酒店客房前厅专业术语中英文对照
酒店管理前厅__酒店客房部前厅专用术语
酒店管理前厅 酒店客房部前厅专用术语Skipper1)故意逃帐者;2)特征是无行李或少行李者,使用假信用卡和假支票者等;3)预防逃帐的措施有:一是收取足额保证金,二是加强注意。
Pre-assign1)预先分房。
指客人抵达前预先安排所需要的房间。
2)预先分房的重要性表现在提高预订客人入住的效率,减少失误,提高服务质量;3)预先分房根据客人的要求和酒店的房间状态,如可用房等。
Net rate1)净房价,指房价中除去佣金、税收、付加费等余下的纯房间收入。
2)一般用于房价表,签写有关房价的合同。
Upgrade1)将高价格种类的房间按低价格的出售2)用途:A.用于房间紧张时,给有预订的客人;B.提高接待规格给重要客人。
Room change1)指为客人转换房间;2)客人转房有客人方面的要求和酒店方面的请求,应注意转房后相应的变更程序。
Advanced deposit1)中文意思是:预付订金;2)其含义是:指客人在订房时所交纳的订金;3)预付金对酒店和客人双方都有益;4)收取预付金方式一般有:现金、汇款、信用卡等。
Adjoining room1)是指相邻房,指相邻而不通的房间;2)适于安排相互熟识客人3)不宜安排敌对或不同种类的客人Connecting room1)是指相连房,指相邻且相通的房间2)适于安排关系密切以及需互相照顾的客人3)不宜安排敌对或不同种类的客人Pick up service1)是指接车服务2)酒店派人和车到车站、机场、码头把客人接回酒店3)必须明确客人的到达日期、航班车次、时间等资料4)接客要准时Guaranteed booking1)意思是保证订房2)保证订房对于酒店是最理想的订房3)遵守合约,任何时候,保证客人的订房4)如果客人要求的房间已售完,应将高价格的房间降价为普通房价出租Job description1)工作职责一览表2)描述某一职位或岗位主要的任务、职能、责任等3)便于了解该岗位工作概况,利于培训Out of order指那些由于需要维修而不能出租的房间。
酒店服务专业术语
查看文章酒店服务专业术语(中英文对照)2010年03月26日星期五17:36酒店服务专业术语(中英文对照)(1)Accommodation(住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2)Adjoining Room(邻近房):指两间房间近连在一起。
(3)Advanced Deposit(订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4)Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5)Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6)Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date。
(7)Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即ADR.。
(8)Block(预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9)Cancellation(取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation(确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting(连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate(公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
前厅部常用术语英汉对照
前厅部常用术语英汉对照(一)酒店各部门、各岗位名称英汉对照人力资源部Human Resource Division培训部Training Department人事部Personnel Department督导部Quality Inspection Department财务部Finance and Accounting Division采购部Purchasing Department成本部Cost-control Department电脑部 E.D.P市场营销部Sales &Marketing Division公关部Public Relation Department销售部Sales Department预订部Reservation Department客务部Rooms Division管家部Housekeeping Department前厅部Front Office Department餐饮部Food & Beverage Department保安部Security Department康乐部Recreation and Entertainment Department 行政部Rear-Service Department工程部Engineering Department商场部Shopping Arcade董事总经理Managing Director总经理秘书Executive Secretary总经理General Manager总经理室Executive Office副总经理Deputy General Manager机要秘书Secretary驻店经理Resident Manager接待文员Clerk总经理行政助理Executive Assistant Manager人力资源开发总监Director of Human Resource督导部经理Quality Inspector人事部经理Personnel Manager人事主任Personnel Officer培训部经理Training Manager培训主任Training Officer财务总监Financial Controller采购部主管Purchasing Officer财务部经理Chief Accountant电脑部经理EDP Manager成本部经理Cost Controller总出纳Chief Cashier采购部经理Purchasing Manager市场营销总监Director of Sales and Marketing 销售经理Sales Manager销售部经理Director of Sales宴会销售主任Banquet Sales Officer宴会销售经理Banquet Sales Manager销售主任Sales Officer客务总监Rooms Division Director客务主任Guest Relation Officer前厅部经理Front Office Manager接待主管Chief Receptionist前厅部副经理Assistant Front Office Manager 接待员Receptionist大堂副理Assistant Manager车队主管Chief Driver礼宾主管Chief Concierge出租车预订员Taxi Service Clerk行政管家Executive Housekeeper行政副管家Assistant Executive Housekeeper 办公室文员Order Taker客房高级主管Senior Supervisor楼层主管Floor Supervisor楼层领班Floor Captain客房服务员Room Attendant洗衣房经理Laundry Manager餐饮总监 F.&B. Director餐饮部经理 F.&B. Manager餐饮部秘书 F.&B. Secretary西餐厅经理Western Restaurant Manager中餐厅经理Chinese Restaurant Manager咖啡厅经理Coffee Shop Manager领班Captain迎宾员Hostess服务员Waiter/Waitress传菜Bus Boy/Girl行政总厨Executive Chef西厨师长Sous Chef (Western Kitchen)中厨师长Sous Chef (Chinese Kitchen)西饼主管Chief Baker工程总监Chief Engineer工程部经理Engineering Manager值班工程师Duty Engineer保安部经理Security Manager保安部副经理Assistant Security Manager保安部主任Security Officer保安员Security Guard商场部经理Shop Manager商场营业员Shop Assistant(二)前厅部常用术语预付订金advanced deposit抵达时间arrival time空调air conditioner平均房价average room rate照看婴儿服务baby sitting service浴缸bath tub卫生间bath room床头柜bed-side table床头灯bed-side lamp行李员bell boy红茶black tea毛毯blanket预订booking小册子brochure灯泡bulb商务中心business center取消预订cancellation领班captain地毯carpet收银员cashier入住登记check-in结账离店check-out衣帽间cloak room衣架clothes hangers梳子comb投诉complaint商务房价commercial rate连通房connecting room确认类预订confirmed reservation棉布服装cotton cloth票证coupon非全天用房day use国内直拨电话DDD(Domestic Direct Dial) 离店时间departure time餐厅dining room请勿打扰DND(Do Not Disturb)双人房double room两张双人床的房间double-double room豪华套房deluxe suite双锁房double locked(DL)干洗dry cleaning台灯desk lamp电动剃须刀electric shave行政(商务)楼层executive floor鸭绒被eiderdown散客FIT前厅部Front Office总台Front Desk房间客满full house团队group保证类预订guaranteed reservation客历档案guest history record吹风机hair dryer赊账限额house credit limit酒店内部用房house use国际直拨电话IDD(International Direct Dial) 熨斗iron熨衣板ironing茉莉花茶jasmine tea工作说明书job description洗衣单laundry list逾时离店late check-out大堂lobby工作日志log book长住客long staying guest(LSG)休息室lounge请速打扫房MUR(make up room)留言message夜核night audit床头柜night table没有预先取消又无预期抵店的订房no show住客房occupied待维修房Out of Order(OOO)超额预订over-booked包价服务package接车服务pick up service枕套pillow case插头plug总统间presidential suite熨烫pressing被子quilt客房牌价rack rate剃刀razor住店登记registration住房预测room forecast团体分房名单rooming list折叠床rollaway bed客房服务员room attendant房间状态room status换房room change洗地机rotary floor scrubber服务指南service directory床单sheet衬衫shirt擦鞋服务shoe polishing淋浴喷头shower head缩水的shrinkable丝绸织品silk fabrics逃账者skipper裙子skirts外宿客人sleep out拖鞋slippers单人间single room插座socket脏布草soiled linen花洒sprinkler污迹stain文具夹stationery folder西服suit主管supervisor毛衣sweater开关switch水龙头tap房价单tariff茶几tea table两张单人床的双人房twin room变压器transformer三人房triple room不缩水的unshrinkable内裤underpants未清扫之空房vacant dirty吸尘器vacuums贵宾VIP(very important person)叫醒电话wake-up call壁灯wall lamp毛料织品woolen fabrics(三)前厅部日常用具和表格英汉对照住宿登记表Registration Card报表Fidelio Reports / Fidelio VIP接待表VIP Amenities Form快捷结账Express Departure提前入住卡Early Check-in Card餐券(早餐/午餐/晚餐)Meal V oucher-(Breakfast/Lunch/Dinner)换房单Room Change Form退款凭让Rebate V oucher收银信封Cashier's Envelope征求客人意见表Guest Questionnaire带信封的留言Text Message (Computer Message ) with Envelope 预订单Reservation Forms车辆申用单Limousine Request声音留言V oice Text Message-In Room前台收据Front Office Receipt住宿登记表文件夹Registration Card Folder。
最全酒店英语词汇(前厅、客房、餐饮)
