委婉语的语用分析

合集下载

从语用学角度下分析委婉语

从语用学角度下分析委婉语

语法词汇课程教育研究133学法教法研究从语用学角度下分析委婉语白 璐(青海师范大学 青海 西宁 810008)【摘要】委婉语不仅是一种替代禁忌语的修辞形式,也是进行策略表达的语言形式。

从社会语用学角度看,委婉语是语言交际中维系人们的社会关系和人际关系的重要手段。

委婉语具有间接性、模糊性、可变性的语用特征,委婉语具有避讳功能、礼貌功能、美化功能、掩饰功能、幽默功能。

要根据语境来正确、合理、得体地使用英语委婉语。

【关键词】语用学 英语 委婉语 语境【中图分类号】H313 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)10-0133-01一、委婉语的定义“委婉语(euphemism )一词源自希腊语euphemismos ,eu-意为fair ,pheme-意为speaking ,euphemismos 则means speaking fair (委婉的说)。

委婉语不仅指委婉词语,它更是运用语言进行表达的一种交际方式。

委婉语是在语言符号的所指与能指之间为避免不便明说的意义或意图,采取婉转间接的言语手段进行交际的一种语言符号。

所以,在现实生活中有一些令人不快的(unpleasant )、不爽的(disagreeable )、冒犯的(offensive )、生硬的(blunt )事物或行为,但我们不必直言不讳(call a spade a spade ),可换用一些令人愉快的(pleasant )、间接的(indirect )、惬意的(agreeable )、不可触犯的(inoffensive )、迂回的(roundabout )、甚至是模糊的(vague )语言。

”二、委婉语的特征间接性委婉语的一个显著特点是间接性。

对于某些敏感的事物,直接表达容易引起听觉上的尴尬,最好的办法就是间接表达。

例如:衣服瘦了=胖 吃双份饭=怀孕洗手间、更衣间=厕所 洗手、轻松一下=大、小便可变性随着时代的不同,委婉语也会有所更新,适应社会的潮流。

委婉语的语用礼貌分析

委婉语的语用礼貌分析

委婉语的语用礼貌分析一、引言英语词Euphemism(委婉)来源于希腊语,意为“好听的话”。

《语言与语言学词典》(斯托克和哈特曼等编著)中对委婉语的定义是:用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。

关于委婉语的分类有很多,有人从委婉语的功能上将其分为传统委婉语和文体委婉语两类:前者与禁忌语(taboo)有关,是消极委婉语;后者与礼貌,避免冲突并满足交际双方利益和心理的需要有关,是积极委婉语。

例如: janitor被称为building engineer, cemetery叫做memorial park,“He needs help in learning to communicate with others after class.”等都属于委婉语的范畴。

在日常交际中,仅仅清楚、准确地表达信息是不够的,由于语言不当甚至粗俗引起的不必要的误会和摩擦而导致人际关系紧张的例子屡见不鲜。

礼貌作为一种社会润滑剂,被时时处处使用着。

对此,英国著名语言学家D .H .Leech在1980年从语用学角度,提出言语交际中的礼貌原则,作为对Grice合作原则的“拯救”,解释了人们为什么要违反会话准则以含蓄地、间接地表达自己,并指出,人们之所以这样做是出于礼貌的考虑,为了维护双方的面子,这就不得不与委婉语产生密切的联系。

二、委婉语与礼貌原则(一)礼貌原则及其准则Leech(1987)提出的礼貌原则可以归结为一句话:“使自身受惠最小,使他人受惠最大;使自身受损最大,使他人受损最小”。

也就是尽量赞誉别人,让自己多吃一点亏。

在语言形式上采取赞美对方和自谦的手段,取悦对方从而达到良好的交际目的。

其准则如下:1.策略准则(用于指令和承诺)a.使他人受损最小b.使他人受惠最大2.宽宏准则(用于指令和承诺)a.使自身受惠最小b.使自身受损最大3.赞扬准则(用于表情和表述)a.尽力缩小对他人的贬损b.尽力夸大对他人的赞扬4.谦虚准则(用于表情和表述)(1) a.尽力缩小对自身的赞扬b.尽力夸大对他人的贬损(2) 赞同准则(用于表述)a.尽力缩小自身和他人之间的分歧b.尽力夸大自身和他人之间的一致(3) 同情准则(用于表述)a.尽力缩小自身对他人的厌恶b.尽力夸大自身对他人的同情(二)礼貌原则各准则在委婉语中的体现委婉语的使用就是在语言形式上使对方感到舒服,不以话语强迫别人做事,“惠”别人,“损”自己。

中文语言中的委婉之词

中文语言中的委婉之词

中文语言中的委婉之词中文语言是一门优美而多变的语言,其中委婉之词的使用在交流中起到了重要的作用。

委婉之词是指通过使用委婉、含蓄的措辞来表达某种信息或情感,使得沟通更加得体、温和而不伤害对方的感情。

本文将探讨中文语言中常见的委婉之词及其使用场景。

一、委婉之词的分类委婉之词可以分为几个常见的类型,包括修饰词、比喻词、代词、动词、副词等。

不同类型的委婉之词在表达方式和效果上有所不同。

1. 修饰词修饰词是用来描述人、事物或情感的词语,通常用于使描述更加温和、客观。

比如,“一点点”、“稍微”、“有些”等修饰词可以缓和命令或要求的口气,如“稍微等一下”表示等待的时间不会太长,让人感到相对舒适。

2. 比喻词比喻词是通过运用比喻手法来替代直接表达,从而使话题更加柔和。

比如,“冰山一角”、“开门见山”等词语常常用来形容某种情况的间接暗示,表达对某事某人的评价时,可以减轻直接指责或批评带来的冲突。

3. 代词代词在委婉之词中也起到了重要的作用。

通过使用第三人称代词或者被动语态,可以对说话者的身份进行掩饰,使得表达更加折中和委婉。

比如,“我听说”、“据说”、“有人”等词语可以降低直接性,避免过分强调说话人的立场或观点。

4. 动词动词的使用也能体现委婉之词的功效。

通过使用含糊不清的动词或表达,可以使得表达方式更加圆滑。

“推测”、“可能”、“估计”等动词可以在不确定的情况下进行委婉的表述,避免给人一种断言或肯定的感觉。

5. 副词副词也是委婉之词中必不可少的一部分。

通过适当地使用副词,可以调节语气,从而使得表达方式更加温和。

“恐怕”、“大概”、“可能”等副词的使用可以表达猜测或不确定的态度,避免过于直接或强硬的表达。

二、委婉之词的使用场景委婉之词在中文语言中的使用非常广泛,而且有着明确的使用场景。

以下是几个常见的使用场景:1. 表达拒绝或推脱在拒绝他人邀请或请求时,可以使用委婉之词,以减少对方的伤害和冲突。

比如,“我恐怕有点忙”、“这样可能会有些困难”等表达方式即表达了自己的不便,又显得客气。

中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析
中英委婉语是指在交际中为了表达某种信息或态度,而采用含蓄、间接的方式的语言
表达形式。

