫thiophenol 硫酚thiophile 新硫的thioretinite 含硫树脂thiosulfate 硫代硫酸盐thiosulfuric acid 硫代硫酸thiourea type accelerator 硫脲素促进剂thiourea 硫脲thiourea-formaldehyde precondensate 硫脲甲醛预缩物trinascol 稠硫沥青石油trinkerite 富硫树脂trisulfide 三硫化物tscherwinskite 贫硫沥青tschirwinskite 含硫沥青ullmanite 锑硫镍矿undercuring 欠处理;欠硫化;欠熟velikhovite 氮硫沥青vishnevite 硫碱钙霞石vitriol 硫酸盐;矶;硫酸;刻薄vitriolic acid 硫酸vitriolization 硫酸处理;溶于硫酸volcanite 火山岩;歪辉安山岩;辉石;含硒硫磺VR 硫化橡胶vulcanizate 硫化产品;硫化橡胶vulcanization accelerator 硫化促进剂vulcanization activator 硫化活化剂vulcanization of rubber 橡胶硫化vulcanization retardant 硫化延缓剂vulcanization 硫化;硬化;热补vulcanizator 硫化剂vulcanized rubber 硫化橡胶vulcanizer 硫化剂vulcanizing agent 硫化剂vulcanizing ingredient 硫化配合剂vultex 硫化胶乳weidgerite 硫弹沥青wetherilite 硫弹沥青wiedgerite 硫弹沥青wischnewite 硫碱钙霞石zinc dialkyl dithiocarbamate 二烷基二硫代氨基甲酸锌zinc dialkyl dithiophosphate 二烷基二硫代磷酸锌mid of year method 年中法MID PLOT 骨架识别图MID 多离子检测器MID 骨架识别mid- 中Mid-Arctic Ridge 北冰洋中脊Mid-Atlantic Ridge 大西洋中脊Mid-Atlantic Rift Valley 中大西洋裂谷mid-channel bar 河心沙坝Mid-continent 中陆地区mid-depth 中深Mid-Indian Ridge 印度洋中脊Mid-Indian rift system 印度洋中央裂谷系mid-infrared spectral 中红外光谱的mid-latitude 中纬度;等比例纬线mid-ocean canyon 大洋中央峡谷mid-ocean plateau 洋中海台mid-ocean ridge crest 洋中脊峰线mid-plate continental margin 板块中间大陆边缘mid-plate melting anomaly 板内熔融异常mid-plate 板块中部mid-point pump station 中间泵站mid-point rate 平均汇率mid-pumparound 中段循环回流mid-stroke cavitation 中间冲程空化mid-structure 构造中部mid-value 中值mid-volume plot 中体积百分曲线mid. 中间;中点midar 近程移动目标显示雷达MIDAS 导弹防御警报系统midchannel buoy 航道中央浮标midchannel 河流中部middle diagenesis 中期成岩作用middle distillate 中间馏分middle fan 海底扇中扇middle ground buoy 中沙浮标middle ground 潮间浅滩middle intertidal zone 中潮间带middle latitude 中纬度middle layer 中间层middle limb 中翼middle line bulkhead 中线舱壁middle line keelson 中线内龙骨middle man 经纪人middle management level 中层管理水平middle management 中级管理;中层管理middle part cut and weight method 中段切断称重法middle point 中点middle pressure hydrocracking 中压加氢裂化middle sample 中间样品middle shoreface 中临滨middle square method 平方取中法middle term 中项middle water 层间水middle 中央;中间的;中等的;中项middle-fan channel 中扇水道middle-gray range 灰色范围middling 中等的;中矿;中级品。

石油化工行业英语特点概述及翻译技巧分析

石油化工行业英语特点概述及翻译技巧分析

用都表明了其简洁性的特点。

而且这种缩写形式在交流过程中是经常会运用到的,这样可以使表达更简便、更言简意赅。

2 石油化工行业英语的基本构词特征石油化工行业的英语专业性比较强,而且来源也比较广,包含了许多方面的内容,把其综合在一起来看,基本构词特征有派生词、复合词、缩略词。

这三种形式的单词在石油化工行业中是比较常见的。

首先,关于派生词的介绍。

派生词不仅在石油化工行业比较常见,就是我们日常交流中也是应用最为广泛的,但是如果从专业领域进行探讨的话,就会表现出一定的复杂性。

派生词在英语结构中不仅有前缀还有后缀,通过其不同的含义可以分解成不同的表现形式,当然在英语表达时也各有不同意义。

在石油化工行业中比较常见的是前缀“de ”,用于表示破、消、去除等意思。

由于需要涉及到许多生产环节,而这一过程中用到的前缀词汇是非常多的,比如,破乳剂(demulsifier)、消光剂(delusterant)等,这体现了“de ”用法的灵活性。

还有一些前缀的用法,像:“per ”“poly ”“pre ”等,这些也是比较常用到的前缀,其中比较常用的是过氧化物(peroxide)、聚乙烯(polythene)、预硫化(prevulcanization)。

还有就是后缀,后缀形式也比较多,并且涵盖了多种用法,对石油化工英语的影响也是比较大的。

经常会使用到的后缀是“er ”“or ”“ant ”“ide ”等,如果利用具体的单词表示就是heater(加热器)、reactor(反应物)、evaporator(蒸发器)、氢化物(hydride)等。