酒店英语词汇大全information desk 问讯处reception office 接待室hotel register 旅客登记簿registration form 登记表newsstand 售报处postal service 邮局服务处shop 小卖部bar 酒吧间lounge 休息厅roof garden 屋顶花园billiard-room 球房dining-room, dining hall 餐厅cloak-room 行李房/存衣处basement 地下室boutique 精品商场lobby lounge 大堂吧executive lounge 行政酒廊cellar 地窖broom closet 杂物室room number 房间号码room key 房间钥匙suite 一套房间single room 单人房间double room 双人房间sitting-room, living-room 起居室lock 锁door knob; Door handle 门把door knocker 门环safety door hook 安全钩sofa, settee 长沙发sectional sofa 拼合沙发easy chair 安乐椅armchair 扶手椅wicker chair 藤椅folding chair 叠椅swivel chair 转椅rocking chair 摇椅stool 凳子bench 条凳tea table; end table 茶几tea trolley 活动茶几night table/stand 床头柜hanger 挂钩wall plate 壁上挂盘Chinese painting 国画elevator, lift 电梯spring 弹簧desk 书桌bookcase 书橱bookshelf 书架cabinet 橱柜wardrobe 衣柜round table 圆桌writing desk 写字台drawer 抽屉luggage rack 行李架dresser mirror 梳妆镜built-in wardrobe, closet 壁橱chest of drawers 五斗橱screen 屏风hat rack 帽架rug 小地毯carpet 大地毯floor 楼层,地板carpentry (总称)木器bedclothes 床上用品folding bed 折叠床sofa bed 沙发床single bed 单人床double bed 双人床twin beds 成对床cot 小孩床camp bed 行军床bed frame 床架mattress 床垫bed pad 床软垫cushion 靠垫,垫子/床垫mat 席quilt 被子blanket 毯子sheet 床单bedspread 床罩cotton terry blanket 毛巾被pillow 枕头pillowcase 枕套bedding 被褥toilet roll, toilet paper 卫生纸perfume 香水toilet tissue 卫生纸good-night towel 晚安巾towel rail, towel rack 毛巾架towel 毛巾face towel 面巾bath towel 浴巾bathrobe 浴袍evening gown 睡袍lady’s sanitary 女士卫生袋shower cap 淋浴帽nail file 指甲挫razor 剃须刀comb 梳子bath foam 沐浴露cosmetics 化妆品detergent 清洁剂clothes-line 晾衣绳sponge 海绵soap 香皂soap dish 皂托tooth paste 牙膏tooth powder 牙粉tooth brush 牙刷bathroom 浴室bath tub 浴盆tap; faucet 水龙头shower nozzle 喷头shower bath, shower 淋浴dressing table 梳妆台mirror 镜子washbasin 洗脸盆toilet, lavatory, washroom 卫生间water closet, W.C. 厕所;抽水马桶toilet pot; toilet bowl 马桶men's room 男盥洗室ladies' room 女盥洗室plunger 橡皮塞子toilet water tank cover 马桶水箱盖toilet board 马桶坐板toilet seat 马桶盖Vase 花瓶bathroom scales 浴室称bath mat 花洒浴室防滑垫running water 自来水transom, transom window 气窗curtain 窗帘drapes 挂帘balcony 阳台sash window 上下开关窗shutters 百叶窗Venetian blind 百叶窗帘shower curtain and rod 淋浴帘和架lace curtain 挑花窗帘windowsill 窗台rubbish bin 垃极桶waste-paper basket 废纸篓air-conditioned 有空调设备的radiator 暖气片central heating 暖气ashtray 烟灰碟smoking set 烟具match 火柴electric fan 电扇chandelier, pendant lamp 吊灯swag lamp; pendant light 吊灯socket; bulb holder 灯口fluorescent lamp 日光灯desk lamp 台灯bedside lamp 床头灯floor/standard lamp 落地灯wall lamp 壁灯lampshade/smoke bell 灯罩bulb holder 灯头bulb 灯泡screw-type bulb 罗口灯泡bayonet-type bulb 卡口灯泡frosted bulb 磨砂灯泡opal bulb, opaque bulb 乳白灯泡switch 开关socket 插座electric humidifier 湿度调节器plug 插头night stand lamp 床头柜灯dresser lamp 梳妆灯ceiling lamp 天花板吊灯end table lamp 茶几灯fuse wire 保险丝refrigerator 电冰箱temperature adjuster 气温调节制panel 床头柜电钮板door-mat 门前的擦鞋棕垫3mosquito incense 蚊香electric kettle 电热水壶ball pen 原珠笔wallcovering 墙纸TV remove control 电视摇控器remote control holder 摇控架Two-pin socket 两相插座Three-pin socket 三相插座transformer 变压器shower head 淋浴喷头rotary floor scrubber 洗地机wet vacuums 吸水机thermometer 温度计thermos 热水瓶video cassette recorder 录像机electric iron 电熨斗iron board 熨斗板trousers press 电热熨裤机rubber glovers 防护手套fire escape plan 走火图gas mask 防毒面具voltage 电压laundry bag 洗衣袋cloth brush 衣刷peg, hook 衣钩hanger; clothes hanger 衣架hat rack 衣帽架shoe polishing 擦鞋服务shine paper 擦鞋纸shoe lifter/shoehorn 鞋拔stain 污迹underpants 内裤sweater 毛衣woolen fabrics 毛料织品tie 领带mend 修补stitch 缝补sewing kit 针线包manager 经理attendant 服务员desk clerk 值班服务员waiter (餐厅)服务员waitress (餐厅)女服务员rent 租金bill 账单Management 经营、管理market price 市价cashier's desk 兑换处coin 硬币check-out time 退房时间voucher 证件price list 价目表check, cheque 支票sign (动)签字interest 利息form 表格reservation 预订reception desk 接待处tip 小费reservation desk 预订处luggage office 行李房…per thousand 千分之… spare (形)多余的postpone (动)延期cancel (动)取消traveler’s cheque 旅行支票pay (动)付款fill (动)填写administration 管理、经营note 纸币registration desk 入宿登记处lobby 大厅identification card 身份证rate of exchange 兑换率conversion rate 换算率charge (动)收费bill 帐单change money 换钱procedure 手续、程序information desk 问询处luggage label 行李标签overbooking 超额订房…per cent 百分之…accounting desk 帐务处cash (动)兑换keep (动)保留、保存escalator 自动楼梯ground floor ( 英)底,层,一楼first floor (英)二楼,(美)一楼second floor (英)三楼,(美)二楼reasonable (形)合理的bank draft 汇票accept (动)接受fill in the form 填表procedure fee/handling charge手续费cold and hot water taps 冷热自来水龙头central air-conditioning system 中央空调系统sprinkle-nozzle, (shower) nozzle 喷头住宿登记常用over-booking 超额预订Occupancy 开房率Forecast 预报Expected 预计Arrival 到达Departure 离开Carrier 交通工具method of payment 付款方式status 情况firm/company 公司treatment 待遇room type 房间种类agent 代理Guarantee 保证waiting list 候补名单room rate 房价special rate 特价rack rate 对外价net rate 净价record 记录surcharge 服务费prepaid 预付government tax 政府税group 团队advance deposit 押金booking 订房amendment 更改package 小包价vacancy 空房pick up 接机available 可售房间cancellation 取消guest history 客人资料cooperate 合作hotel representative 酒店代表shuttle bus 穿梭巴士transportation 运输remar 备注delay 延误black list 黑名单registration form 登记表no-smoking floor 非吸烟楼层adjoining room 相邻房connecting room 连通房extra bed 加床rollaway bed 折叠床voucher 入住凭据stay over 续住discount 折扣nationality 国籍permanent address 永久地址credit card 信用卡signature 签名valid 有效的house use 内部使用day use 半天租房contract rate 合同价late check out 延迟退房up-selling 推销高价房room status 房态commission 佣金room assignment 房间分配rooming list 分房名单safety deposit box 保险箱night audit 夜核skipper 逃帐者low/should/peak season 淡/平/旺季post card 明信片sight-seeing 观光city tour 市内游object of stay 停留事由zip code 邮编souvenir 纪念品minimum charge 最低消费rate sheets/tariff 价目表high risk 欠帐多的客人COMP(complimentary) 免费Service passport 公务护照P.I.A.(pay in cash) 已预付Identification card 身份证Business travel 公务旅行Private travel 私人旅行Authorization 预授权Visa 签证Exit visa 出境签证Transit visa 过境签证Residence visa 居留签证Travel permit 旅行证Health certificate 健康证书On duty 值班Off duty 下班Entry visa 入境签证Yellow book 黄皮书Quarantine 检疫C.I.A.(cash in advance) 预付Embassy 大使馆Consulate 领事馆A.S.A.P.(as soon as possible)尽早C.O.D.(cash payment on departure) 离店时现付D.N.A.(do not arrive) 客人未到F.I.T.(foreign individual traveler) 外国散客O.O.O.(out of order) 次序颠倒O.N.O.(one night only) 只住一夜S.O.P.(standard operation produce) 标准办理手续Letter of introduction; letter of recommendation 介绍信Inoculation against (cholera, typhoid, paratyphoid) 预防(霍乱、伤寒、副伤寒)Go through the procedure (formalities) 办手续Passport diplomatic passport 外交护照Vaccination certificate 种痘证书Quarantine station (office) 检疫站Visa section of public security bureau 公安局签证科Foreign affairs police 外事警办公用品typewriter 打字机typing paper 打字纸carbon paper 复写纸thermo-paper 热敏纸stationery 文具用品letter paper 信笺envelope 信封note book 记事本memo pad 便条薄log book 交班薄paper clip 曲别针safety-pin 安全别针copier 复印机photocopying 影印机printing/printer 打印/打印机telecommunication 电信hard disk 硬盘soft disk 软盘business/visit card 名片stapler 钉书机scotch tape 透明胶conference room 会议室secretarial service 秘书服务translation 翻译brochure/booklet 小册子equipment rental 设备出租slide 幻灯片overhead projector 投影仪binding 装订newspaper rod 报纸夹internet 互联网website 网站daily sales report 营业日报表rate of room occupancy 住房率remotion memorizer 移动存储器room reservation forecast 订房预测(分析)room reservation report 订房报告表行李部常用词汇bell service 行李房luggage store-room 行李寄存处trunk dock 行李装卸处baggage cart 行李车label ; tab 行李标签hotel sticker 酒店标签small baggage (luggage) 小行李brief case 公事包traveling bag 旅行袋hand bag; grip sack 手提包package 包裹small trunk 小箱子suit-case 手提箱cosmetic case; toilet case 梳妆小提箱suit bag 衣服袋carton 纸盒cardboard box 硬纸盒(箱) shoulder bag 背囊(旅行背袋)personal articles 自用物品contraband 违禁物品unaccompanied luggage 不随行物品NO BUMPING; NO SHOOT 切勿投掷NO NOT DROP 切勿坠落NO NOT CRUSH 切勿压挤USE NO HOOKS 勿用手钩FRAGILE 易碎物品CAUTION 小心HANDLE WITH CARE 小心轻放GLASS(WITH CARE) 小心玻璃LIQUID 液体物品INFLAMMABLE ERISHABLE 易燃物品CORROSIVES 易腐物品EXPLOSIVES 爆炸物品strap already broken (束)带已断POISON 毒品KEEP DRY 勿受潮KEEP UPRIGHT 勿倒置DON’T TURN UPSIDE DOWN 切勿倒倾break to pieces 敲碎crush 压碎smash 击碎breakage 破损物already strapped 已捆扎rope already broken 绳已断already baled 已打包ordinary mail 平信express telegram 加快电报special dispatch 专电registered fee 挂号邮资postcard 明信片accompanied luggage; personal luggage 随身行李registered luggage; transported luggage 托运行李预订机、车票days 班期 express train 快车slow train 慢车 compartment 包房dining car 餐车 passenger train 客车luggage van 行李车 regular train 普通列车hard seat(berth) 硬座(卧) soft seat( berth) 软座(卧)sleeper; Sleeping car 卧车 delay by two hours 晚点二小时porterage 搬运费 departure city 出发城市arrival city 到达城市 class of service 等级BW(biweekly) 隔周飞行 Dep (departure) 起飞Arr (arrival) 到达 FLT/N (flight number) 航班号night service 夜航 single ticket 单程票return ticket 来回票 domestic fare 国内票价international fare 国际票价 ticket validity 客票有效期children fare 儿童票价 cancellation fee 取消费excess baggage 超重行李 airport fee 机场费no-show charge 误机费 air-line 航空公司number of stopover 中途经停站数 free baggage allowance 免费行李non-stop flight 中途不着陆飞行 no refund will be granted 不予退款through express(train) 直达列车 special express(train) 特快列车freight car, goods wagon 货车厢 berth (upper\middle\l ower) 卧铺(上、中、下)occupying a separate seat 单独占一座位reconfirmation of reservation 定座再确认must travel in the company of an adult passenger 需有成人陪伴同行civil aviation administration of china(CAAC) 中国民用航空局总机(OPERATOR)extension number 分机号telephone 电话hold the line 勿挂线area code 区号country code 国家代码collect call 对方付款put through 转电话local call /city call 市话hang up 挂线long distance call 长途电话wake up call/morning call 叫醒服务telephone directory 电话簿can't hear somebody 听不见can't get through 打不通inland telegram 国内电报switchboard 交换台central exchange 电话总局The connection is bad. 