委婉语的使用可以减轻冲突,保护对方的面子,维护良好的人际关系。

中英委
婉语在表达方式和语言习惯上存在一些差异,下面分别从不同方面进行对比分析。

一、礼貌用语
中文中的委婉语通常通过使用一些礼貌用语来表达,例如「不好意思」、「请问一下」、「可能有点麻烦」等。

而英文中的委婉语则更注重使用一些委婉的措辞,例如「excuse me」、「if you don't mind」、「would you be so kind as to」等。

四、表述态度
在表达态度时,中文中常使用一些虚拟的语气来委婉地表达观点。

例如「我觉得可能」、「我认为也许」等。

而英文中则更倾向于直接地表达观点,例如「I think maybe」、「I believe perhaps」等。

五、措辞转换
在进行语言表达时,中文中还常常使用一些措辞转换的方法来委婉地表达。

例如将「我」转化为「小弟」、「某个人」、「有人」,将「你」转化为「大哥」、「阁下」、「您」等。

而英文中的措辞转换则相对较少,更倾向于使用正式的称呼,例如将「我」转
化为「I」,将「你」转化为「you」等。

中英委婉语在表达方式和语言习惯上存在一些差异。

中文中委婉语常通过使用礼貌用语、委婉词语、虚拟语气和措辞转换等方式来表达,而英文中则更注重使用委婉的措辞、
直接否定、直接建议与请求和正式称呼等方式来表达。

委婉语的语用功能

委婉语的语用功能

二英语委婉语‎的语用功能‎1.避讳功能(1)对生育及性‎的避讳。

人们通常不‎直接提及生‎育,而是委婉地‎说成to come into the world‎(来到人世),而怀孕(pregn‎a ncy)则被婉称为‎a n tic‎i pati‎n g or expec‎t ing(期待的)、eatin‎g for two(吃两份饭)等,因为女子怀‎孕(pregn‎a nt)与性(sex)有着必然的‎联系;人们还用n‎a tura‎l child‎(自然之子)、baby of love(爱情之子)等来指il‎l egit ‎i m ate‎child‎(私生子)等。

(2)对衰老的避‎讳。

衰老终将使‎人走向死亡‎,因此人们习‎惯于将ol‎d age(老年时期)说成gol‎d en age(黄金时代);将old peopl‎e(老年人)称为adu‎l t(成年人)或seni‎o r citiz ‎e n(资深公民)等。

(3)对疾病的避‎讳。

为了避讳,人们将ve‎n erea‎l disea‎s e(性病)称为soc‎i al disea‎s e (社会疾病),而将AID‎S(艾滋病)称为com‎m unic‎a ble(可传染的社‎会疾病)或soci‎a l disea ‎s e(社会疾病);人们谈癌色‎变,为消除恐惧‎心理,称其为th‎e big C,long disea‎s e(不治之症)等。

(4)对死亡的避‎讳。

“death‎”的委婉语多‎达百余种,如:to go to one’s long home(回到永久之‎家);to go to one’s own place‎(回老家);to be no longe‎r with us(不再与我们‎在一起了)等。

(5)对入厕等生‎理现象的避‎讳。

在社交场合‎谈论到“上厕所”等令人羞于‎启齿的话题‎时,委婉语可以‎帮助人们避‎免尴尬,使交谈顺利‎进行。

例如:defec‎a tion‎and urina‎t ion(大小便)可以委婉地‎说成to answe‎r the call of natur‎e(应付自然本‎能的需要)、to wash one’s hands‎(去洗手),而bath‎r oom (洗澡间)、men’s或lad‎i es’、toile‎t(盥洗室)、restr‎o om(休息室)等均可指W‎.C.(盥洗室),lavat‎o ry(厕所)。