在使用派生词进行交流时,要注意有可能会出现一词多义的情况,这可能会给翻译工作带来困难,所以在运用时要多加注意。

其次,复合词在石油化工行业中也是应用比较广泛的。

复合词的构成形式基本包括两种,其中比较固定的就是名词和名词的组合,比如催化产品(Catalytic-products),而其他的就是不同词性之间的组合了。

科技英语的文体特征及翻译策略——以石油英语翻译为例

科技英语的文体特征及翻译策略——以石油英语翻译为例

- 236-校园英语 / 翻译探究科技英语的文体特征及翻译策略——以石油英语翻译为例中国石油大学文学院/杨晓【摘要】随着现代科学技术的发展,科技英语已成为一种重要的英语文体,而阅读和翻译科技英文文献也成为科研上作者一项基本素质。

石油科技英语具有“客观性”、“规范性”、“科学性”和“现实性”等一般科技语篇特征。

本文以笔者的翻译实践为例,辅以其它译例,拟就石油科技英语的文体特征,从词汇、词法、句法、修辞四个方面对比科技文体的英汉翻译并对科技英语的翻译策略进行探析。

【关键词】科技英语 文体特征 翻译策略科技文体是自然科学和技术人员从事专业活动时使用的一种文体。

科学著作、学术论文、实验报告、产品说明书都属于科技文体。

科技文体不以语言的艺术美为追求目标,而是讲究逻辑的条例清楚和叙事的准确严密。

粗略来说,科技文体可以分成正式科技文体和科普文体。

翻译原文:①Hydrocarbon exploration (or oil and gas exploration) is the search by petroleum geologists and geophysicists for hydrocarbon deposits beneath the Earth's surface, such as oil and natural gas. ②Oil and gas exploration are grouped under the science of petroleum geology.③Visible surface features such as oil seeps, natural gas seeps, pockmarks (underwater craters caused by escaping gas) provide basic evidence of hydrocarbon generation (be it shallow or deep in the Earth). ④However, most exploration depends on highly sophisticated technology to detect and determine the extent of these deposits using exploration geophysics.⑤ Areas thought to contain hydrocarbons are initially subjected to a gravity survey, magnetic survey, passive seismic or regional seismic reflection surveys to detect large-scale features of the sub-surface geology.⑥ Features of interest (known as leads) are subjected to more detailed seismic surveys which work on the principle of the time it takes for reflected sound waves to travel through matter (rock) of varying densities and using the process of depth conversion to create a profile of the substructure. ⑦Finally, when a prospect has been identified and evaluated and passes the oil company's selection criteria, an exploration well is drilled in an attempt to conclusively determine the presence or absence of oil or gas.译文:①油气勘探(或石油和天然气勘探)是指石油地质学家和地球物理学家寻找地下的油气藏,如石油和天然气。

浅议石油英语的特点及其翻译策略

浅议石油英语的特点及其翻译策略
参 考文 献 +
部分。
石油英 语 的术语 技术性 和专 业性 很高 ,种类 繁多 , 枯 燥 难 记 。 这 就 对 译 者 的 工 作 提 出 了 很 高 的要 求 。 本 文 将 从 石 油 英 语 的 语 言 特 点 和 构 词 特 点 切 入 ,研 究石 油 英 语 的 相应 的翻 译策 略 。
i 言 l l引
随着 石油产 业的全球化 交流与合 作的 日益扩大 ,我 国的石油工作者参与国际合作与竞争的机 会也 目益 增多。 石油英语作 为一种重要 的英语文体 ,是人们从 事石油科 学技术活动 时所使用 的语 言 。在石 油产业 的跨 国经济活 动 中,石油 英语 的翻译 是交流 合作 的重要媒 介和 桥梁 。 同时 ,石油 英语 的翻译亦 成为 当今 翻译领域极其 重要 的
但 在 翻 译 时 ,只 能 择 及其翻译策略
口 温 莉 长江大学外国 语学 院
【 摘
要 】石 油 向来 被 人 们 称 作 是 黑 色 黄 金 。 它 对 一 个 国
家 经 济 社 会 发 展 起 着 不 可 低 估 的作 用 。 随 着 石 油 行 业 全
3 5
[] P tr wma . e to ko rnlt n M]S a g a:h n h i 1 ee Ne , r A Txb o fT s i [ . h n h i a g a k a ao S
F r in La g a e Ed c t nPr s, 0 1 o e g n u g u ai e s 2 0 . o

目 结 语
根 据 “ 能 目的论 ” 文 本 类 型 是 影 响 译 者 选 择 适 当 功 ,
方法 的首要 因素, 充分性 ”是翻译 的最高标准 。财经新 “ 闻,作为信息 型文本 ,主要 是准确严 谨地传递信 息。依

石油化工英语翻译教学的特点及阅读技巧

石油化工英语翻译教学的特点及阅读技巧

doi:10 3969/j issn 1004-275X 2020 12 71石油化工英语翻译教学的特点及阅读技巧袁 森,芦 莹(西安石油大学,陕西 西安 710065)摘 要:随着国际之间贸易程度的不断加深,石油化工英语的应用范围不断增加,导致化工专业的英语翻译工作起到了越来越大的重要作用,英语翻译的精准性不仅影响着国际之间的工业经济贸易,还关乎着中外之间的英语学术交流。

根据石油化工英语翻译特点,结合石油化工英语翻译教学优势,总结出目前石油化工英语翻译技巧。

关键词:石油化工;英语翻译教学;抽象名词;教学方向中图分类号:H315 9 文献标识码:A 文章编号:1004-275X(2020)12-001-00CharacteristicsandreadingskillsofpetrochemicalEnglishtranslationteachingYuanSen,LuYing(Xi'anShiyouUniversity,ShaanxiXi'an710065)Absrtact:withthedeepeningofinternationaltradeandtheincreasingapplicationofpetrochemicalEnglish,thetranslationofEnglishinchemicalengineeringhasplayedamoreandmoreimportantrole TheaccuracyofEnglishtranslationnotonlyaf fectstheinternationalindustrialeconomyandtrade,butalsoaffectstheacademicexchangeofEnglishbetweenChinaandfor eigncountries AccordingtothecharacteristicsofpetrochemicalEnglishtranslation,combinedwiththeadvantagesofpetro chemicalEnglishtranslationteaching,thispapersummarizesthecurrentpetrochemicalEnglishtranslationskills Keywords:petrochemicalindustry;Englishtranslationteaching;Abstractnouns;Teachingdirection 石油化工英语是由化工专业作为基础出发点,在此基础上进行英语语言的延伸。