听不清operator 电话员house phone 内部电话special line 专线dial a number 拨号码hold the line 别挂电话can't put somebody through 接不通ordinary telegram 普通电话receiver 听筒telephone number 电话号码replace the phone 挂上电话Line, please. 请接外线The line is busy(engaged) 占线call somebody up 打电话给某人IDD(international direct dialing) 国际直拔DDD(domestic direct dialing) 国内直拔operator/switch board/p.b.x. (private branch exchange) 总机节日Valentine’s day 情人节New year’s day 元旦Spring festival 春节The lantern festival 元宵节Easter 复活节Mid-noonday 中秋节National day 国庆节Thanksgiving day 感恩节Christmas eve 平安夜Christmas 圣诞节Labour’s day 劳动节April fool’s day 愚人节水果strawberry 草莓lotus roots 莲藕apple 苹果mango 芒果plum 梅子grapefruit 西柚guava 番石榴longan 龙眼pomelo 柚watermelon 西瓜honey-melon 蜜瓜date 枣子papaya 木瓜cherry 樱桃pear 梨grape 葡萄peach 桃子pineapple 菠萝banana 香蕉lyche 荔枝coconut 椰子部门General Manager’s Office 总经理办公室director of executive office 行政办主任restaurant &kitchen coordinator 餐厅划菜员(F/O) Front Office 前台Training D. 培训部(F/B) Food and Beverage D. 餐饮部(HSKP)Housekeeping 客房部Purchasing D. 采购部Recreation D. 康乐部(ENG) Engineering D. 工程部(SEC)Security D. 保安部Human Resources D. 人力资源部Public Relations D. 公关部Sales D. 销售部Shopping Arcade 商场Financial D. 财务部Staff Canteen 员工食堂Laundry Dep. 洗衣房general manager 总经理executive office 行政办executive secretary 行政办秘书mail clerk 收发员bell captain 行李主管chief operator 电话总机主管information clerk 问讯restaurant supervisor 餐厅主管hostess 餐厅应接员restaurant captain 餐厅开单员kitchen waiter 传菜员executive chef 行政总厨head chef 厨师长cook 炉灶厨师butcher 切配厨师cold kitchen cook 冷盘配菜员chef 西餐厨师bartender 酒吧调酒师baker 面包房操作工pastry cook 点心工steward 餐具管事dishwasher 洗碟工grill chef 厨房烧烤工food hygiene 食品检验员senior supervisor 资深主管floor butler 客房楼面值班员recreation center 康乐中心gymnasium attendant 康乐服务员sauna attendant 桑拿服务员swimming pool attendant游泳池服务员beautician 美容员barber/hair dresser 理发员masseur masseuse 按摩员presser 熨烫工washer 洗涤工delivery boy/mail 客衣收发员sales clerk 销售员financial controller 财务经理chief accountant 财务主管accounting clerk 总帐报表员payable/receivable clerk 往来结算员property control 财产核算员cost control 工资核算员purchasing manager 采购经理food storeroom supervisor食品采保主管food buyer 食品采购员food receiver 食品验收员fresh food store-man 海鲜保管员dry food store-man 食品干货保管员payroll master 劳资员personnel assistant 人事员trainer 培训员staff canteen supervisor员工食堂主管chief security officer 保卫部经理security office 保卫员director of fire center 消防中心主任fireman 消防员guard 门卫patroller 巡逻员chief engineer 工程部经理mechanician 机修工air-conditioning man 空调工lift man 电梯工boilerman 锅炉工plumber 水电维修工季节、月份、星期Spring 春天Summer 夏天Autuner 秋天Winter 冬天Monday 星期一Tuesday 星期二Wednesday 星期三Thursday 星期四Friday 星期五Saturday 星期六Sunday 星期天January 一月February 二月March 三月April 四月May 五月June 六月July 七月August 八月September 九月October 十月November 十一月December 十二月常见病症flu(influenza) 流行感冒a shot of 打一针a touch of flu 有些染上流行感冒absorbent cotton 药棉acupuncture 针灸alcohol 酒精anaesthetic 麻醉剂Appendicitis 阑尾炎blood transfusion 输血bowel movements(stool)大便complications 并发症constipation 便秘corpuscle(red/whit)血球diarrhoea 泻肚digestive system 消化系统disinfectant 消毒剂glucose 葡萄糖inoculation 预防注射intravenous injection 静脉注射intra-muscular injection 肌肉注射sulfadiaine 消炎片mercurochrome 红药水patent medicine pills 成药丸retch 恶心twinge 阵痛allergic 医]过敏的, 患过敏症的abscess 脓肿ache 酸痛asphyxiated 窒息body temperature 体温choking 憋气cold fits 阵冷convulsions 痉挛dizzy, vertigo 眩晕dull pain 隐痛fever 发热hacking cough 不断干咳hawking 咳痰hunger 缺氧inertia 无力itching 痒inflammation 充血loss of appetite 食欲不振obstruction 阻塞paralysis 麻痹running nose 流鼻涕sharp pain 剧痛shock 休克sore 一碰就痛stomach-ache 胃痛suffocation 堵闷twitching 发炎anemia 贫血cardiogram 心电图cerebral commotion 脑震荡cramps 抽筋vomit 呕吐stomach trouble 胃病eczema 湿疹dermatosis 皮肤病arthritis 关节痛back ache dislocation 腰疼fracture 骨折disintegration of bones 骨裂arthritis 关节炎alcoholism 酒精中毒food poisoning 食物中毒contraceptive 避孕药alergosis 过敏症doctor’s order 医嘱dose 用量infectious 传染性unire 小便nausea 恶心unconscious 不省人事artery 动脉asthma 哮喘bronchitis 支气管炎insomnia 失眠pink eye 红眼,火眼long-sightedness 远视short-sightedness 近视squint 斜视heart-stroke 中暑anti-epidemic clinic 防疫站denta hospital 牙科医院Hospital of Chinese medicine中医医院Infectious disease hospital 传染病院Institute of oncology 肿瘤研究院maternitas 产科医院special hospital 专科医院tuberculosis hospital 结核医院in-patient department 住院部isolation ward 隔离病房lying-in room 产房observation ward 观察病房Chinese academy of medical science中国医学科学院中国小吃英文表达中式早點Clay oven rolls 烧饼Fried bread stick 油条Fried leek dumplings 韭菜盒Boiled dumplings 水饺Steamed dumplings 蒸饺Steamed buns 馒头Steamed sandwich 割包Rice and vegetable roll 饭团Egg cakes 蛋饼preserved egg 皮蛋Salted duck egg 咸鸭蛋Soybean milk 豆浆饭类Rice porridge 稀饭Plain white rice 白饭Glutinous oil rice 油饭Glutinous rice 糯米饭Braised pork rice 卤肉饭Fried rice with egg 蛋炒饭Sweet potato congee 地瓜粥面类Wonton & noodles 馄饨面Sliced noodles 刀削面Spicy hot noodles 麻辣面Sesame paste noodles 麻酱面Duck with noodles 鴨肉面Eel noodles 鱔魚面Seafood noodles 乌龙面Oyster thin noodles 牡蛎细面Flat noodles 板条Rice noodles 米粉Fried rice noodles 炒米粉Green bean noodle 冬粉汤类Fish ball soup 鱼丸汤Meat ball soup 貢丸汤Egg & vegetable soup 蛋花汤Clams soup 蛤蜊汤Oyster soup 牡蛎汤Seaweed soup 紫菜汤Sweet & sour soup 酸辣汤Wonton soup 馄饨汤Pork intestine soup 猪肠汤Pork thick soup 肉羹汤Squid thick soup 花枝羹甜点Vegetarian gelatin 爱玉Tomatoes on sticks 糖葫芦Longevity Peaches 长寿桃Glutinous rice sesame balls 芝麻球Hemp flowers 麻花Horse hooves 双胞胎冰类Mein mein ice 绵绵冰Oatmeal ice 麦角冰Sweet potato ice 地瓜冰Red bean with milk ice 紅豆牛奶冰Eight treasures ice 八宝冰Tofu pudding 豆花果汁Sugar cane juice 甘蔗汁Plum juice 酸梅汁Star fruit juice 杨桃汁Herb juice 青草茶点心Oyster omelet 牡蛎煎Stinky tofu (Smelly tofu) 臭豆腐Oily bean curd 油豆腐Spicy hot bean curd 麻辣豆腐Prawn cracker 虾片Shrimp balls 虾球Spring rolls 春卷Chicken rolls 蛋卷Salty rice pudding 碗糕Rice tube pudding 筒仔米糕Red bean cake 红豆糕Bean paste cake 绿豆糕Glutinous rice cakes 糯米糕Fried white radish patty 萝卜糕Taro cake 芋头糕Taiwanese Meatballs 肉圆Pyramid dumplings 水晶饺Rice-meat dumplings 肉丸Dried tofu 豆干其他Angelica duck 当归鸭Betel nut 槟榔Hot pot 火锅Pork , pickled mustard green noodles 榨菜肉丝面外交用或常用缩写H.E.(his excellency) 阁下H.M.( his majesty)陛下H.R.H.(his royal highness)殿下P.C.(pour condolence)吊唁P.F.(pour feliciter)谨贺P.P.C.(pour prender conge)辞行P.R.(pour remercier)谨谢Begum 贵夫人(印巴称呼)BO…波(对高级军官尊称)P.P.(pour presenter)谨介绍H.I.M.(his imperial majesty) 皇帝陛下R.S.V.P.(repondez s’il vous plait)候复ASAP(as soon as possible)尽快FYI(for your information)谨此通知IRC(internet relay chat )网上聊天R AND R(rest and relaxation)放松休息Burmese styles 缅甸称呼His Excellency Mr. Prime Minister and Mrs 总理阁下和夫人.His Excellency阁下(对总统,总理,外长,部长,大、公使和显要人物的尊称;对王族,贵族,军人或低于部长的官员一般不用)His or Her Highness 殿下(对亲王,王子,公主等到的称呼)His Royal Highness 亲王殿下(对太子和直系王族的尊称)Honorable 对英联邦系统常用于部长,大臣和议员的称呼Maung 貌(男人一般谦虚的自称)Respected and beloved (特别)敬爱的Respected and dear 敬爱的Samdech 亲王(柬埔寨称呼)Thakin 德钦(主人的意思)Their Majesties King XX and the Queen 对国王和王后的称呼Tu。