委婉语语用功能解读

委婉语语用功能解读

委婉语语用功能解读一、本文概述委婉语,作为一种独特的语言现象,普遍存在于各种语言和文化之中。

它以其独特的语用功能,使人们在交流过程中能够更为细腻、准确地表达自己的想法和感受,从而避免直接、生硬的冲突和误解。

本文旨在对委婉语的语用功能进行深入解读,以期提升读者对委婉语的理解和运用能力。

本文将对委婉语的定义和特性进行简要概述,明确其在语言交流中的地位和作用。

随后,我们将从多个角度对委婉语的语用功能进行细致分析,包括其在保护个人隐私、维护社会和谐、表达礼貌和尊重等方面的具体作用。

我们还将探讨委婉语在不同语境、文化背景下的运用及其效果差异。

通过本文的解读,我们希望能够帮助读者更好地理解和把握委婉语的语用功能,从而在日常交流中更加得体、有效地运用委婉语,提升沟通效果,促进人际关系的和谐发展。

二、委婉语的基本概念委婉语,作为一种语言现象,广泛存在于各种语言和文化中。

它是指通过使用柔和、含蓄或模糊的表达方式,来替代直接、生硬或可能引起不适的词语或表达。

委婉语的出现,既体现了人们对语言艺术的追求,也反映了社会交往中的礼貌原则和文化习俗。

委婉语的基本特点在于其间接性和含蓄性。

通过委婉语,人们可以更加柔和地表达自己的想法和感受,避免直接冲突和尴尬。

同时,委婉语也可以用来掩饰某些不愉快的真相或敏感的话题,使交流更加顺畅和愉快。

委婉语的形成和发展,与社会的历史、文化、心理等因素密切相关。

在不同的历史时期和文化背景下,人们对委婉语的使用和接受程度也会有所不同。

例如,在一些文化中,直接谈论死亡或疾病等话题可能被视为不吉利或不尊重,因此需要使用委婉语来替代。

而在一些现代社会中,随着人们对平等、尊重和隐私的重视程度不断提高,委婉语的使用也变得更加普遍和多样化。

委婉语是一种重要的语言现象,它不仅丰富了语言的表达方式,也促进了人与人之间的和谐交往。

通过深入研究和理解委婉语的语用功能,我们可以更好地理解语言与社会、文化、心理等方面的关系,为语言交际和跨文化交流提供更加有效的策略和方法。

汉英对比中委婉语的语用功能分析

汉英对比中委婉语的语用功能分析

(四)谦逊原则
It's my pleasure to help you.很荣幸帮助你。 (比较:It's my duty to help you.帮助你是我的义务。)
(五)一致准则
If you were in my situation,you would experience how embarrassed I was.如果你处在我的境地,你就会理解我当时的难处。 (比较:In that situation,I had to do so.在那种情况下,我不得不那样 做。)
汉语修辞学》(1983):不能或者不愿意直截了当地 说,而闪烁其辞,转弯抹角,迂回曲折,用与本意 相关或相类的话来代替。
英汉委婉语的语用功能
英汉委婉语是两个民族文化心理的一种反映和文化心理的 价值评价。其语用功能都在于交际的文化心理效应-----言 语表达要具有可接受性、认同性和得体性的特点。要想达到 预期的交际目的和效果,就要用委婉表达法,减轻听者的刺 激和压力,让其乐于接受,感到温暖,达到礼貌得体的交际 效果。由于文化差异,英汉委婉语在表达形式上有所不同, 但就其语用功能来说基本一致。大体可分为避讳功能,避俗 功能,礼貌功能,掩饰功能,褒扬功能五个功能。
汉英对比中委婉语的语 用功能分析
101021069 郭界林 101021015 陈丹娜 101021261 王华玲
委婉语的定义
委婉语(Euphemism),源自希腊语“euphēmismos”, 前缀 “eu” (好)和词根
“pheme” (说话),意为good speak (说好听的或者善词令)。 在古汉语中, 委婉语则称为 “曲语”, 含有迂回曲折的言说手段与婉转动听的效 果的双重含义。这是从语义角度下的定义。 从语用学角度看,委婉语是一种交际策略。在语言交际中, 人们为了减轻交际对 方的刺激或者压力, 对自己不情愿的事情,对对方的不满或者厌烦情绪, 往往不 愿直说, 不忍直说, 不便直说或不敢直说,于是就采用迂回曲折的方法, 故意用一 些礼貌用语或者比较缓和的词语或语句,来含蓄甚至隐晦地表达思想,交流讳功能 避俗功能

委婉语的语用分析

委婉语的语用分析
生。
说话 人在谈 到 比较敏感 的事物时 ,使用 的多数 委婉语都故 意含 混不清 , 如 c a n c e r ( 癌症 ) 被说成 g r o w t h ( 生长 物 ) , b a s t a r d ( 私 生子 ) 被说成是 i r r e g u l a r c h i l d (  ̄/ E 规子女 ) 或 l o v e c h i l d ( 爱情之
委 婉 语 的语 用分析
王 繁 坤
( 重 庆 医科 大 学 外 国语 学院 )
摘 要: 本 文根据委婉语的特征 , 主要从语用 学的 角度分析委婉语。 笔者认为合作原则和 自我保 护原 则都是在 交际q - 不 可忽略 的 重要 因素 , 是确认 的指称 意义、 辨 明含 义和 意图的重要途径。 关键 词 : 委婉语 ; 合作原则 ; 语 用学 委婉 语是世界 文化 中普遍存在 的语言现象 。 人们在交际时 , 为了避免直接提及某些概念或事物可 能引起不 快 、不满或有损 感情 、 关系 , 往 往采 用迂 回曲折 的方法 , 使用一些模糊 的词语 。 这 种语 言现象就是委婉表达法 , 大量 的委婉语 ( e u p h e m i s m) 由此产
( C o o p e r a t i v e P i r n c i p l e ) 。他将这个原则归纳为 四个 准则 : 数量 准 则 ( Q u a nQ u a l i t y Ma x i m ) 、关 联 准 则 ( R e l e v a n t Ma x i m ) 、 方式 准则 ( Ma n n e r Ma xi m) ( G r i c e , 1 9 7 5 ) , 然而 , 在
美 国语言 学家格 赖斯 ( H.P .G r i c e ) 对 会 话 含 意

委婉语的语用分析

委婉语的语用分析

委婉语的语用分析
文章
委婉语是一种有特殊的语用能力,它的基本特点是通过把语音的实际内容包装在一个比较“委婉”的话语容器内来实现其效力。

在语用学范畴内,委婉语表现出多姿多彩的语用特性,用于实现它的话语效果,包括避免使用完全僵化的话语,避免直接拒绝另一方的要求,促使双方解决冲突,实现另一方的请求,而无需放弃自己的意见和利益等。

例如,当有人想要提出一个建议时,考虑到对方可能会拒绝,可以采用委婉语来表达,例如“这是一个很有意义的想法”,而非直接说明“这是不好的”,那样可能会被对方视为攻击。

而当另一方想要适应一种实际行动或做出一种抉择时,采用“我们意见不同,但我有信心你也表现出有足够理由持你的立场”之类的委婉语可以增进双方的相互信任,而不会因为直接反驳对方的话语而影响双方的情感,同时还能让双方以更轻松理性的方式解决问题。

委婉语的语用分析可以使我们更好地理解为什么人们会采用这种表达方式。

它为我们提供了一种更安全、更舒适的话语环境,同时还可以满足我们对待人和对待自身的需求。

它让话语更具有及时和准确性,而不会失去双方间的一致性和负责任心。

总之,委婉语是一种非常有用的话语技巧,可以帮助我们在双方都保持开诚布公的积极态度下,实现双方的话语共识和理解。

现代汉语委婉语浅析

现代汉语委婉语浅析

现代汉语委婉语浅析摘要: 委婉语是语言中的一种特殊的现象,它的出现和中华民族的民族心理特征有着紧密的联系,与封建社会的等级观念也有莫大的关系。

委婉语在汉语中从古到今都存在,时至今日,仍然是我们经常要用到的,本文简单探析一下现代汉语中委婉语的产生原因、运用范围以及在运用中所表现出的功能。

关键词:委婉语运用范围功能委婉语产生的原因1、最早的委婉语是随禁忌语的出现而产生的,如果不需要禁忌,许多委婉语也就失去了存在的必要。

正是禁忌语的存在,刺激委婉语的产生,促进其数量的扩大。

2、与人交流创造一个宽松和谐的氛围是必要的,有些敏感性、刺激性的字眼不得不提时,为了对方更易接受,需说得文雅含蓄一点,这是委婉语产生的第二个原因。

3、中国是礼仪之邦,说话办事都要求个“雅”字,这种求“雅”心理是委婉语产生的第三个原因。

二、委婉语的运用范围委婉语的运用表现在社会生活的方方面面,用那些美好悦耳的词来替换那些过分外露引人反感、恐惧的词语,使言语更得体,交际也更容易进行,因而可广泛采用。