石油化工英语的构词特征与翻译技巧

石油化工英语的构词特征与翻译技巧

粘接学术论文Academic papers教学实践与新论ADHESION石油化工英语的构词特征与翻译技巧胡婷(西安交通大学城市学院,陕西西安710018)摘要:石油化工英语是高等教育教学过程中为了适应专业应用的需求,提高石油行业从业人员的英语信息获取能力,提高其技能应用水平而出现的一门专业课程。

在石油化工英语课程的教学和学习过程中,总结并分析课程中对应的构词特征,在此基础上提高翻译技巧的应用水平,能够对行业的发展起到一定的推动作用。

关键词:石油化工英语;构词特征;翻译技巧中图分类号:TQ01;H315.9文献标识码:A文章编号:1001-5922(2019)08-0168-03 Word-formation Characteristics and Translation Skillsof Petrochemical EnglishHU Ting(City College of Xi'an Jiaotong University,Xi'an Shaanxi710018,China)Abstract:Petrochemical English is a professional course in the teaching process of higher education in order to meet the needs of professional application,improve the ability of English information acquisition of petroleum industry practitioners,and improve their skill application level.In the teaching and learning process of petro⁃chemical English course,the corresponding word-formation characteristics are summarized and analyzed.On this basis,the application level of translation skills can be improved,which can play a certain role in promoting the development of the industry.Key words:petrochemical English;word-building features;translation skills石油化工英语是从化工专业英语的基础上再次延伸出来的应用型英语课程,在石化产业与国际市场融合程度不断加深的趋势下,提高石油化工英语的研究,水平,提升课堂教学质量,不断拓展其应用范围,具有重大的意义。

石油化工英语的构词特点及翻译策略2011

石油化工英语的构词特点及翻译策略2011

石油化工英语的构词特点及翻译策略1 派生词派生词是词根加上前缀或后缀构成的。

一般说来,前缀只是改变词的意义,并不改变其词性。

如形容词leaded 加铅的,加上前缀un - 变成unleaded 不加铅的、无铅的,词义发生变化,而词性不变。

后缀不仅改变词的意义,而且使单词词性发生改变。

如动词crack 为“裂化、裂解”,加上后缀- er 变成cracker ,作为“裂化装置、裂解炉”解,不仅词义发生变化,而且由动词变成了名词。

然而,应当指出,前缀加于某些词前也可构成另一种词性,如rich (形容词) 富裕的、浓厚的—enrich (动词) 富化、增浓等。

除了常用词缀外,一些专业词缀的构词能力也非常强。

本文以部分词缀为例,分析和探讨石油化工领域派生词构成与翻译方法。

1. 1 前缀①de - 是一个在石油化工行业常见的词缀,因为在石化产品加工过程中,分解裂化过程是必不可少的。

de - 作为前缀,在构成不同的词时,由于生产工艺的不同,分别译为“破”、“消”、“脱”、“去”、“除”等,在翻译中要灵活应对,如:dementallization 脱金属,demulsifier 破乳剂,delusterant 消光剂,desulfurization 脱硫,defoamer 去沫剂、消泡剂,decoking 除焦。

②前缀per - 是“高”、“过”、“全”之义,如:perchlorate 高氯酸盐,perhydride 过氢化物,perchloro - ethylene全氯乙烯,peroxide 过氧化物。

③poly - 译为“聚”或“多”,如:polythene聚乙烯,polyacrylonitrile 聚丙烯腈,polymerbitumen 聚合沥青,polysulfide 多硫化物,polyphosphate 多聚磷酸酯。

④pre - 表示“预先”、“在前”等义,如:prevulcanization 预硫化,predistillation 初步蒸馏,prewashing 预洗,prehydrogenation 预加氢,preflash 预闪蒸。

想要做好石油化工翻译,知行翻译教你4招

想要做好石油化工翻译,知行翻译教你4招

自1993年开始,中国就已经成为石油净进口国,1996年更是成为成品油净进口国,之后,石油的进口量和依赖度逐年走高,截止2017年,中国石油总消耗6.1亿吨,国内石油产量仅1.91亿吨,进口比例达到70%,由此我们可看出中国和国外在石油贸易上的往来非常频繁,随着贸易的往来,语言的顺畅沟通占据着非常重要的作用。

我们应该知道石油化工翻译对专业性要求极高,对专业背景和语言能力也有着极高的要求,那么应该做好石油化工翻译呢?且听知行翻译为各位一一道来。

首先,做好石油化工翻译就必须了解其跨学科性,与石油相关学科有石油炼制,石油化工,油气地质,勘探,测井,钻井设备,油气田开发及开采,油田化学,海洋石油技术,石油经济等专业领域,这也就意味着石油化工翻译人员必须是跨化工,地质,机械,物理,数学等多种学科,其术语自然也包罗万象,因此想要做好石油化工翻译,就必须要知道它的跨学科性。

其次,做好石油化工翻译就要学会灵活使用抽象名词,我们应该知道石油翻译常常要通过抽象思维的逻辑性和概念化语言,进行表述准确,简洁和逻辑,这些名词大都是在动词的基础上添加-tance,-ment,-ence,-ure,-xion,-tion,-sion等后缀构成,或形容词基础上添加后缀-bility等构成的。