酒店术语中英文对照
酒店术语Hotel Terms酒水仓Beverage Store 食品仓Food Store日用品仓General Store 前厅部Front Office Department 管家部Housekeeping 洗衣房Laundry RoomDepartment布草房Linen Room 餐饮部Food & BeverageDepartment市场及销售部Marketing & Sales 大堂吧Lobby BarDepartment送餐部Room Service 宴会中心Banquet Center会议厅Conference Hall 管事部Steward Department娱乐部Entertainment 夜总会Night ClubDepartment桑拿Sauna 健身中心Health Center美容美发中心Beauty & Barber Center 保龄球室Bowling Ball工程部Engineering Department 保安部Security Department员工食堂Staff Canteen 医务室Clinic Room图书馆Library 宴会厅Ballroom宴会厅下客处Banquet Dropoff 宴会厨房Banquet Kitchen商务中心Business Center 酒店入口Hotel Entry水疗馆SPA 水疗套房SPA Suites接待处Reception 行政楼层Executive Floor询问处Information Desk 订房处Reservation Office总机房Operator / Telephone 礼宾部ConciergeRoom车队Transportation 大堂Lobby财务处Cashier 后勤办公室Back Office员工通道Staff Entrance 前台办公室Front Office贵重物品室Safety Deposit 行李房Luggage Room消防监控中心FCC & CCTV 倒班宿舍Shift Dormitory打卡室Time Keeper 收货部办公室Receiving Office粗加工间Butchery 食品检验室Hygiene Lab员工娱乐室Staff Recreation Room 污衣房Soiled Linen商务扩展Business Development 会务部Conference andBanqueting饼房Bakery 花房Flower Preparation垃圾房Garbage Room 干库房Dry Goods Store高、低温冷库Refrigerators & Freezers 管事部仓库Stewarding Store手推车清洗Trolley Wash 消毒间Sanitizing Room瓶箱储存Bottle Bins Storage 面包房Pastry Bakery变配电室Transformer 冷冻机房Refrigeration Room锅炉房Boiler Room 热交换站Heat Exchange生活水泵房Living Water Pump 消防水泵房Fire Water Pump工程部办公室Engineering Office 机电设备房Mechanical & ElectricalArea酒店后勤区域Total BOH Area 车位Parking总计地上车位Surface Parking 地下车位Underground Parking消防控制室Fire Control Room 标准间Standard Room大床间Double Room 小酒吧Mini Bar音乐吧Music Bar 美容中心Beauty Salon收银处Cashier ”s 中餐厅Chinese restaurant咖啡厅Coffee shop 客房部Housekeeping Department 洗衣部Laundry 订房部Reservation人力资源部Human Resources 培训部Training DepartmentDepartment西餐厅Western restaurant 行政办公室Executive Office会议室Conference room 前台收银F/O cashier贵宾VIP 票务处Ticket counter餐饮预订台F&B reservation desk 健康中心Fitness center室内泳池Indoor swimming pool 桌球室Snooker room美容美发中心The stylist/beauty salon 总机话务员Operator餐饮部办公室F&B office 牌艺室Card room财务部Financial Department 市场营销部Sales Department等候名单Waiting list 平均房价Average room rate请勿打扰Do Not Disturb 包价服务Package订房不到No-show 留言Message取消Cancellation 无预订散客Walk-in叫醒服务Morning call 投诉Complain超额预订Overbooking 维修房OOO=Out of Order失物招领Lost and found 房间状态Room status登记入住Check in 结帐离店Check out预订Reservation 套房Suite国内直拨DDD=Domestic Direct 国际直拨IDD=International Direct Dial Dial市话LDD=Local Direct Dial 洗衣服务Laundry service菜单Menu 公共区域PA=Public Area音控员DJ=Disk Jockey 大堂副理AM=Assistant Manager总经理General Manager 副总经理Deputy General Manager 外方总经理Expatriate General 财务总监Finance ControllerManager销售总监Director of Sales 市场总监Director of Marketing客务总监Director of Rooms Division 行政总厨Executive Chef部门经理Department manager 经理助理Assistant manager主管Supervisor 领班Captain。
最全酒店英语词汇前厅、客房、餐饮
酒店英语词汇大全information desk 问讯处wall plate 壁上挂盘reception office 接待室Chinese painting 国画hotel register 旅客登记簿elevator, lift 电梯registration form 登记表spring 弹簧newsstand 售报处desk 书桌postal service 邮局服务处bookcase 书橱shop 小卖部bookshelf 书架bar 酒吧间cabinet 橱柜lounge 休息厅wardrobe 衣柜roof garden 屋顶花园round table 圆桌billiard-room 球房writing desk 写字台dining-room, dining hall 餐厅drawer 抽屉cloak-room 行李房/存衣处luggage rack 行李架basement 地下室dresser mirror 梳妆镜boutique 精品商场built-in wardrobe, closet 壁橱lobby lounge 大堂吧chest of drawers 五斗橱executive lounge 行政酒廊screen 屏风cellar 地窖hat rack 帽架broom closet 杂物室rug 小地毯room number 房间号码carpet 大地毯room key 房间钥匙floor 楼层,地板suite 一套房间carpentry (总称)木器single room 单人房间bedclothes 床上用品double room 双人房间folding bed 折叠床sitting-room, living-room 起居室sofa bed 沙发床lock 锁single bed 单人床door knob; Door 门把double bed 双人床door knocker 门环twin beds 成对床safety door hook 安全钩cot 小孩床sofa, settee 长沙发camp bed 行军床sectional sofa 拼合沙发bed frame 床架easy chair 安乐椅mattress 床垫armchair 扶手椅bed pad 床软垫wicker chair 藤椅cushion 靠,垫子/床垫folding chair 叠椅mat 席swivel chair 转椅quilt 被子rocking chair 摇椅blanket 毯子stool 凳子sheet 床单bench 条凳bedspread 床罩tea table; end table 茶几cotton terry blanket 毛巾被tea trolley 活动茶几pillow 枕头night table/stand 床头柜pillowcase 枕套hanger 挂钩bedding 被褥toilet roll, toilet paper 卫生纸transom, transom window 气窗perfume 香水curtain 窗帘toilet tissue 卫生纸drapes 挂帘good-night towel 晚安巾balcony 阳台towel rail, towel rack 毛巾架sash window 上下开关窗towel 毛巾shutters 百叶窗face towel 面巾Venetian blind 百叶窗帘bath towel 浴巾shower curtain and rod 淋浴帘和架bathrobe 浴袍lace curtain 挑花窗帘evening gown 睡袍windowsill 窗台lady’s sanitary女士卫生袋rubbish bin 垃极桶shower cap 淋浴帽waste-paper basket 废纸篓nail file 指甲挫air-conditioned 有空调设备的razor 剃须刀radiator 暖气片comb 梳子central heating 暖气bath foam 沐浴露ashtray 烟灰碟cosmetics 化妆品smoking set 烟具detergent 清洁剂match 火柴clothes-line 晾衣绳electric fan 电扇sponge 海绵chandelier, pendant lamp 吊灯soap 香皂swag lamp; pendant light 吊灯soap dish 皂托socket; bulb holder 灯口tooth paste 牙膏fluorescent lamp 日光灯tooth powder 牙粉desk lamp 台灯tooth brush 牙刷bedside lamp 床头灯bathroom 浴室floor/standard lamp 落地灯bath tub 浴盆wall lamp 壁灯tap; faucet 水龙头lampshade/smoke bell 灯罩shower nozzle 喷头bulb holder 灯头shower bath, shower 淋浴bulb 灯泡dressing table 梳妆台screw-type bulb 罗口灯泡mirror 镜子bayonet-type bulb 卡口灯泡washbasin 洗脸盆frosted bulb 磨砂灯泡toilet, lavatory, washroom 卫生间opal bulb, opaque bulb 乳白灯泡water closet, 厕所;抽水马桶switch 开关toilet pot; toilet bowl 马桶socket 插座__ , _ _ men'sroom 男盥洗室electric humidifier 湿度调节器ladies' room 女盥洗室plug 插头plunger 橡皮塞子night stand lamp 床头柜灯toilet water tank cover 马桶水箱盖dresser lamp 梳妆灯toilet board 马桶坐板ceiling lamp 天花板吊灯toilet seat 马桶盖end table lamp 茶几灯Vase 花瓶fuse wire 保险丝bathroom scales 浴室称refrigeratortemperature adjuster 电冰箱气温调节制bath mat 花洒浴室防滑垫panel 床头柜电钮板running water 自来水door-mat 门前的擦鞋棕垫2英语词汇mosquito incense 蚊香electric kettle 电热水壶ball pen 原珠笔wallcovering 墙纸TV remove control 电视摇控器remote control holder 摇控架Two-pin socket 两相插座Three-pin socket 三相插座transformer 变压器shower head 淋浴喷头rotary floor scrubber 洗地机wet vacuums 吸水机thermometer 温度计thermos 热水瓶video cassette recorder 录像机electric iron 电熨斗iron board 熨斗板trousers press 电热熨裤机rubber glovers 防护手套fire escape plan 走火图gas mask 防毒面具voltage 电压laundry bag 洗衣袋cloth brush 衣刷peg, hook 衣钩hanger; clothes hanger 衣架hat rack 衣帽架shoe polishing 擦鞋服务shine paper 擦鞋纸shoe lifter/shoehorn 鞋拔stain 污迹underpants 内裤sweater 毛衣woolen fabrics 毛料织品tie 领带mend 修补stitch 缝补sewing kit 针线包manager 经理attendant 服务员desk clerk 值班服务员waiter (餐厅)服务员waitress (餐厅)女服务rent 租金bill 账单Management 经营、管理market price 市价cashier's desk 兑换处coin 硬币check-out time 退房时间cold and hot water taps voucher 证件price list 价目表check, cheque 支票sign (动)签字interest 利息form 表格reservation 预订reception desk 接待处tip 小费reservation desk 预订处luggage office 行李房・••per thousand千分之…spare (形)多余的postpone (动)延期cancel (动)取消traveler’s cheque旅行支票pay (动)付款fill (动)填写administration 管理、经营note 纸币registration desk 入宿登记处lobby 大厅identification card 身份证rate of exchange 兑换率conversion rate 