在《汉语委婉语词典》③中把委婉语分为13大类。

下面就委婉语运用的不同领域具体举例来分析。

1、死亡汉语中替代“死”的委婉语很多,(如前文),另外有些委婉词的运用不仅可以使听者能理解而且更容易接受,如:(1)聂耳以23岁的青春年华,过早的写下他生命的休止符。

(何为《他的进军号》)(2)杜月笙疾病缠身,身体极度虚弱,最后油枯灯尽,魂断香江。

除此之外,与“死”有关的字眼也用相应的婉词来替代,如:临死时叫“大限、弥留”;坟墓叫“阴宅””等。

2、人体的缺陷一个人高矮胖瘦俊丑是天生的,但谁都希望自己更潇洒漂亮一点。

当你对一个人外貌进行评价时,长得有点缺点的要尽量捡中听的说,这样说减轻了直言的刺激和伤害,也是对别人的尊重与心理呵护。

成年男子胖称“壮”、“富态”,瘦称“精干”、“干练”;成年女子胖称“富态”、“丰满”,瘦称“苗条”;小孩胖称“壮”、“发育好”、“结实”,瘦称“秀气”、“清秀”,只要不太过就可以这样称,但如果太过的话,最好保持沉默。

委婉语的语用功能

委婉语的语用功能

委婉语的语用功能
委婉语是指人们在交流中为了达到某种交际目的或者避免冲突而使用的一种语言策略。

它主要具有以下几种语用功能:
1. 委婉表达:委婉语常用于表达意见、建议或批评时,避免直接冒犯或伤害对方。

通过使用委婉语,可以使语言更加温和、圆滑,避免伤害对方自尊心。

2. 礼貌示意:委婉语可以用来表达对他人的尊重和友好。

通过使用委婉语,可以在言辞上显示对他人的礼貌,使对话氛围更和谐。

3. 掩饰或避免不适话题:委婉语可以用来避免或化解涉及敏感或不适话题时的尴尬。

通过使用委婉的措辞,人们可以巧妙地回避或转移对话的焦点,使沟通更加顺畅。

4. 投其所好:委婉语也可以用于向对方提出请求或建议时,通过委婉的方式更容易得到对方的理解和接受。

委婉语可以根据对方的身份、地位和情感状态来调整措辞,以便更好地与对方沟通。

总之,委婉语的语用功能主要包括表达、示意、礼貌、避免冲突以及使对话更加顺利和和谐。

通过巧妙地运用委婉语,可以有效改善人际关系,减少摩擦和冲突。

交际中委婉语的语境解析——具体委婉语

交际中委婉语的语境解析——具体委婉语

委婉语(euphemism)一词源自希腊语。

“eu”是前缀,意思是“好的”,词根“pheme”的意思是“话语”,因此字面上的意思是说好听的话或用礼貌的方式说话。

委婉语是一种语言现象,更是一种文化现象,是文化在语言当中的一种体现。

在语言交际中,人们对某些概念或事物总想避免直接提到,尽管在他们所用的语言里有这些词语。

要提到某种概念或事物时,就用另一个听起来比较委婉的词语来替代。

委婉语这种特殊的语言现象,共存于人类社会各语种之中,无论在书面或口头表达中,人们都有意或无意地在使用委婉语,使交际顺利、愉快地进行。

在当今社会中,委婉语的使用更是有增无减,而且不断推陈出新,令人目不暇接。

对委婉语的研究在近年来取得了很大进展,可谓如火如荼.什么是委婉语?不同的书有着不同的定义。

但归纳起来,其大意不外乎是:委婉语往往是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。

根据不同的标准,委婉语有不同的分类。

根据所表达事物禁忌与否,把委婉语分为积极委婉语和消极委婉语。

根据委婉语的本义是否被遗忘可分为无意识委婉语和有意识委婉语。

语境是研究语言使用和功能的一个重要的语言学范畴。

语境的定义很广,而且不同学派、不同学科中人们对其认识也不一样。

但就一般而言,语境就是言语交际所依赖的环境。

语境直接影响委婉语的选择和理解,而委婉语的运用也依赖于语境。

如果对语境有足够的了解,并能恰当地加以利用,就能获得较好的语境效果,取得交际成功。

中文摘要委婉语在社会和文化交际中扮演着不可或缺的角色,是一种重要的交际策略,它是用一种间接而礼貌的方式来表达使人感到不快、尴尬的事情。

迄今为止,国内外许多学者从不同角度来研究委婉语并取得了可喜的成就,但是与Verschueren的顺应理论相比,其他研究方法都或多或少地缺乏普适性。

鉴于委婉语是交际过程中语言使用者顺应交际语境做出的具体的语言选择,是为实现某些交际目的而采取的一种语言策略,故运用顺应理论对委婉语进行系统的理论分析是非常必要的。

英语委婉语研究

英语委婉语研究

英语委婉语研究英语委婉语 (euphemism)是英语语言中一种独特而微妙的现象,它在人际交往中扮演着重要的角色。

通过使用委婉语,人们可以避免直接表达可能造成冒犯、尴尬或敏感的话题,从而维护人际关系的和谐与融洽。

本文将从以下几个方面对英语委婉语进行探讨和研究。

英语委婉语的起源可以追溯到古希腊和罗马时期,当时人们使用委婉语来避免直接提及神或死亡等敏感话题。

随着时间的推移,英语委婉语逐渐扩展到各个领域,包括政治、商业、医学和社交等。

在当代社会,英语委婉语的使用已经变得极为普遍,而且在一些特定领域和情境中,委婉语的使用已成为一种文化习惯和礼貌准则。

英语委婉语的主要特点包括间接性、模糊性和礼貌性。

间接性指委婉语不直接表达真实意图,而是通过暗示、比喻或其他修辞手法间接表达。

模糊性指委婉语的含义往往不够明确,可以适用于多种情境和解释。

礼貌性指委婉语的使用可以减轻直接言语可能造成的冒犯或尴尬,从而保持人际交往的和谐。

委婉语的主要功能包括:1)避免冒犯他人或引起冲突;2)掩饰真实意图或事实,减轻言语的直接冲击;3)维护自我形象或团体形象,避免被他人视为粗鲁或无礼的人;4)遵守社会和文化规范,维持人际关系和特定情境下的交际需要。