抽象名词可以增加文章的严肃感和庄重感,比较适合表达复杂而又精细的概念。

所以在做石油化工翻译时,一定要灵活运用这些抽象名词。

再者,做好石油化工翻译就要掌握其构词特点,石油化工翻译术语比较庞杂,包含大量的派生词,复合词,混成词等,所谓派生词就是在词根上添加前缀或者后缀进行组合,这是石油化工翻译构词的最大特点之一,而混成词比较特殊,它是将两个单词在读音(或拼写)上比较适于叠合的部分进行组合,从而构成新词。

因此,在做石油化工翻译的时候,了解其构词特点,并灵活掌握是非常重要地。

最后,做好石油化工翻译就必须了解其一定的翻译策略,一般翻译策略分为直译和意译,其中直译的优点在于能够完整地表达原文意思,重现原文风格,却存在一定的局限性,有时候会使译文啰嗦冗长,而且晦涩难懂。

化工专业英语构词法

化工专业英语构词法
翻译:表面活性剂通常是两性的有机化合物,意思 是它们既含有疏水基团,又含有亲水基团。
8
2020/9/27
Nobody can go back and start a new beginning, but anyone can start now and make a new ending.
没有人可以回到过去重新开始,但谁 都可以从现在开始,书写一个全然不 同的结局。
专业英语和大学英语
1. 词汇的专业性
plant植:物 ——工厂、车间 charge负:责、收费 ——电荷 positive charge:正电荷 base:基础 ——碱
1
2020/9/27
专业英语和大学英语
2. 词汇构词法
词尾: 一般化学元素多以“-ium”结尾,如: Sodium 代表Na(钠)、Chromium 代表Cr(铬)等。
后 来 , Tom Hutchinson and Alan Waters 在 其 著 作 “ English for Specific Purposes : a learning— centered approach(1987)”中对专业英语做了更加厂泛 的定义:ESP is an approach to language teaching in which all decisions as to content and method are based on the learner’s reason for learning
首先应该了解专业知识,表面活性剂是指具有固定的亲水亲 油基团,在溶液的表面能定向排列,并能使表面张力显著下 降的物质。而且是由疏水基团,亲水基团二部分组成。
分析:句中that are amphiphilic为定语从句,修饰 compounds,meaning引导同位语从句,说明that are amphiphilic的含义。

石油化工英语翻译需要注意的几个问题

石油化工英语翻译需要注意的几个问题
“ h a k n e d ra h e e o s e a l a r ai n s v n s b T e p c ig v n o c i v d c n i r b e fb i t a i g y d c o s e i ig t a oh t e s r y h a e tr l r n hmn y t y p cf n t t h p a e d r ae a msa d c i e r y h b l a a
@吉 林教 育
LL IUNZ ONGH NG E
石 油化 工 英 语 翻 译 需要 注 意 的几 个 问题
大庆石 油 学院外 国语 学 院 乔洪 亮 大庆 市 祥 阁学校 魏 永洪
石 汕化 工 英 语 属 于 科 技 英 语 的 范 畴 , 翻 译 的 标 准 都 要 求 其
章多使用被动语态的句子, 而较 少地使用主动语态 的句子 , 这些 句子 巾多数 都是长难句 , 这就给翻 译增加 了翻译 的困难 。在石
裂化 ” 的涵义 , 而加上后缀 e 后则译为“ r 裂化装置、 裂解炉 ” 。 掌握 了石 油化工英语的这些基本特 点之后在翻译中要灵活 的应用。 汉语多用“ 、 、 靠、 ” 被 受 由、 用 等词来表示被动的含义 , 因
此 在 进 行 科 技 英语 翻 译 时,可 采 用 这种 与 英 文 基 本对 等 的 句 子 结 构 进行 翻 译 ,但 在 有 些 情 况 下 被 动 语态 的翻 译 也 可 以直 接用 主 动 形 式 进 行 翻 译 。 所 以 对 被 动 语 态 的 处 理 要 分 别 对 待 。如
s b t n e , t e r a i o o n s r a a u e a i C r— u s c s h o g n c a c mp u d a e s r l e sl O y n b si l,a d o e r e to e r d ma e y e e mo ea e u t e n f n a e d sr y d o a g d b v n b t d r t

石油化工英语词汇特点

石油化工英语词汇特点

( 2) 石油化工词汇。主要涉及石油衍生物的化学成分,如以-ane 结尾 表示“烷”类的propane 丙烷、pentane正戊烷、isobutane 异丁烷; 以ene 结尾的表示“烯”类的ethylene 乙烯、polypropylene 聚丙烯、 isobutylene异丁烯; 除此之外,还常见用以构成派生类化学词汇的数字 前缀,表示“单”的mono-、表示“二”的di-、表示“三”的tri-、表示“四”的 tetra-、表示“五”的penta-、表示“八”的octa-、表示“聚”的poly,如 dimethyl 二甲基、tetrachloroethane 四氯乙烷。 3) 石油机械词汇。主要涉及与石油钻探开采相关的机器设备词汇,如 fitting 配件、rotary table 转盘、saddle bearing 支架轴承、sucker rod 抽油杆、swivel旋转接头、throttle valve 节流阀、walking beam 游梁。 此类词汇的翻译要求译者了解相关领域知识,力争翻译的准确性和规范 性。
Company
LOGO
后缀 -er和-or
-ant 和ent -philic -form
意义
例子 cooler 冷却器、冷却剂 filter 过滤器
solvent 溶剂 adsorbent 吸附剂 thiophilic 亲硫的 protophilic亲质子的
“器” “机” “装 heater 加热炉、加热器 置” “剂” reactor 反应器、反应物
“聚” “多”
perchloro -ethylene全氯乙烯 perhydride 过氢化物
polysulfide 多硫化物 polyphosphate 多聚磷酸酯 polythene 聚乙烯 polyacrylonitrile 聚丙烯腈 polymerbitumen 聚合沥青 prevulcanization 预硫化 prehydrogenation 预加氢 prewashing 预洗, preflash 预闪蒸