换算率charge (动)收费bill 帐单change money 换钱procedure 手续、程序information desk 问询处luggage label 行李标签overbooking 超额订房…per cent 百分之…accounting desk 帐务处cash (动)兑换keep (动)保留、保存escalator 自动楼梯ground floor (英)底,层,一楼first floor (英)二楼,(美)一second floor (英)三楼,(美)二reasonable (形)合理的bank draft 汇票accept (动)接受fill in the form 填表procedure fee/ handling charge 手续冷热自来水龙头central air-conditioning system sprinkle-nozzle, (shower) nozzle 住宿登记常用over-booking 超额预订 waiting list 候补名单Occupancy 开房率 room rate 房价 Forecast 预报 special rate 特价 Expected 预计 rack rate 对外价 Arrival 到达 net rate 净价 Departure 离开 record 记录 Carrier交通工具 surcharge 服务费 method of payment 付款方式prepaid预付 status情况 government tax 政府税 firm/company 公司 group团队 treatment 待遇 advance deposit 押金 room type 房间种类booking 订房 agent代理 amendment更改Guarantee 保证package 小包价 vacancy 空房 pick up 接机 house use 内部使用 available 可售房间day use 半天租房 cancellation 取消 contract rate 合同价 guest history 客人资料late check out 延迟退房 cooperate合作 up-selling 推销高价房 hotel representative 酒店代表 room status 房态 shuttle bus 穿梭巴士commission 佣金 transportation 运输 room assignment 房间分配 remar 备注 rooming list 分房名单 delay延误 safety deposit box 保险箱 black list黑名单 night audit 夜核 registration form 登记表 skipper 逃帐者 no-smoking floor 非吸烟楼层low/should/peak season 淡/平/旺季 adjoining room 相邻房 post card 明信片 connecting room 连通房 sight-seeing 观光 extra bed 加床 city tour 市内游 rollaway bed 折叠床 object of stay 停留事由 voucher 入住凭据zip code 邮编 stay over 续住 souvenir 纪念品 discount 折扣 minimum charge 最低消费 nationality国籍 rate sheets/tariff 价目表 permanent address 永久地址 high risk 欠帐多的客人 credit card 信用卡 COMP(complimentary) 免费 signature 签名 Service passport 公务护照 valid有效的 P.I.A.(pay in cash) 已预付 Identification card 身份证 Authorization 预授权 Business travel 公务旅行 Visa 签证 Private travel 私人旅行 Exit visa 出境签证 Transit visa 过境签证 Health certificate 健康证书 Residence visa 居留签证 On duty 值班 Travel permit旅行证Off duty 下班4英语词汇中央空调系统喷头Inoculation against (cholera, typhoid, paratyphoid) 预防(霍乱、伤寒、副伤寒) Go through the procedure (formalities) 办手续 Passport diplomatic passport 外交护照 Vaccination certificate 种痘证书 Quarantine station (office) 检疫站 Visa section of public security bureau 公安局签证科 Foreign affairs police 外事警办公用品typewriter 打字机 typing paper 打字纸 carbon paper 复写纸 stationery 文具用品thermo-paper 热敏纸 letter paper 信笺 envelope 信封 memo pad 便条薄 note book 记事本 log book 交班薄 paper clip 曲别针 copier复印机 safety-pin 安全别针 photocopying 影印机 printing/printer 打印/打印机 soft disk软盘 telecommunication 电信 business/visit card 名片 hard disk 硬盘 stapler钉书机 scotch tape 透明胶 conference room 会议室 secretarial service 秘书服务 brochure/booklet 小册子 translation 翻译 equipment rental 设备出租slide 幻灯片 binding装订 overhead projector 投影仪 newspaper rod报纸夹 internet 互联网daily sales report营业日报表websiteremotion memorizer网站 移动存储器 rate of room occupancy住房率room reservation forecast room reservation report订房预测(分析) 订房报告表行李部常用词汇Entry visa 入境签证Yellow book 黄皮书Quarantine 检疫A.S.A.P.(as soon as possible)C.O.D.(cash payment on departure)D.N.A.(do not arrive)F.I.T.(foreign individual traveler)O.O.O.(out of order)O.N.O.(one night only)S.O.P.(standard operation produce)Letter of introduction; letter of recommendation C.I.A.(cash in advance) 预付 Embassy 大使馆 Consulate 领事馆 尽早 离店时现付 客人未到 外国散客 次序颠倒 只住一夜 标准办理手续 介绍信 bell service 行李房 luggage store-room 行李寄存处 label ; tab 行李标签 small baggage (luggage) 小行李 brief case 公事包 traveling bag 旅行袋 suit-case 手提箱trunk dock 行李装卸处 baggage cart 行李车 hotel sticker 酒店标签 hand bag; grip sack 手提包 package 包裹 small trunk 小箱子cosmetic case; toilet case 梳妆小提箱suit bag 衣服袋cardboard box 硬纸盒(箱)carton 纸盒shoulder bag 背囊(旅行背personal articles 自用物品CAUTION 小心contraband 违禁物品HANDLE WITH CARE 小心轻放unaccompanied luggage 不随行物品GLASS(WITH CARE) 小心玻璃NO BUMPING; NO SHOOT 切勿投掷LIQUID 液体物品NO NOT DROP 切勿坠落INFLAMMABLE ERISHABLE 易燃物品NO NOT CRUSH 切勿压挤CORROSIVES 易腐物品USE NO HOOKS 勿用手钩EXPLOSIVES 爆炸物品FRAGILE 易碎物品strap already broken (束)带已断POISON 毒品rope already broken 绳已断KEEP DRY 勿受潮already baled 已打包KEEP UPRIGHT 勿倒置ordinary mail 平信DON’T TURN UPSIDE DOWN break to pieces crush cs 切勿倒倾敲碎压碎击碎express telegram 加快电报special dispatch 专电smash registered fee 挂号邮资breakage 破损物postcard 明信片already strapped 已捆扎accompanied luggage; personal luggage registered luggage; transported luggage 随身行李托运行李days预订机、班期,车票express train 快车slow train 慢车compartment 包房dining car 餐车passenger train 客车luggage van 行李车regular train 普通列车hard seat(berth) 硬座(卧)soft seat( berth) 软座(卧)sleeper; Sleeping car 卧车delay by two hours 晚点二小时porterage 搬运费departure city 出发城市arrival city 到达城市class of service 等级BW(biweekly) 隔周飞行Dep (departure) 起飞Arr (arrival) 到达FLT/N (flight number) 航班号night service 夜航single ticket 单程票return ticket 来回票domestic fare 国内票价international fare 国际票价ticket validity 客票有效期children fare 儿童票价cancellation fee 取消费excess baggage 超重行李airport fee 机场费no-show charge 误机费air-line 航空公司number of stopover 中途经停站数free baggage allowance 免费行李non-stop flight 中途不着陆飞行no refund will be granted 不予退款through express(train) 直达列车special express(train) 特快列车freight car, goods 货车厢berth(upperm\iddle\olw卧铺(上、中、occupying a separate seatreconfirmation of reservationmust travel in the company of an adult 单独占一座位定座再确认passenger 需有成人陪伴同行中国民用航空局civil aviation administration ofchina(CAAC)总机(OPERATOR)extension number 分机号hold the line 勿挂线telephone 电话area code 区号country code 国家代码collect call 对方付款put through 转电话local call /city call 市话hang up 挂线long distance call 长途电话wake up call/morning call 叫醒服务telephone directory 电话簿can't hear somebody 听不见can't get through 打不通inland telegram 国内电报central exchange 电话总局switchboard 交换台The connection is bad. 听不清operator 电话员ordinary telegram 普通电话house phone 内部电话receiver 听筒special line 专线telephone number 电话号码dial a number 拨号码replace the phone 挂上电话hold the line 别挂电话Line, please. 请接外线can't put somebody through 接不通The line is busy(engaged) 占线call somebody up 打电话给某人IDD(international direct dialing) 国际直拔DDD(domestic direct dialing) 国内直拔operator/switch board/p.b.x. (private branch exchange) 总机节日Valentine’s day情人节National day 国庆节New year ’s day元旦Thanksgiving day 感恩节Spring festival 春节Christmas eve 平安夜The lantern festival 元宵节Christmas 圣诞节Easter 复活节Labour ’s day劳动节Mid-noonday 中秋节April fool ’s day愚人节水果strawberry 草莓guava 番石榴lotus roots 莲藕longan 龙眼apple 苹果pomelo ♦r.柚mango 芒果watermelon 西瓜plum 梅子honey-melon 蜜瓜grapefruit 西柚date 枣子papaya 木瓜pineapple 菠萝cherry 樱桃banana 香蕉pear 梨lyche 荔枝grape 葡萄coconut 椰子peach 桃子部门General Manager’s Office总经理办公室director of executive office 行政办主任restaurant &kitchen coordinator 餐厅划菜员(F/O) Front Office 前台recreation center 康乐中心Training D. 培训部gymnasium attendant 康乐服务员(F/B) Food and Beverage D. 餐饮部sauna attendant 桑拿服务员(HSKP)Housekeeping 客房部swimming pool attendant 游泳池服务员Purchasing D. 采购部beautician 美容员Recreation D. 康乐部barber/hair dresser 理发员(ENG) Engineering D. 工程部masseur masseuse 按摩员(SEC)Security D. 保安部presser 熨烫工Human Resources D. 人力资源部washer 洗涤工Public Relations D. 公关部delivery boy/mail 客衣收发员Sales D. 销售部sales clerk 销售员Shopping Arcade 商场financial controller 财务经理Financial D. 财务部chief accountant 财务主管Staff Canteen 员工食堂accounting clerk 总帐报表员Laundry Dep. 