英语委婉语的表达方式多种多样,主要包括以下几种:借词:使用与原词相近或相关的词汇来代替直接表达。

例如,“to pass away”代替“to die”,“to go to sleep”代替“to die”。

修饰词:在原词前加上修饰词或形容词来弱化语气或改变含义。

例如,“accidental death”代替“death by accident”。

比喻:使用比喻来间接表达难以启齿或敏感的话题。

例如,“in the arms of Morpheus”代替“asleep”。

抽象概念:用抽象概念来代替具体事物,以减轻直接冲击。

例如,“a necessary evil”代替“war”。

否定表达:通过否定来减轻肯定的含义。

委婉语的语用分析

委婉语的语用分析

委婉语的语用分析委婉语是一种口语,它比较常见地使用在英语口语中,用来表达一种非直接的、谨慎的、有礼貌的情绪和态度。

它具有语言的美感和灵活性,可以向别人提出不确定的要求,表达一种不强迫别人的姿态。

在本文中,我将对委婉语的语用做一个深入的分析,以期能够更好地了解它的功能和特点。

首先,我们来看看委婉语的特点。

首先,委婉语采用非直接性,它不能直接表达自己的情绪和态度,而是采用含蓄的方式来传达自己的意愿。

例如,当你想告诉别人你不喜欢某件事,你就可以用“我不是特别喜欢,可能因为......”这样的句子来表达。

其次,委婉语特点在于它可以表达一种谨慎和尊敬的情绪,它可以让别人感受到你的礼貌和尊重。

例如,当你想要向他人提出他们做某件事的建议时,你可以用“如果我是你,我可能会.....”这样的句子来表达。

最后,委婉语的功能在于,它可以帮助人们表达不确定的想法,而不用冒昧地强迫别人接受自己的观点。

例如,当你想要劝别人做某件事,你可以使用“你可能会感到......”这样的句子,表达一种不强迫他人的态度。

委婉语的语用也有一些研究,主要集中在研究它如何协助人们考虑和控制他们的话语行为,从而根据别人的反应来回应。

例如,研究发现,在特定的语境中,把一个不好的消息用委婉语表达出来可以更好地帮助说话人控制受众的反应,也能有效地避免失望情绪的出现。

例如,当你想告诉别人你拒绝他们的要求时,你可以用“很抱歉,我可能不能......”这样的句子来表达,这样可以更好地控制受众的反应,避免因此带来的不良影响。

委婉语是一种通用的语言用法,它可以帮助说话者更好地传达自己的情绪和态度,以及更加礼貌地提出要求。

它也可以让说话者更好地控制他们的话语行为,避免一些不良影响的出现。

而且,在特定的语境中,委婉语也有一些特点,比如采用非直接性,表达出一种谨慎和尊敬的情绪,以及表达不确定的态度。

总的来说,委婉语是一种很有趣、可以用来传达自己想法和态度的语言形式。

中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析委婉语是指用来委婉地表达某种情感或意见的语言表达方式。

在不同的文化和语言环境中,委婉语的运用也会有所不同。

在中文和英文中,委婉语的使用方式和表达方式都有一定的差异。

本文将就中文和英文中委婉语的对比进行分析。

一、中文委婉语的表达特点1. 否定语气:中文委婉语通常使用否定语气来表达委婉的意思。

“可能行不通”、“不太方便”、“不知道怎么说”等。

通过使用否定词语,可以避免直接表达拒绝或否定的态度,保持面子和友好性。

2. 委婉词语:中文委婉语中经常使用一些委婉的词语来替代直接表达的词语。

“细节处理得不太好”、“有所不便”、“有点小问题”等。

这些词语可以缓和语气,使表达更加含蓄。

3. 措辞含糊:在中文委婉语中,人们经常会使用一些措辞含糊的表达方式来表达委婉的意思。

“可能有所考虑”、“有可能不太顺利”等。

这些表达方式可以使人们不至于在语言上过于直接,保持表达的客观性和尊重性。

1. 使用条件句:英文委婉语中经常使用条件句来表达委婉的意思。

“I wonder ifit’s feasible”、“It might be inconvenient”、“It could be a bit tricky”等。

通过使用条件句,可以表达一种推测和疑虑的语气,避免直接表达拒绝或否定的态度。

3. 使用插入语:在英文委婉语中,人们还会使用一些插入语来表达委婉的意思。

“perhaps”、“maybe”、“possibly”等。

这些插入语可以使表达具有一定的推测性和不确定性,避免直接表达否定或拒绝的态度。

三、中英委婉语的对比分析1. 表达方式差异:在中文中,委婉语通常使用否定语气、委婉词语和措辞含糊来表达委婉的意思;而在英文中,委婉语通常使用条件句、委婉措辞和插入语来表达委婉的意思。

中文委婉语更强调避免直接表达否定或拒绝的态度,而英文委婉语更强调推测和疑虑的语气。

2. 文化背景差异:中文委婉语的使用往往与中国传统文化中的尊重和面子观念有关,人们习惯于通过委婉的表达方式来保持面子和友好性;而英文委婉语的使用往往与西方文化中的礼貌和客气观念有关,人们习惯于通过委婉的表达方式来表达疑虑和不确定性。