化工英语构词法简介 (1)

化工英语构词法简介 (1)
专业英语辅助读物
化工英语构词法简介
一、构词的方法
1. 转化法(conversion) 即不增加任何成分,不改变词性,把单词由一种词类转化为另一种词类。 如:reflux(n. 回流)——reflux(vi.回流)__reflux(vt. 回流) Yield(vt.出产)___yield (n.产量,收率) 2. 合成法(composition) 即把两个或两个以上独立的词合成一个新词。 如: Diazo(重氮)+methane(甲烷)___diazomethane(重氮甲烷) 3. 缀合法(affixation) 即由词根(或单词)附加前缀、后缀构成新词。如 Chloride(氯化物)___ trichloride(三氯化物) ___ trichloromethane(三氯甲烷) Arrange(排列)__ rearrange(重排) __ rearrangement (换位,重新整理,重排(反应)) 4. 缩略法(shortening) 1. 保留开头第一个字母 2. 保留某些字母,加以合并 3. 略去后部,保留前部 4. 略去前部,保留后部
-oxid(e) (氧化物) → oxidation (氧化作用) → oxidize (v. 氧化,生锈) → hydroperoxide (过氧化氢) -oyl (酰基) → aroyl (芳酰基) → acryloyl (丙烯酰基) -adiyne (二炔) → alkadiyne (链二炔) → butadiyne (丁二炔) -ed (...的) → lubricated (润滑的) → polyhydroxylated(多羟基的)
pectose (pect 果胶+ose) 果胶糖 -side 苷 ketoside (keto 酮糖的+side) aldoside (aldo 醛糖的+side) -ase 酶 hyaluronidase (hyaluronid 透明质酸+ase) ketolase (ketol 酮醇+ase) -ic ionic 酮酶 透明质酸酶 酮苷 醛糖苷

化工英语的特点与翻译技巧

化工英语的特点与翻译技巧

◆》镐
万方数据
亲爱她可怜的小女儿,她能深深体会小女儿的痛楚。麦姬是怯弱 的,她只想躲在那个属于自己的角落里生活。母亲拉住了她,给予 她勇气使她留在院子里。但是正是这个自卑怯弱的麦姬而不是她 那受过高等教育而自以为是的姐姐真正理解了民族文化的精髓。 麦姬对家族文化了如指掌,她清楚迪伊这个名字的历史,并且能准 确说出搅乳器、搅乳器盖子的来源。她对家族历史和民族文化的 热爱是发自肺腑的。而姐姐迪伊不了解家族历史,迪伊表现出的 对民族文化的爱只是为了盲目追赶潮流。母亲逐渐了解这一切。 母亲欣赏大女儿的美丽勇敢自信,但是对小女儿更多的是怜爱。 对于小女儿所承受的苦痛,母亲是能够感同深受的。母亲清楚得 知道小女儿怯弱隐忍的性格使得她不会去争抢任何东西,即便那 东西原本是属于她的。 当姐姐想要拿走那两床原本属于她的被子时,麦姬同意了,她 说“让她拿去吧,妈妈”,“不要那些被子我也能记得迪伊外婆”。 母亲一下子惊醒仿佛受到了神力的感召。母亲发现原来麦姬才是 这些文化遗产的唯一继承人,因为只有懂得其价值的人才配拥有 它们。麦姬深深懂得这些文化遗产的价值,这些遗产令她记住自 己的祖先,是她怀念逝去亲人的方式。她是用心去感受遗产带来 的价值的。而姐姐仅是为了这些被子的美学价值,她想要把它们 挂起来观赏,她根本不明白这些被子的价值是要在日常的使用中 传承下去的。麦姬的退让表现出她的宽容与对这两床不同寻常的 百衲被的理解。所以当骄傲的大女儿要抢走那两床百衲被时,母 亲坚决不同意,母亲要把它们留给麦姬当嫁妆。麦姬成了文化遗 产的继承者。故事的最后麦姬笑了,那是从心底发出的最真最纯 的笑。是母亲帮助自卑的麦姬找到了自我并实现了自我价值。 三、母亲的抉择 母亲的醒悟促使她“做了一件以前从未做过的事:将麦姬一把 搂过来,把她拉进卧房里,然后一把从万杰萝小姐手中夺过被子放 到麦姬的大腿上。”这是母亲最后的选择。 母亲一直都以聪明伶俐,美丽优雅的大女儿为荣,并且给她取