洗衣房payable/receivable 往来结算员general manager 总经理property control 财产核算员executive office 行政办cost control 工资核算员executive secretary 行政办秘书purchasing manager 采购经理mail clerk 收发员food storeroom supervisor 食品采保主bell captain 行李主管food buyer 食品采购员chief operator 电话总机主管food receiver 食品验收员information clerk 问讯fresh food store-man 海鲜保管员restaurant 餐厅主管dry food store-man 食品干货保管员hostess 餐厅应接员payroll master 劳资员restaurant captain 餐厅开单员personnel assistant 人事员kitchen waiter 传菜员trainer 培训员executive chef 行政总厨staff canteen supervisor 员工食堂主管head chef 厨师长chief security officer 保卫部经理cook 炉灶厨师security office 保卫员butcher 切配厨师director of fire center 消防中心主任cold kitchen cook 冷盘配菜员fireman 消防员chef 西餐厨师guard 门卫bartender 酒吧调酒师patroller 巡逻员baker 面包房操作工chief engineer 工程部经理pastry cook 点心工mechanician 机修工steward 餐具管事air-conditioning man 空调工dishwasher 洗碟工lift man 电梯工grill chef 厨房烧烤工boilerman 锅炉工food hygiene senior supervisor floor butler食品检验员资深主管客房楼面值班员plumber 水电维修工季节、月份、星期四五六天月月月期期期期一二三星星星星Spring 春天Thursda Summer 夏天Friday Autuner 秋天Saturda Winter 冬天Sunday Monday 星期一January Tuesday 星期二Februar Wednesday 星期三MarchApril 四月September 九月May 五月October 十月June 六月November 十一月July 七月December 十二月August 八月常见病症flu(influenza)流行感冒retch 恶心a shot of 打一针twinge 阵痛a touch of flu 有些染上流行感冒allergic 医]过敏患过敏症的absorbent cotton 药棉abscess 脓肿acupuncture 针灸ache 酸痛alcohol 酒精asphyxiated 窒息anaesthetic 麻醉剂body temperature 体温Appendicitis 阑尾炎choking 憋气blood transfusion 输血cold fits 阵冷bowel movements(stool)大便convulsions 痉挛complications 并发症dizzy, vertigo 眩晕constipation 便秘dull pain 隐痛corpuscle(red/whit)血球fever 发热diarrhoea 泻肚hacking cough 不断干咳digestive system 消化系统hawking 咳痰disinfectant 消毒剂hunger 缺氧glucose 葡萄糖inertia 无力inoculation 预防注射itching 痒intravenous injection 静脉注射inflammation 充血intra-muscular injection 肌肉注射loss of appetite 食欲不振sulfadiaine 消炎片obstruction 阻塞mercurochrome 红药水paralysis 麻痹patent medicine pills 成药丸running nose 流鼻涕sharp pain 剧痛stomach trouble 胃病shock 休克eczema 湿疹sore 一碰就痛dermatosis 皮肤病stomach-ache 胃痛arthritis 关节痛suffocation 堵闷back ache dislocation 腰疼twitching 发炎fracture 骨折anemia 贫血disintegration of bones 骨裂cardiogram 心电图arthritis 关节炎cerebral commotion 脑震荡alcoholism 酒精中毒cramps 抽筋food poisoning 食物中毒vomit 呕吐contraceptive 避孕药alergosis 过敏症bronchitis 支气管炎doctor’s order医嘱insomnia 失眠dose 用量pink eye 红眼,火眼infectious 传染性long-sightedness 远视unire 小便short-sightedness 近视nausea 恶心squint 斜视unconscious 不省人事heart-stroke 中暑artery 动脉anti-epidemic clinic 防疫站asthma 哮喘denta hospital 牙科医院中国小吃英文表达中式早黠Wonton soup 馄饨汤Clay oven rolls 烧饼Pork intestine soup 猪肠汤Fried bread stick 油条Pork thick soup 肉羹汤Fried leek dumplings Boiled dumplings 韭菜盒水饺Squid thick soup 甜点花枝羹Steamed dumplings 蒸饺Vegetarian gelatin 爱玉Steamed buns 馒头Tomatoes on sticks 糖葫芦Steamed sandwich 割包Longevity Peaches 长寿桃Rice and vegetable roll 饭团Glutinous rice sesame balls 芝麻球Egg cakes 蛋饼Hemp flowers 麻花preserved egg Salted duck egg 皮蛋咸鸭蛋Horse hooves冰类双胞胎Soybean milk饭类豆浆Mein mein iceOatmeal ice绵绵冰麦角冰Rice porridge 稀饭Sweet potato ice 地瓜冰Plain white rice 白饭Red bean with milk ice 缸豆牛奶冰Glutinous oil rice 油饭Eight treasures ice 八宝冰Glutinous rice Braised pork rice 糯米饭卤肉饭Tofu pudding 果汁豆花Fried rice with egg 蛋炒饭Sugar cane juice 甘蔗汁Sweet potato congee 面类地瓜粥Plum juiceStar fruit juice酸梅汁杨桃汁Wonton & noodles Sliced noodles 馄饨面刀削面Herb juice 点心青草茶Spicy hot noodles 麻辣面Oyster omelet 牡蛎煎Sesame paste noodles 麻酱面Stinky tofu (Smelly tofu) 臭豆腐Duck with noodles 嘱肉面Oily bean curd 油豆腐Eel noodles 解危面Spicy hot bean curd 麻辣豆腐Seafood noodles 乌龙面Prawn cracker 虾片Oyster thin noodles 牡蛎细面Shrimp balls 虾球Flat noodles 板条Spring rolls 春卷Rice noodles 米粉Chicken rolls 蛋卷Fried rice noodles 炒米粉Salty rice pudding 碗糕Green bean noodle汤类冬粉Rice tube puddingRed bean cake筒仔米糕红豆糕Fish ball soup 鱼丸汤Bean paste cake 绿豆糕Meat ball soup ^丸汤Glutinous rice cakes 糯米糕Egg & vegetable soup 蛋花汤Fried white radish patty 萝卜糕Clams soup 蛤蜊汤Taro cake 芋头糕Oyster soup 牡蛎汤Taiwanese Meatballs 肉圆Seaweed soup 紫菜汤Pyramid dumplings 水晶饺Sweet & sour soup 酸辣汤Rice-meat dumplings10肉丸英语词汇Hospital of Chinese medicine 中医医院 Infectious disease hospital 传染病院 Institute of oncology 肿瘤研究院 maternitas 产科医院 special hospital 专科医院 tuberculosis hospital 结核医院in-patient department 住院部isolation ward 隔离病房lying-in room 产房 observation ward 观察病房Chinese academy of medical science中国医学科学院Dried tofu 豆干Betel nut 其 他Hot pot Angelica duck 当归鸭Pork , pickled mustard green noodles 外交用或常用缩写H .E .(his excellency) 阁下 P .P C ・(pour prender conge) 辞行 H .M .( his majesty) 陛下 P .R (pour remercier) 谨谢 H .R .H .(his royal highness) 殿下 Begum 贵夫人(印巴称呼) P .C .(pour condolence) 吊唁 BO ・・波(对高级军官尊称) P .F .(pour feliciter) 谨贺 P .P (pour presenter) 谨介绍 H .I .M .(his imperial majesty) 皇帝陛下R . S .V . P .(repondez s ’il vous 候复ASAP(as soon as possible) 尽快FYI(for your information) 谨此通知IRC(internet relay chat ) 网上聊天R AND R(rest and relaxation) 放松休息Burmese styles缅甸称呼His Excellency Mr. Prime Minister and Mrs 总理阁下和夫人.His Excellency 阁下(对总统,总理,外长,部长,大、公使和显要人物的 尊称;对王族,贵族,军人或低于部长的官员一般不用)殿下(对亲王,王子,公主等到的称呼) 亲王殿下(对太子和直系王族的尊称) 对英联邦系统常用于部长,大臣和议员的称呼Maung Respected and belovedRespected and dear Samdech Thakin Their Majesties King XX and the Tu 。
前厅部常用术语英汉对照表
前厅部常用术语英汉对照表AAdjoining room 相邻房Advanced deposit 预付定金All-purpose cleaner 多功能清洁剂Arrival time 抵达时间Average room rate 平均房价Air conditioner 空调Ash tray 烟灰缸airport 机场airline operation 航空业务alternate airfield 备用机场airline coach service 汽车服务air-bridge 旅客桥BBath tub 浴缸Bath mat 脚巾Bath robe 浴袍Bath room 卫生间Basin 洗脸盆booking lead time 预定提前期bed board 床头板bed pad 床褥bedstead 床架bedspread 床罩bed-side table 床头柜bell boy 行李员black tea 红茶blanket 毛毯brochure 小册子bulb 灯泡business center 商务中心baggage elevator 行李电梯baggage receipt 行李收据briefcase 公文包CCancellation 取消预定Carpet 地毯Car sickness 晕车Cashier 收银员Check-in 入住登记Check-out 结帐离店Cleaning bucket 清洁桶Cloak room 衣帽间Clothes hangers 衣架Comb 梳子Confirmed reservation 确认类预订Cross-training 交叉培训Complain 投诉Commercial rate 商务房价Commecting room 连通房Coupon 票证concourse 中央大厅control tower 控制台DDay use 非全天用房DDD (domestic direct dial) 国内直拨电话Departure time 离店时间dining room 餐厅DND (Du not disturb) 请勿打扰double occupancy 双开率Double room 双人房double-double room 两张双人床的房间Deluxe suite 豪华套间double locked(DL) 双锁房Desk lamp 台灯domestic flight 国内航班domestic terminal 国内航班候机楼EExecutive floor 行政(商务)楼层eiderdown 鸭绒被en-suite 套房FFadeless 不褪色的FIT 散客Front office 前厅部front desk 总台Full house 房间客满family suite 家庭套房flight number 航班号Group 团队guaranteed reservation 保证类预订Guest history record 客史档案HHair dryer 吹风机handkerchief 手绢House credit limit 赊帐限额house use 酒店内部用房honeymoon suite 蜜月套房IIDD(international direct dial)国际直拨电话iron 熨斗Ironing board 熨衣板imperial suite 皇室套房international flight 国际航班international terminal 国际航班候机楼JJasmine tea 茉莉花茶job description 工作说明书junior suite 简单套房jetway 登机道LLamp shade 灯罩laundry service 洗衣服务Late check-out 逾时离店lobby 大堂Log book 工作日记lounge 休息室luggage/baggage 行李light luggage 轻便行李landing field 停机坪loading bridge 候机室至飞机的连接通路MMaid’s cart 客房清扫工作车MUR(make up room) 请速打扫房间Master folio 团队帐单message 留言Mop 拖把mattress 床垫mini suite 小型套房NNight audit 夜间稽核name tag 标有姓名的标签No show 没有预先取消又无预期抵店的订房non-scheduled flight 非正常航班OOccupied(Occ.)住客房Out of Order 待维修房Over-booking 超额预订on change 待清扫房PPackage 包价服务pick up service 接车服务Pillow case 枕套presidential suite 总统间Pressing 熨烫penthouse suite 楼顶套房porter 行李员QQuilt 被子RRegistration 住店登记rack rate 客房牌价Room forecast 订房预测rooming list 团体分房名单Rollaway bed 折叠床room attendant 客房服务员Room status 房间状态room change 换房Rotary floor scrubber 洗地机rubber glovers 防护手套registered/checked luggage 托运行李regular flight 正常航班Sewing kit 针线包service directory 服务指南Sheer curtain 纱窗帘sheet 床单Shoe shine paper 擦鞋纸shower curtain 淋浴帘Shower head 淋浴喷头shrinkable 缩水的Silk fabrics 丝绸织品skipper 逃帐者Skirts 裙子sleep out 外宿客人Single room 单人房socks 袜子Socket 插座soiled linen 脏布草Sprinkler 花洒stain 污迹Stationery folder 文具夹standard rate 标准价suit 西服suite deluxe 高级套房Sweater 毛衣switch 开关storage room 行李仓suit bag 衣服袋shoulder bag 背包suitcase 小提箱shuttle bus 机场内来往班车TTap 水龙头tariff 房价单Towel rail 毛巾架twin room 两张单人床的双人房Triple room 三人房trolley 手推车travelling bag 旅行袋trunk 大衣箱UUnshrinkable 不缩水的underpants 内裤Up-selling 试图将高质高价客房出租给客人VVacant dirty 未清扫之空房vacuums 吸尘器VIP(very important person)贵宾valuables 贵重品visitors terrace 迎送平台WWaiting list 等候名单wake-up call 叫醒电话Walk-in 未经预订而直接抵店的客人wall lamp 壁灯Wet vacuums 吸水机woolen fabrics 毛料织品Daily Service 日常服务-(Knocking at the door.) -(敲门。