从语用角度对委婉语的分析

从语用角度对委婉语的分析
( ) 接 性 一 间
委婉 语 的 使用 与一 定 的语 域 有 关 。 交 际 双方 的性 别 、 因 年 龄 、 份 、 教 育 程 度 和 所 处 的 环 境 不 同 。 语 者 表 现 出来 的 身 受 言 态 度 、 为 及 采 取 的委 婉 程 度 也 是 各 不 相 同 的 。 何 一 个 委 婉 行 任 语 . 使 用 一 段 时 间后 , 们 都 会 把 它 与所 指称 的 事 物 或 现 象 在 人 联 系 起来 或 等 同 起 来 , 这样 距 离 感 就 没 有 了 , 就 不 再 具 有 委 也 婉 的 特 点 , 是 人 们 开 始 避 免 使 用 它 , 后 变 成 禁 忌 语 . 是 于 最 于 又 刺 激 新 委 婉语 的 产 生 , 此 循 环 往 复 。 如 三、 委婉 语 的 语 用 分 析
( ) 变性 三 可
关键词 : 婉语 委

语 用 特征
功 能

引言
委 婉 语 是 人 类 社 会 中普 遍 存 在 的 一 种 语 言 现 象 , 用 语 是 言 来 调 剂 人 际 关 系 的 一 个 重 要 手 段 , 来 愈 引 起 国 内 外 学 者 愈 的关 注 。但 绝 大 多 数 文 章 是 从 语 言 学 和 社 会 语 言 学 的 角度 展 开 讨 论 的 , 从 语 用 学 角 度 来 讨 论 委 婉 语 的 文 章 则 不 多 。 笔 而 者 在 前 人 研 究 的 基 础 上 . 语 用 的 角 度 对 委 婉 语 进 行 了重 新 从 定 义 , 为 它 不 仅 是 一 种 语 言 现 象 , 是 一 种 受 语 境 影 响 的 认 更 语用行为 。 二、 委婉 语 的语 用 特 征

从 语 用 角 度 x 委 婉 - , I

中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析中文委婉语和英文委婉语在表达方式上都有一定的差异。

在中文中,委婉语通常以陈述句的形式出现,而在英文中则更多地使用疑问句或借助动词来表达委婉之意。

此外,中英文委婉语在表达场合、语气和目的等方面也有所不同。

以下是中英文委婉语的对比分析。

1.表达场合在表达场合上,中英文委婉语的使用情况有所不同。

在中文中,委婉语常见于礼貌场合,如商务会议、婚礼、葬礼、生日宴会等。

在英文中,委婉语也常用于礼貌场合,但更多地用于表达不好的消息或请求时,例如道歉、拒绝、讨论敏感话题等。

2.表达语气中英文委婉语在语气上也有所不同。

在中文中,委婉语通常以平和的口吻表达,不会给人强烈的情感冲击;而在英文中,委婉语往往会带有一定的情感色彩,比如伤心、生气、失望等,以表达说话人的真实感受。

3.表达目的中英文委婉语在表达目的上也存在区别。

在中文中,委婉语常用于掩饰客观事实或在避免伤害他人的同时传递特定的信息;在英文中,委婉语则更多地用于缓和紧张气氛、调解冲突或避免争吵。

4.表达方式中英文委婉语的表达方式也各不相同。

中文委婉语多采用陈述句的形式表达,例如“真的不方便”、“人比较多”等;而英文委婉语则常用疑问句或借助动词的方式来表达,例如“Do you think it might be possible...”、“Could you possibly...”等。

总体而言,中英文委婉语在表达方式、语气、适用场合、表达目的等方面都有所不同。

在日常交流中,我们需根据实际情况,选择合适的委婉语表达方式,以达到良好的交流效果。

委婉语的语用分析

委婉语的语用分析

3 委 婉语 和 间接 言 语 行 为 理 论
人类 相处的基本原则就是人际间需保 持适 当的距离 而要保持这 距离 , 其具体 的方式就是保持适当的礼貌 。 人是社会人. 与别人 和整 1 委 婉 语 和 语 境 个社会总是有各种联系 . 与人交往就离不开别人 的帮助 对 于一些不 人们在社会上的言语交往都是在某个特定的社交语 境中进行 的 . 好公开说 出来 的棘手的词可通过间接表达 的方式来暗示 . 从而避免直 这主要是指说话 人使用语 言和 听话人理解语言的客观共处环境 委婉 接要求或命令而达到委婉的 目的。委婉语 的特点就是含蓄和间接 . 间 语 的运用依赖 、 甚至决定 于语境 。它包括交际活动发生的时间 、 地点 、 接言语行 为就是一种委婉的语用手段。例 如: 场景 、 参 与者 、 话题 、 面部表 情 、 体距等可感 知的具体 的直接 的物 理因 Th e s o l d i e r s b r o k e o f c o n t a c t wi t h t h e e ne my. 素, 还包括交 际参与者 的文化 背景知识 、 宗教信仰 、 传统观念 、 伦理 价 这句话 的含义是: T h e 8 0 l d i e r s r e t r e a t e d . 值观念和社会地位等精 神因素 。如果人们对社交语境有 足够 的了解 . 还有 : Ma r y I c a l l y o u r c a r r i a g e or f y o u实 际上是 在下逐 客令 ( a s k 并能选择适当 、 得体 的委婉语表达方式 , 就能获得较好 的语境效果 。 还 y o ut o g o ) . 有在文 明社会 中 , 有些词语 是不能或者忌讳直接 说出来 的. 不能登 大 像t h e h e h i n d , t h e b o t t o m , t h e r e a r 等词 .指 出了大体 的方向或部 雅之 堂, 被称为“ d i r t y w o r d s ”, 因此根据 当时的语 境 . 委婉语来替 代这 位 . 也是间接 的表达方法之一 很多间接委婉语在词 的前面加否定前 些词就成 了常用的方式 缀, 达到了较好 的语用效果 。例如 : 例 如 :某 人 犯 了偷 窃 罪 被 委 婉 的说 成 “ t a k e t h i n g s w i l h o u t 美国人告诉对 方裤链 没有拉上时说 “ Y 0 u h a v e l o s t y o u r l i c e n s e ” p e r mi s s i o n ” ( 你遗失了许可证) , 不说 ” Y o u r f l v i s o p e n " 。人们将 “ s h e i s m a d ” ( 她疯 又如 : Ma r y太 太的先生去世 了, P e t e r 前去悼念 ,说, “I f e e l v c r y 了1 . 淡化为” S h e i s a b i t o u t o f s e n s e . ” s o r r y f o r t h e l o s s o f y o u r h u s b a n d . ” 为了不使 Ma r y感到更加难过 . P e t e r 因此 , 运用 间接委婉语使人们在具体 的语境 中交际 自然 、 顺利 . 达 用了l o s s 替代 d e a t h一词 . 达到其语用 目的 同样 我们常说 “ 清 洁工 ” 到 其 语用 目的