石油化工英语的构词特点与翻译研究

石油化工英语的构词特点与翻译研究

摘要:在经济全球化和工业一体化的时代,石油化工行业及其专业英语的重要性不言而喻,石油化工英语作为 一门专业英语,既有一般英语的共性,也有专业英语的特性。石油化工英语的特性主要表现在其构词特点和翻译策略 上,有鉴于此,本文将阐述石油化工英语的构词特点,进而分析其翻译策略。希望本文的浅薄论述对工业发展有所裨 益,对石油化工行业的进步能够起到些微推动作用。
关键词:石油化工英语 构词特点 翻译研究 . 中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)09-0100-02
随着全球化进程的加快以及我国石化产业与国际市场 的逐步接轨,了解和掌握石油化工英语越来越重要。但是 石油化工是一个庞大复杂的产业链条,包括原油开采、石 油加工、化纤产品生产制ห้องสมุดไป่ตู้等,相应石油化工英语词汇不 胜繁多,记忆这些词汇的难度非常巨大。因此,从业人员 应当了解一定的构词法,通过分析词汇的构词特点记忆和 使用石油化工英语。
一、石油化工英语的构词特点
(一)派生词 派生词是石油化工英语中的一种重要构词手法,一般 来说派生词是在词根前后加上前缀和后缀,但是派生词的 构词方式一般不改变词性。下面,本文区分前缀与后缀来 分别介绍派生词的这一石油化工英语中常见的构词方式。 第一,前缀。石油化工英语中的前缀主要包括七种: 其一,de-。这一个前缀在不同的词汇中,因为石油生产 工艺的不同而被分别翻译为破、去、消、脱等中文,例如 dementallization 可以译为脱金属,desulfurization 可 以译为脱硫。这一个词缀是表述石油化工产品的分解裂化 过程的词汇中最为常见的词缀。其二,per-。这一个前缀 一般含有高、过、全的意思,例如 peroxide 可以译为过 氧化物,perchlirate 可以译为高氯酸盐。其三,poly-。 这一个词缀含有多的意思,例如 poluthene 可以译为聚 乙烯,polysulfide 可以译为多硫化物,polymerbitumen 可 以 译 为 聚 合 沥 青。 其 四,pre- 含 有 预 先、 在 前 的 意 思, 例 如 prefalsh 可 以 译 为 预 闪 蒸,prevulcanization 可 以 译 为 预 硫 化。 其 五,bio- 含 有 生 物 的 意 思, 例 如 biodegradation 可 以 翻 译 为 生 物 降 解 作 用,bio-diesel 可以翻译为生物柴油,biocatalyst 可以翻译为生物催化 剂。其六,ethyl- 含有乙基的意思,例如 ethylether 可 以 翻 译 为 乙 醚,ethylene 可 以 翻 译 为 乙 烯,ethylidene 可以翻译为亚乙基。其七,hydro- 含有氢化、水、氢、加 氢的意思,例如 hydropolymer 可以翻译为氢化聚合物, hydrate 可以翻译为水合物,hydrogasoline 可以翻译为 加氢汽油。 第 二, 后 缀。 一 般 来 说, 石 油 化 工 英 语 词 汇 中 的 后 缀包括以下五种:其一,-er/-or。这一个后缀在石油化 工英语中表述石油加工程序中的某种机器,大意为机、 器、 装 置 等。 例 如,visbreaker 可 以 翻 译 为 减 粘 裂 解 炉,pyrolyzer 可 以 翻 译 为 热 解 器,cooler 可 以 翻 译 为 冷 却 剂,dehydrator 可 以 翻 译 为 脱 水 机。 其 二,-ant\-

石油化工英语翻译教学的特点及阅读技巧——评《石油化工专业英语》

石油化工英语翻译教学的特点及阅读技巧——评《石油化工专业英语》

电镀与精饰第 42 卷第 5 期(总第 326 期)2020年 5 月55石油化工英语翻译教学的特点及阅读技巧——评《石油化工专业英语》石油化工专业英语作为石油化工领域国际贸易、项目开展的语言交流工具,是跨国石油能源项目顺利展开、相关行业交流学习的重要保障。

基于此,相关高校设立了“石油化工专业英语”这一课程,目的在于提高学生专业英语的听、说、读、写、翻译等能力。

石油化工专业英语是一门交叉型的学科,涉及内容包括化学、化工、环境、英语等方面,且学科之间的延伸交融较多,会在一定程度上增加石油化工英语的翻译难度。

相关学者表示,在翻译石油化工专业英语文本时掌握该专业的基础知识尤为必要,只有在深入了解该领域相关知识的基础上,才能做好翻译工作,保证翻译质量,即在翻译文本中做到语言精练、用词准确、通畅易懂。

为了确保我国石油化工项目能够顺利开展,进一步提高石油化工专业学生的英语翻译能力,由李君、周丽萍主编的《石油化工专业英语》一书于2015年5月在石油工业出版社出版。

作者以石油化工英语的教学者与研究者的视角,围绕基础化学、实验室安全、化工单元操作、化工设备、石油加工等知识组织内容,并分析其内在联系,旨在提高学生的阅读与翻译能力。

总览全书,有两大特色,概述如下:一、导向明确,突出了石油化工英语翻译教学的特点石油化工专业英语与一般的综合英语不同,在词汇、句子、文体结构等方面,专业英语都有比较突出的专业性特点。

例如科技英语文献中会掺杂大量科技词汇,句式结构和阅读难度也会相应增大。

为了使学生掌握专业英语的词汇、句子特点,提高学习者阅读能力,作者在附录I进行了这方面的着重介绍,作者认为只有深入了解科技英语的特点,才能学好专业课,进而更好地阅读和理解石油化工专业英语相关文献。

此外,本书内容也着重阐述了石油化工专业英语的理论知识、学科发展、介绍新的工艺等,因此也考验学生相关知识储备以及跨学科联系学习能力。

本书为了指导教学工作者进一步提高化工专业英语的教学效率、提高学生对本课程的学习兴趣,摒弃了传统的翻译教学方法,充分考虑了科技英语的实际运用,将理论与实践结合,即将教材与石油化工专业实验、化工设计及石油加工等内容充分融合,以期在实践应用中提高学生的专业英语水平。