酒店前台专业术语常见缩写及解释
酒店前台专业术语常见缩写1)RM= room 房间2)D/O=due out 预退/预离3)P/B=Pay by 由…付费4)P/F=Pay for 为…付费5)G/F=guarantee for 为…担保6)G/B= guarantee by 由..担保7)O/S=outside guest 非住店客人8)S/O=sleep out 外宿9)ID=identification card 身份证10)TA=Travel Agent 导游/旅行社11)CC=Credit Card 信用卡12)CA=Cash 现金13)AUTH=Authorization 预授权14)DEP=Deposit 押金15)DNC=Do not change 勿改16)WI=Walk in 散客17)FIT=frequent individual traveler 散客18)GTD=Guaranteed 担保19)CXL=cancel 取消20)POA=pay own account 自付21)PTY=party 团队22)GRP=group 团队23)L/O=late check out 延迟退房24)EXT=extend 续住25)HDC=half day of charge 半天房费26)FDC=full day of charge 全天房费27)FOC=Free of charge 免费28)RR/RT=room rate /room charge 房费29)UPG=upgrade 升级30)UPS=up sell 增值销售31)COMP=complimentary 免费32)HSE=house use 自用33)ETA=expected time of arrival 预抵日期34)ETD=expected time of departure 预离日期35)RC= registration card 入住登记单36)RSVN=reservation 预订37)BBF=breakfast 早餐38)CBF=child breakfast 儿童早餐39)DND=do notdisturb 请勿打扰40)DNM=do not move 勿动41)pkg=package 套餐/包价42)pax=people 人员43)N/A=no answer 无应答44)NB=no baggage 无行李45)N/S=no show 未到预订46)OT=overtime 加班47)PA=Public area48)PSB=public security bureau 公安局49)P/u=pick up 接机50)RO=reservation order 订单酒店前台常用术语解释1)Advance Deposit1.预付定金是指旅客在酒店定房时,酒店为确保经济效益(尤其在旺季)向客人收取的一笔定金。
酒店人必知专用术语(中英文对照)!太全了……
这可能是酒店人每天都在看的东西!收藏!120个酒店专业术语+缩写,你值得拥有酒店管理必知!当然,可能有些叫法不同而已。
比如:人事部是Personal Deparment ,而比较常见叫法是HR。
欢迎大家指正哦!➢Department:部门General Manager: GM 总经理Deputy Manager 副总经理Executive Office 总经理办公室Personnel Department 人事部Sales Department 销售部Public Relation Department: PR 公关部Front Office Department: FO 前厅部Housekeeping Department: HSKP 管家部Laundry Department 洗衣部Food and Beverage Department: F& B 餐饮部Account Department/Financial Department 财务部Purchasing Department 采购部Training Department 培训部Engineering Department 工程部Security Department 保安部Computer Room 电脑房Public area : PA 公共区域Duty manager 值班经理➢Address:称呼General Manager:GM 总经理Department Head:DH 部门经理Directory of sales: DOS 销售总监Front Office Manager: FOM 前厅经理Assistant FOM: AFOM 前厅副经理Assistant Manager:A 大堂副理Supervisor 主管Assistant Supervisor 副主管Captain/Shift Leader 领班Financial controller 财务总监➢Front Office Section 前厅各分部Reception: Recp (Receptionist) 接待处Reservation:Rsvn 订房部Concierge/Bell Counter 礼宾部Operator:总机Business Center: BC 商务中心Front Office Cashier:FOC 前厅收银Transportation 租车服务Mail & Information 邮件及问询➢Front Office Terminology 前厅术语Check-in: C/I 入住Check-out :C/O 退房Register/pre-registration 提前登记Registration Card:RC 登记卡Passport Number 护照号码Nationality 国籍Arrival Date:ARR 抵店日Departure Date:DEP 离店日Due out: DO 预离Room Rate: RM RT 房价Service Charge:SVC CHG 服务费Government T ax 政府税收Single Room/King Size Bed:单人房Double Room/Twin Room 双人房Suite 套房Presidential Suite 总统套房Vacant Ready: VR 空净房Occupied Room: OC 占用房Out Of Order:OOO 坏房Occupied Dirty:OD 占用脏房Vacant Dirty:VD 空房脏房Assign:AS 分房Master Card/key 万能钥匙Lock Room 锁房Double Lock 反锁Skipper 跑单Discount: IS 折扣Tariff 房价Brochure 小册子Credit Card 信用卡Deposit 按金Booking 预订Booking-Reservation 预订Message 留言Massage 按摩Fax 传真Cable 电挂Computer 电脑Telegram 电报Luggage/Baggage 行李Parcel 包裹Room Change 换房Safety Box / Safe Deposit Box 保险箱Cash 现金Signature 签名式样Guest Folio 客单Traveler’s Cheque (Check) 旅行支票Foreign Exchange Service 外币兑换服务Coffee Shop 咖啡阁Bar 酒吧Shopping Arcade 商场Health Center 健康中心Chinese Restaurant 中餐厅Western Restaurant 西餐厅Lobby 大堂Ball Room 舞厅Banquet Room 宴会厅Function Room 多功能厅Corridor 走廊Post Card 明信片Letter Paper 信纸Air Mail 航空邮件Courier Mail 急件Express Mail 快件Airport Pick-up 机场接送Assignment 分房Amenity 赠品Connection Room 相通房Adjoining Room 相邻房Advance Deposit 预付订金Bill/folio 账单Black List 黑名单Calculator 计算器Complaint 投诉Complimentary 免费Commission 佣金Non-commissionable 非佣金的Driveway 车道Front Entrance 正门Room Key 房间钥匙Pigeon Hole 信箱Extension Number 分机号码Morning Call 叫醒服务Wake-up Call 叫醒服务Long Distance Call 长途电话Outside Call 外线电话Internal Call/Local Call 内部电话/本地电话Cancel (Cancellation) 取消Confirm(Confirmationg):CFMD 确认Room Type 房间类型Waiting List 等候名单Sightseeting 观光Travel Agent 旅行社Group Breakfast 团体早餐Meal Coupon 餐券Corporate Rate/Commercial Rate 商业客户价格Corporate Account/Commercial Account 商业客户Conference Rate 会议价格City Map 市内地图Flight Schedule 航班时刻表Forecast 预测Extra Bed 加床Guest Own Account 自付Guest List 客人名单Balance 差额House Account 公司账Hold for Arrival 预留Hospitality 礼貌Light Luggage(Baggage) 轻行李Late Charge 迟退收费Late C/O 迟退Lost &Found 失物认领处Master Card 万事达卡Manual Folio 主单Master System 手工操作Mini-bar 小冰箱Marble Floor 云石地板No-show 预定未到Out of Town 室外Mail Transfer M/T传递邮件Transfer Accounts Check 信汇。
酒店前台专业术语常见缩写及解释
酒店前台专业术语常见缩写1)RM= room 房间2)D/O=due out 预退/预离3)P/B=Pay by 由…付费4)P/F=Pay for 为…付费5)G/F=guarantee for 为…担保6)G/B= guarantee by 由..担保7)O/S=outside guest 非住店客人8)S/O=sleep out 外宿9)ID=identification card 身份证10)TA=Travel Agent 导游/旅行社11)CC=Credit Card 信用卡12)CA=Cash 现金13)AUTH=Authorization 预授权14)DEP=Deposit 押金15)DNC=Do not change 勿改16)WI=Walk in 散客17)FIT=frequent individual traveler 散客18)GTD=Guaranteed 担保19)CXL=cancel 取消20)POA=pay own account 自付21)PTY=party 团队22)GRP=group 团队23)L/O=late check out 延迟退房24)EXT=extend 续住25)HDC=half day of charge 半天房费26)FDC=full day of charge 全天房费27)FOC=Free of charge 免费28)RR/RT=room rate /room charge 房费29)UPG=upgrade 升级30)UPS=up sell 增值销售31)COMP=complimentary 免费32)HSE=house use 自用33)ETA=expected time of arrival 预抵日期34)ETD=expected time of departure 预离日期35)RC= registration card 入住登记单36)RSVN=reservation 预订37)BBF=breakfast 早餐38)CBF=child breakfast 儿童早餐39)DND=do notdisturb 请勿打扰40)DNM=do not move 勿动41)pkg=package 套餐/包价42)pax=people 人员43)N/A=no answer 无应答44)NB=no baggage 无行李45)N/S=no show 未到预订46)OT=overtime 加班47)PA=Public area48)PSB=public security bureau 公安局49)P/u=pick up 接机50)RO=reservation order 订单酒店前台常用术语解释1)Advance Deposit1.预付定金是指旅客在酒店定房时,酒店为确保经济效益(尤其在旺季)向客人收取的一笔定金。
酒店房务部专业术语中英文对照
酒店房务部专业术语中英文对照房务部:Rooms Division前厅部:Front Office客房部: Housekeeping大堂副理:Assistant Manager宾客关系主任:Guest Relation Officer前台:Front Desk接待处:Reception/Check-in收银处:Cashier/Check-out领班:Captain主管:Supervisor班次负责人:Shift Leader商务中心:Business Center客房服务代表:Guest service agent(接待和收银合并之后的前台人员的称呼)简称GSA 电话总机:Switch Board接线员:Operator预订处:Room Reservation礼宾服务处:Concierge大厅服务处:Bell Service金钥匙:Golden Key行政楼层:Executive Floor行政酒廊:Executive Lounge行李生:Bellman迎宾员:Doorman夜审:End of Day /Night auditor2.前厅服务项目专业术语介绍入住:Check—in退房:Check—out外币兑换:Foreign Currency Exchange问询:Information接送机服务:Pick up service叫醒服务:Wake up call请勿打扰服务:DND Do not disturbed失物招领:Lost and Found国内直拨和国际直拨电话:DDD and IDDDomestic Direct Dial and International Direct Dia l对方付费电话:Collect Call3.前厅常用物品术语介绍:住宿登记单:Registration card欢迎卡:Welcome card订房凭证:V oucher交接本:log book信封:Envelope房卡钥匙:Room key安全保管箱:Safe Deposit Box4.客房统计和出售率统计的术语预离房:Expected Departure预抵房:Expected Arrival实际抵店:Actual Arrival实际离店:Actual Departure续住:Extension白天用房:Day use提前离店:Early Departure提前入住:Early Check—in门市客:Walk in预定未到:No Show预定取消:Cancellation在店客人:Stay over住店客人:In House营业日报(daily operations report):一份报告,一般由夜审制作,它总结24小时内饭店的财务活动,洞察与前厅部相关的收入、应收款、营业统计,以及现金交易。