汉英对比中委婉语的语用功能分析共26页

汉英对比中委婉语的语用功能分析共26页

1、最灵繁的人也看不见自己的背脊。——非洲 2、最困难的事情就是认识自己。——希腊 3、有勇气承担命运这才是英雄好汉。——黑塞 4、与肝胆人共事,无字句处读书。——周恩来 5、阅读使人充实,会谈使人敏捷,写作使人精确。——培根Βιβλιοθήκη 汉英对比中委婉语的语用功能分析
11、获得的成功越大,就越令人高兴 。野心 是使人 勤奋的 原因, 节制使 人枯萎 。 12、不问收获,只问耕耘。如同种树 ,先有 根茎, 再有枝 叶,尔 后花实 ,好好 劳动, 不要想 太多, 那样只 会使人 胆孝懒 惰,因 为不实 践,甚 至不接 触社会 ,难道 你是野 人。(名 言网) 13、不怕,不悔(虽然只有四个字,但 常看常 新。 14、我在心里默默地为每一个人祝福 。我爱 自己, 我用清 洁与节 制来珍 惜我的 身体, 我用智 慧和知 识充实 我的头 脑。 15、这世上的一切都借希望而完成。 农夫不 会播下 一粒玉 米,如 果他不 曾希望 它长成 种籽; 单身汉 不会娶 妻,如 果他不 曾希望 有小孩 ;商人 或手艺 人不会 工作, 如果他 不曾希 望因此 而有收 益。-- 马钉路 德。

简述委婉语使用的艺术

简述委婉语使用的艺术

简述委婉语使用的艺术
委婉语是指在表达意思时使用含蓄、委婉的措辞,以达到温和、礼貌的语言效果。

委婉语使用的艺术在于,既要表达清晰明确的信息,又要保持语气的温和,不伤害他人的感情。

一、委婉语的分类
1.社交礼仪用语:如“请问一下……”、“不好意思打扰一下……”等。

2.委婉辞退用语:如“非常感谢你的邀请,但我可能无法赴约。

”、“对不起,我不太方便参加这次活动。


3.委婉批评用语:如“虽然你的观点很有道理,但我们还需要更多地思考。

”、“谢谢你的意见,不过我认为还有其他更好的解决方案。


二、委婉语的运用
1.避免过于直接的表达,使用委婉语来表达自己的意见或观点。

2.在拒绝他人的请求时,使用委婉语表达自己的想法,以避免伤害对方的感情。

3.在商务交流或社交场合中,使用适当的委婉语,以表达自己的尊重和礼貌。

三、委婉语的注意事项
1.委婉语不能过于含糊不清,要让人听懂自己的意思。

2.要注意语气,不要过于生硬或过分客气,以免影响表达的效果。

3.委婉语的使用要根据不同情境和对象的不同,考虑到对方的感受和需要。

总之,委婉语的使用可以提高人际交往的效果,避免因直接表达而引起的误解或不必要的矛盾,同时也能彰显自己的敏感和礼貌。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

委婉语的语用分析
摘要:委婉语是语言的“消毒剂”和“润滑剂”,在我们的日常生活中都离不开委婉语的使用,因此对委婉语的语用分析无论在理论上还是实践上都具有重要的意义。

本文首先对委婉语进行了简单的介绍,之后运用意义和所指理论及合作原则理论分析了委婉语会话含义产生的原因,最后阐述了委婉语的语用功能。

关键词:语用、会话含义、委婉语、
1、关于委婉语
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。

它在各种文化形态中都大量存在,且作为一种语言策略,我们的日常生活中更是离不开它的使用。

委婉语的起源地在希腊,它最初是源于宗教迷信的禁语,宗教迷信反映了在委婉语的起源中社会心理的重要性。

从古至今,遍及全世界,对于委婉语的解释千变万化,不尽相同,本文且采用邵军航在其《委婉语研究》中对委婉语的界定,即:委婉语是在特定的语境中,对于使人感到畏惧、惊恐、羞耻、自卑、内疚、不适等各种消极心理反应即痛苦的事物,信息组织者(说写者)有意地运用语音、语义、语法等手段而形成的对这些事物非直接的语言或言语表达,从而避免使信息组织者本人和信息理解者(听读者)感到痛苦。

这个定义不仅涵盖了委婉语所涉及的语境依赖性(在特定的语境中——既包括时代、地域、文化等大的语境,也包括上下文、话题、交际双方等小的语境)、婉指对象(使人感到畏惧、惊恐、羞耻、自卑、内疚、不适等各种消极心理反应即痛苦的事物)、构成手段(运用语音、语义、语法等手段)、伴生性(非直接的语言或言语表达)、原动力(避免使信息组织者本人和信息理解者感到痛苦)等方面,而且“语言或言语表达”既包括了词语又包括了句子和语篇,从而使委婉语的外延和内涵都得到比较清楚地界定,将委婉语从非委婉语中区分出来。

2、委婉语会话含义成因探析
意义和所指理论中的“意义”主要指词、短语或句子本身的抽象意义,即词典中的意义,它是静态的;“所指”即意义所代表或指示的客观事物。

“意义”是用来指称事物的,是人们表达“所指”的媒介,但它也需要具体的言语形式作
为载体,这就是索绪尔所说的“能指”。

语言符号是能指和所指的结合,二者之间没有直接的或逻辑上的必然联系。

意义是连接能指和所指的纽带。

那么对于一个所要表达的所指,我们就可使用不同的能指形式。

只是这些不同的能指与所指之间的联系远近不同,有的关联性较大,看到能指形式比较容易联想到所指;有的关联性较小,由能指联想到所指需要一定程度的努力。

委婉语会话含义的产生同样也是由能指、意义和所指这三个因素影响的。

能指和所指之间的距离一旦被拉大,人们就有了更大的联想空间,从而也就产生了语言信息传递的间接性,听话人就要付出更多的努力,根据相关的语境因素进行推理,由此获得字面意义以外的交际信息。

例如:
王秀竹:可是,可是,进过火坑的女人一辈子也忘不了那回事!一想起来,我就浑身乱颤,手脚出凉汗!
丁宏:秀竹,亲爱的,勇敢点,不再想,想现在,想将来!……(老舍《全家福》)
上文对话中的“那回事”指的是“倍受摧残的妓女生活”。