浅谈石油英语术语及翻译

浅谈石油英语术语及翻译

职业指导过程中对学生所采用的指导方法必须符合学生心理发展特 点,学生成长过程的规律。这样的指导方法才是科学有效的指导方法. 而科学有效的方法是职业指导方法的灵魂。 (二)遵守实用原则 学生职业指导方法上的不断创新.必须符合实用原理。创造出每 一种职业指导方法最终目的在于实际工作中指导学生,并且通过指 导,能使学生有所收获,有所启发。如果创造出的学生职业指导方法不 能指导学生就业,那么这种指导方法就失去实用价值。创造出的学生 职业指导方法具有实用性才是最成功.最科学的指导方法。 (三)相对最优原则 在创新活动过程中.常有这样的情形。为解决某项问题,人们利用 创造工程的原理和技法,获得许多创造性设想,它们各有千秋难分高 下。这时就需要人们按相对最优原则,对其进行判断选择。因为任何~ 项事物,都有其长处和短处。在不同的考察指标上。不同类型创新设想 所表现出来的效应情况也千差万别。所以只能按照分析比较相对择优 的办法去处理。 学生职业指导方法是多种多样的。在开展学生职业指导活动过程 中,采取那种指导方法比较科学,相对比较适合某个学生或某个群体 的职业指导。就要分析各种职业指导方法的特点,并进行客观.全面的 比较。最后决定采用某种指导方法比较适合。只有这样才能在开展学 生职业指导活动中取得最佳的效果。 不断创新是学生职业指导方法运用和改进的核心内容。只有不断
pepth
mtio,case—hardened,8}eo—
steering等。还有合写式无连字符的,如w鹊h¨t,switchboard。 派生法是指在原词的基础上增加词缀(前缀、后缀)组成新词,这
是石油英语词汇的特点之一。看下面的例子:hydrocarbon,geotllemal
lo龋ing,jsosej8mal,i∞lith,decol耐朋,decomp∞ition,dec伽叩r∞sion,diode,
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第19卷第5期茂名学院学报V ol.19No.5 2009年10月JO URNA L OF M AO M IN G UNI VERSI TY Oct.2009石油化工英语的构词特点及翻译策略X初良龙(辽宁石油化工大学外国语学院,辽宁抚顺市113001)摘要:石油化工英语属于专门用途英语,其词汇的构成具有独特的特征。

从派生词、复合词和缩略词几个方面出发,分析了石油化工英语词汇的构词方式,并分别探讨了它们的翻译方法。

关键词:石油化工;化工英语;构词方式;翻译方法中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1671-6590(2009)05-0049-04石油化工词汇涉及范围广泛,从原油、天然气到炼油、石油化工产品加工及化纤、化肥等范围的专业词汇和化合物名称,为了适应实际翻译工作的需要,还要了解有关机械、设备、仪器仪表和自动化控制、土建、电气、储运等方面的词汇[1]。

本文对石油化工英语词汇的构成特点进行详细的分析,探讨其翻译策略。

1派生词派生词是词根加上前缀或后缀构成的。

一般说来,前缀只是改变词的意义,并不改变其词性。

如形容词leaded加铅的,加上前缀un-变成unleaded不加铅的、无铅的,词义发生变化,而词性不变。

后缀不仅改变词的意义,而且使单词词性发生改变。

如动词crack为/裂化、裂解0,加上后缀-er变成cracker,作为/裂化装置、裂解炉0解,不仅词义发生变化,而且由动词变成了名词。

然而,应当指出,前缀加于某些词前也可构成另一种词性,如rich(形容词)富裕的、浓厚的)enrich(动词)富化、增浓等。

除了常用词缀外,一些专业词缀的构词能力也非常强。

本文以部分词缀为例,分析和探讨石油化工领域派生词构成与翻译方法。

1.1前缀¹de-是一个在石油化工行业常见的词缀,因为在石化产品加工过程中,分解裂化过程是必不可少的。

de-作为前缀,在构成不同的词时,由于生产工艺的不同,分别译为/破0、/消0、/脱0、/去0、/除0等,在翻译中要灵活应对,如:dementallization脱金属,de mulsifier破乳剂,delusterant消光剂,desulfurization脱硫,de2 foamer去沫剂、消泡剂,decoking除焦。

º前缀per-是/高0、/过0、/全0之义,如:perchlorate高氯酸盐,perhydride过氢化物,perchloro-ethylene 全氯乙烯,peroxide过氧化物。

»poly-译为/聚0或/多0,如:polythene聚乙烯,polyacrylonitrile聚丙烯腈,polymerbitumen聚合沥青, polysulfide多硫化物,polyphosphate多聚磷酸酯。

¼pre-表示/预先0、/在前0等义,如:prevulcanization预硫化,predistillation初步蒸馏,prewashing预洗, prehydrogenation预加氢,preflash预闪蒸。

½bio-是表示/生物0之义,如:bio-ethylene生物乙烯,bio-diesel生物柴油,bio-surfactant生物表面活性剂,biocatalyst生物催化剂,biodegradation生物降解作用。

¾ethyl-译为/乙基0,如:ethylene乙烯,ethylalcohol乙醇,ethylbenzene乙苯、苯乙烷,ethylether乙醚,eth2 ylal乙醛,ethylidene亚乙基。

X收稿日期:2008-12-15;修回日期:2009-02-16作者简介:初良龙(1972)),男,山东昌邑人,副教授,上海外国语大学在读博士生,从事二语习得和翻译理论研究。

50茂名学院学报2009年¿hydro-译为/氢化0、/氢0、/水0之义,如:hydropolymer氢化聚合物,hydrate水合物,hydrosulfide氢硫化物,hydrophilicity亲水性、亲水度,hydrotrope水溶助剂,hydrogel水凝胶,hydrolysis水解。

在石油化工英语中,hydro-作为前缀,还经常被译为/加氢0,如:hydrogasoline加氢汽油,hydrodesulphuriz ation加氢脱硫, hydrocracking加氢裂化,hydrofining加氢精制,hydrode wa xing加氢脱蜡,hydrotorting加氢干馏,hydrogenation加氢,hydroprocessing加氢处理。