对于秀竹来说,这是她亲身经历过的,是不光彩的,在她的心理留下了永久的阴影。

由于是比较敏感的而又不愿提起的内容,所以秀竹采用了一个委婉的表达方式。

我们都知道“那回事”可以指生活中的许多事情,它与“受摧残的妓女生活”之间具有较大的距离,要理解其深层含义就需要听话者结合语境去努力联想,所以在交际中显得更加含蓄、委婉。

影响委婉语会话含义的语用学理论除了意义和所指外,合作原则起着非常重要的作用,合作原则是会话含义产生的基础。

所谓合作原则,即“按照指定要求做出您的对话贡献,使交谈能够朝着达到会话目的的方向进行。

”它又可以被划分为四个准则:数量准则、质量准则、相关准则、方式准则。

下面我们将一一进行简单介绍。

(1)数量准则
①信息要符合当前交流的目的
②信息不要多余当前被要求的
(2)质量准则
①不要提供自己认为是假的信息
②不要提供自己认为是缺乏证据的信息
(3)相关准则
提供的信息必须是和会话相关联的
(4)方式准则
①避免模糊不清的表达
②说话要简短有序
综合上述四点,我们可以得出:听话者如果采取合作的态度,那么会话将朝着预期的目的进行,听话者就不必花费额外的努力去揣测说话人传递的信息,会话含义也就不会产生。

所以,我们认为,会话含义的产生是在违反合作原则的基础上产生的,那么委婉语是如何违反合作原则的呢?下面我们将通过具体例子来进行阐述。

甲:“我们将怀念李雷和韩梅,难道不是吗?”
乙:“恩,我们将怀念李雷。


很显然,乙没有给出甲所期望的信息,仅回答了对比尔的看法,提供了比要求更少的内容,这是对数量原则的违反。

对质量准则的违反是指陈述虚假的信息或给出不负责任的表达。

如在美国,当女人们在购买连裤袜的时候,她们通常会见到“Queen Size”的标记,这是通过模仿“King Size”的说法而得来的。

“Queen Size”的含义是,这种型号的袜子是给“Queen Size”的女人们准备的,她们通常是肥胖的女人。

因此,“Queen Size”是“fat”的一种委婉表达。

对相关准则的违反是指会话参与者谈论一些与时下话题无关的信息,如:
母亲:“你这一下午不在家学习,去哪儿了?”
儿子:“妈妈,我生病了,我需要睡觉。

”说完一溜烟的跑回屋中,再不出来。

我们可以很容易看出,儿子的回答和他母亲问他的问题是不相干的。

但我们
都能理解他的意图,那就是他想要逃脱批评。

可以说相关准则的违反是达到委婉
效果的最简洁的方式。

对方式准则的违反是指话语表达拖沓冗长,例如:贾蓉看了说:“高明的很。

还要请教先生:这病与性命终久有妨无妨?”先生笑道:“大爷是最高明的人:人病到这个地位,非一朝一夕的症候了;吃了这药,
也要看医缘了。

依小弟看来,今年一冬是不相干的;总之过了春分,就可望痊愈了。

”贾蓉也是个聪明人,也不往下细问了。

(曹雪芹《红楼梦》)
面对贾蓉的提问,看病的医生应直接告诉他是否会影响到性命。

然而医生没有直接说病情的具体情况,只是曲折地说“非一朝一夕的症候”,“也要看医缘了”,“今年一冬是不相干的”等话语,以此来暗示“此病难好”的本意。

贾蓉听后已明了医生的意思,因而“也不往下细问了”。

但医生所使用的言语形式是迂回曲折的,也可以说是闪烁其辞,明显违反了方式准则。

3、委婉语的语用功能
委婉语在人们的交际过程中产生和发展,其语用功能主要表现在一下几个方面:
(1)避讳功能。

这一功能的出现是以社会心理学为基础的。

委婉语的产生与人类的禁忌及早期宗教和神学有关。

在汉语中关于死的委婉语, 其形式十分丰富, 内涵更加深刻。

如表示死亡的委婉语有: 寿终、亡故、作古、辞世、谢世、归天、上天、去世、病逝、永逝、长逝、仙逝、与世长辞、弃世、献身了、没了、走了、牺牲、不在了等。

(2)礼貌功能。

委婉语的礼貌功能是指避免伤害他人感情,对别人多尊重、少贬低;对自己多虚心谦让;对不愉快、不称心、不文雅的事用委婉的话语来表达。

例如, 说人长得丑是不礼貌的, 因此, 就将ugly委婉称为plain、plain looking 或ordinary;把blind (瞎的) 婉称为visually challenged; 把thin, skinny (瘦) 婉称为slim 或slender; 把女性的fat婉称为plump或chubby (丰满的)等。

委婉语的使用是说话人道德修养的一种象征, 同时显示出对他人的尊重。

(3)掩饰功能。

从语用学的角度来说,一个词或句子所指外延越小,意义越具体, 指代越清楚;反之,所指外延越大,意义越笼统,指代越宽泛。

例如,在许多情况下, 为了满足政治、经济、军事、宗教等各方面的需要,西方媒体和军方常用一些隐晦的词语,把invasion(侵略)说成military action,把retreat(撤退,退却)说成redeployment(重新部署),把war(战争)说成massive exchange(大规模的交火)等。

(4)避免粗俗。

人们在与朋友、同事、亲属的日常交往中或在比较正式的场合发表演讲、讨论问题的过程中,当涉及到有关两性行为、生殖排泄或身体某些隐秘部位时,总是尽量避免使用粗言俗语,而使用含蓄或中性词语构成的委婉语取
而代之,以使交际双方不必为此感到窘迫。

如在汉语中人们常用“同房”、“过夫
妻生活”表示夫妻间的性生活,用“安全套”来代替比较刺耳的“避孕套”,女性用“强暴”、“非礼”、“不规矩”等文雅词语表达“强奸”、“性骚扰”等忌讳词语。

参考文献:
[1]刘慧云.语用学视角下的委婉语透析[J].甘肃高师学报,2009(1).
[2]张芬.委婉语:礼貌视角下的有意不合作[J].咬文嚼字.
[3]董迪雯.委婉语的形成及其功能的语用学诠释[J].琼州学院学报,2010(8).
[4]王松.委婉语的语用理据分析[J].中山大学研究生学刊,2008(4).。

相关文档
最新文档