1.2后缀¹在通常情况下,后缀-er或-or添加到一个已知词的后面时构成名词,译为/,人0、/,者0,但是在石油化工英语词汇中其构词意义更为广泛,并且根据不同的用途,分别翻译为/器0、/机0、/装置0、/剂0等,不一而同。

例如:heater加热炉、加热器,cooler冷却器、冷却剂,visbreaker减粘裂解炉,dehydrator脱水机、干燥剂,evaporator蒸发器、蒸发塔,scrubber洗涤器,feeder送料器、加料器,pyrolyzer热解器、裂解炉,reactor反应器、反应物,filter过滤器。

º后缀-ant和-ent,表/,剂0,如:depressant降凝剂、抑制剂、镇静剂,odorant变味剂、增味剂,antioxi2 dant抗氧化剂、防老化剂,lubricant润滑剂,solvent溶剂,adsorbent吸附剂,detergent洗涤剂,reagent试剂。

»-philic表示/亲,的0、/亲,体0之义,如:hydrophilicity亲水性、亲水度,lipophilicity亲油性,proto2 philic亲质子的,lyophilic亲液的,thiophilic亲硫的。

¼后缀-form添加到词根之后面构成形容词,表示/有,形状的0,在化学元素加后缀-form构成新词,译为/,仿0,如:chloroform氯仿、三氯甲烷,fluof orm氟仿,haloform卤仿、三卤甲烷,iodoform碘仿、三碘甲烷,bromof or m溴仿、三溴甲烷。

½-ide译为/,化物0、/,化合物0,如:chloride氯化物,hydride氢化物,halide卤化物,nitride氮化物, sulfide硫化物、硫醚,acetylide乙炔化合物,polysulfide多硫化合物,steride甾族化合物。

2复合词复合词是由至少两个单纯词构成的。

语法上,复合词起着一个独立单位的作用,组成部分不可分离,即中间不可插入其他词。

在书写形式方面,有的复合词可以连写在一起,如pipeline管道,有的中间有连字符,如pilled-catalyst球形催化剂,也有些复合词是各自分开而成独立的词,如fat oil饱和油、富油[2]。

复合词可以是名词、形容词、动词等。

复合词的构词成分可由各种词性表示,而且组合不受英语句法在词序排列上的限制,比较灵活,复合词的构词材料多半由基本词汇提供,大大简化了语法结构。

上述这些特点为复合词的形成创造了有利条件,构成大量新词。

在石油化工领域中,大量的专业英语词汇都是借助原有的词组合而成的。

如:feedstock原料、进料,salt-f or mer卤素,hold-back重馏分所含的轻馏分,bea2 ver board人造纤维板。

石油化工英语复合词的具体结构主要有以下几种:¹名词+名词,如:hea t-degradation热降解作用,doc tor treatment亚铅酸钠脱硫精制,oil-extender石油软化剂,engine-antif reezer发动机防冻剂,hand-stuff人工填充,pit-asphalt软沥青,pipew ork管道工程,hay tank高架油罐,eye-hole观察孔。

º名词+动词+-ed,如:oil-cooled油冷却的,fat-extracted脱脂的,tailor-made订制的、特制的,hon2 ey-combed(催化剂)蜂窝结构的,water-cooled水冷的、用水冷却的,doughnut-shaped环形的,petroleum-based石油基的。

»名词+动词+-ing,如:energy-saving节能的,water-bearing含水的,fat-splitting油脂水解,self-feeding自动给进、自动给料,dirt-carrying携污、载污。

¼名词+形容词,如:gas-tight不透气的、气密的,doctor positive高硫的,oil-soluble油溶的,doctor neg2 ative低硫的,watertight防水的、水密的。

½形容词+名词,如:off-oil次等油、低级润滑油,green run初步试运转、初步试产、临时生产,off-gas 废气、尾气、出口气,low-boiler低沸化合物,fault-time故障时间、停机检修时间,sweet crude低硫原油,off-test 未经检验的,blackjack 黑机油,freak oil 非商品性石油产品、中间产品。

¾动词+副词,如:turnaround 小修、正常检修,hold-back 重馏分所含的轻馏分,screen-out 筛出,cut back 稀释,light-off 点火,diesel-dope 柴油添加剂。

从语义学角度上讲,多数语言学家主张语义是判别复合词的主要标准,认为复合词作为构成成分的统一体,表示一个概念,其意义并非(总是)等于组成成分意义的简单相加,这需要在专业英语翻译中注意。

3 缩略词缩略法是现代英语中一种主要的构词手段,由这种构词法创造的新词具有一定的生命力,特别在科技语体中使用更为广泛[3]。

在石油化工英语中,经常用lube 替代lubricating oil 润滑油,cat.替代catalyst 催化剂,teflon 替代tetrafluoro-ethylene 聚四氟乙烯,L N G 替代liquefied natural gas 液化天然气,PVC 替代polyvinyl chloride 聚氯乙烯。

缩略词可分为缩短词和首字母缩略词两种。

3.1 缩短词缩短词是通过对原来完整的词进行加工,缩略其中一部分字母,构成新词。

如:reduced,reducing y red.还原的、减少的、拔头的;async hronous y asyn 异步的;prepared,preparation y prep.制备的、制备;residue y resid 残油、渣油;resin y res 树脂;zeolite y Ze(o)沸石;halide y Hal 卤化物(的)、卤素(的);propyl y Pr 丙基;toluene y Tol 甲苯;octane(number)y Oct.辛烷(值);neoprene y Neop 氯丁(二烯)橡胶;isomerization y iso.异构化。

相关文档
最新文档