【知识整理】酒店前台英文专用术语中文解释
酒店前台英文专用术语中文解释1、Skipper (1)意思是故意逃账者;(2)其特征是:无行李或少行李者,使用假信用卡或假支票等;(3)对于无行李或少行李者都要留意其消费情况,使用假信用卡或假支票者,要收取其消费保证金。
2、Register (1)意思是入住登记,指要入住酒店的客人需要办理手续,如填写登记表等;(2)登记的意义在于可以确保客人身份的真实性,便于查询、联络和沟通;(3)登记的内容包括客人的姓名、出生年月、国籍、证件号码、签发机关、有效期等。
3、Upgrade(1)意思是将高价格种类的房间按低价格的出售;(2)用途:A、用于房间紧张时,给有预订的客人;B、提高接待规格给重要客人。
4、Early arrival (1)意思是提前到达。
指客人在预订时间之前到达。
(2)提前到达有两种情况:A、是指在预订日期之前到达。
B、在酒店规定的入住时间之前到达。
(3)无论以上哪种情况,都要妥善安排好客人。
5、Connecting room(1)意思是相连房。
指相邻且相通的房间;(2)适于安排关系密切及需互相照顾的客人;(3)不宜安排敌对或不同种类的客人。
6、Room change(1)指为客人转换房间;(2)客人转房的两种主要原因是客人休息受到影响及房间设备出现问题;(3)转房的手续是:叫行李生拿新的房间钥匙及欢迎卡到客人的房间换旧的房匙及欢迎卡,请客人在新的欢迎卡上签名。
最后通知相关部门,更改有关资料。
7、House use(1)指酒店人员用房;(2)酒店提供一部分房间给管理人员休息用,以便于工作;(3)要控制好酒店人员用房的数量8、Guest history(1)意思是客史档案;(2)客人离店后,前台人员将客人的有关资料记录下来并加以保存;(3)客史档案是酒店极富价值的资料,有利于对客提供针对性、个性化的服务以及开展市场调研,以巩固和稳定客源市场。
9、Sleep out(1)是“馆外住宿”,简称“外宿”。
高星级酒店-房务&前厅部-专业术语
前厅部培训19. TERMINOLOGY专业术语a)Reports报表▪Revenue (Rooms) Revenue generated by room sales收益(房间)卖房收入▪Miscellaneous Rev Revenue generated by sales of misc. items杂费收益杂项服务的收入▪Service Tax/Charge Tax/Charge for consumption of services; usually 15%服务税/费服务消费的税收/费用;通常是15%▪Occupancy (Occ) Percentage of rooms occupied vs rooms total住房率占用房的百分比比上房间总数▪Average Rate (AVR) Rooms Revenue divided by number of rooms平均房价总房数除以房间总收入▪RevPar Revenue per available room; Figure combines Occ & AVR (Occ*AVR/100);essential number e.g. for comparisons between hotel propertiesRevPar 每间可用房的收入;数据包括入住率,平均房价(入住率*平均房价/100);基本数量,特指比如房间和酒店收入的比例b)Business Mix & Segments合作业务商▪Corporate Booking by e.g. IBM, Ford, etc.合作公司由IBM,福特公司订的房间▪Meeting E.g. companies that have functions会议比如公司在酒店开会⏹FIT (Free) Individual Traveler; books directly or via Call center有预定的散客(自由)个体的旅行者,直接预定或是通过电话预定▪BTA / Agent Business Travel Agency, Business & Leisure Agency商业旅行社商业旅行社,休闲旅行社▪Group Tours & Groups business团队团队▪Leisure/Weekend Stays with leisure/weekend background休闲/周末到酒店度假或是度周末c)Sources客源▪Direct Guest booked directly in hotel直接预定客人直接在酒店预定▪Call Center Guest booked in Call Center in Guangzhou电话中心客人通过广州的电话中心预定▪HDX Guest booked via Call Center, GDS, Corporate or online.客人通过电话中心,GDS,合作公司或是网上预定→System Delivery (Asia roughly 10%)系统传送(亚洲大约有10%)▪Agent BTA, Leisure Agent, Meetings Agent代理商商业旅行社,旅行社,会议代理d)Payment付费方式▪Cash Cash payment in RMB or foreign currency现金用人民币或是外汇付费▪CC Credit Card信用卡信用卡▪Cheque Only company cheques guaranteed; Travelers cheques支票只有公司支票可以使用;旅行支票▪City ledger Bill to Company城市挂账由公司付费▪Voucher E.g. voucher by agent凭证旅行社凭证e)Room Status Front Office (Fidelio/Opera)前厅房态▪Occupied (O) Room is occupied —> main status占用房间被占用----〉主要房态▪Vacant (V) Room is vacant —> main status空房房间未被占用----〉主要房态▪Due-In A reservation has been made; guest is checking in same day已经有预定并且客人预计会在同一天到店▪Checked-In (CI) Guest is checked into a vacant-inspected room; Status change 登记入住客人登记入住酒店;房态变化▪Stayover Guest stays入住期客人的入住期▪Due-Out Guest checks out on same day客人预计会在当天离店▪Checked-Out (CO) Guest has left hotel and is checked out退房客人要离开酒店,办理退房f)Room Status Housekeeping管家部的房态▪Occupied (O) Room is occupied —> main status占用房间被占用—>主要房态▪Vacant (V) Room is vacant —> main status空房房间未被占用—> 主要房态▪Vacant Dirty (VD) Room has not been cleaned yet空的脏房房间还没有做好清洁▪Vacant Clean (VC) Room has been cleaned by room attendant空的干净房房间已被房间服务员打扫干净▪Vacant Ready/Inspected Room has been inspected by supervisor已检查过的空房房间已经由主管检查过▪Occupied Dirty Room is occupied, has not been cleaned占用的脏房房间被占用,还没有做清洁▪Occupied Clean Room is clean, has already been cleaned占用的干净房房间是干净的,已经被打扫过了e/f) Room Status Discrepancy —> Main Room Status varies between FO and HSKP房态差异—>前厅部与管家部的主要房态变化⏹Vacant Occupied (VO) FO displays room as V; HSKP displays room as Occupied前厅部的房态显示是空房;管家部的房态显示是占用房⏹Occupied Vacant (OV) FO displays room as Occupied; HSKP displays room as Vacant前厅部的房态显示是空房;管家部的房态显示是占用房g)Housekeeping terminology管家部专业术语▪Out Of Order (OOO) A Room which cannot be sold due to e.g. maintenance维修房不能出售的房间,比如,需要维修▪No Need Service (NNS) The guest does not need any service.不需要服务客人不需要任何服务▪Sleep Out (SO) An occupied room with the turned down beds not been used.外宿占用房间的床未被使用▪No Baggage (NB) An occupied room without any baggage.没有行李没有行李的占用房▪Light Baggage (LB) An occupied room with very little baggage, e.g. a handbag 小型行李只有一些小型行李的占用房,比如一只手提包▪Double Lock (DL) Room which is double locked from the inside双重锁定从房间内部双重锁定▪Extra Bed/Cot Additional bed for a guest room; guest pays extra charge加床在客房内要多加一张床;客人要另外付费▪Baby Cot A baby bed; usually free of charge婴儿床儿童床;不收费▪Adaptor An electrical plug; Fits various electrical plugs into Chinese standard electric system中国的接线板接线板;在标准的电板上可以插入多个插头⏹Transformer An electric device used to change the voltage of an appliance; usually from110V (US) to 220V转换器用来转换电压的电动装置;通常从110伏到220伏h)Front Office General前厅部概述▪Lost And Found Items left behind by guests; kept in Housekeeping失物招领客人遗留下的物品;由管家部保管▪Complimentary Room A room provided to a guest free charge免费房给客人提供的免费房▪VIP Very Important Person; special service and amenities will be provided by theguest贵宾非常重要的人;给客人提供的特别的服务和赠品▪Long Staying Guest A guest staying in the hotel for a minimum period of 2-3weeks. —> “LongStay”长住客客人最少在酒店住了2至3周—> 长住▪Do Not Disturb (DND) Notice card for the door indicating guest does not want any disturbance 免打扰服务客人挂在门上的提示牌标明客人不想要任何打扰▪House Use (HU) A room occupied by staff or for any other in-house purpose 内部员工用房员工用房或者是由于其他内部原因用房▪Late charge A guest is charged for services after he checked out; u sually via credit-card稍后付费客人办理离店手续之后再付费;通常是通过信用卡。
客房服务专用术语及英语翻译
twin bed
'T' bed
extra
extra bed / rollaway bed
baby bed/baby cot/crib
curtain
sofa
cushion
coffee table/tea table
chair
mirror
table cloth
lamp
switch
picture
floor lamp/stand lamp
94
波旁酒
95
特级干邑
96
伏特加
97
杜松子
98
郎姆酒
词汇 Vocabulary
room service menu doorknob menu (breakfast) rubbish bag waste - paper basket ashtry match pad/note pad letter paper envelope ball pen pencil guest questionaire post card service directory sewing kit needle thread nail-cuter emery board shoe mitt shoe paste shoe brush slipper minibar minibar list fridge/refrigerator coaster coffee coffee mate tea sugar fruit basket fruit basket Apple banana pear peach grape orange litchi mango cherry kiwi watermelon honeydew mineral water Scotch Bourbon Cognac VSOP Vodka Gin Rum
酒店客房前厅专业术语中英文对照
酒店客房前厅专业术语中英文对照酒店专业术语中英文对照(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。
(7) Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即ADR.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
酒店客房前厅专业术语中英文对照
酒店专业术语中英文对照
(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。
(7) Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即ADR.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
(16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。
(17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。
(18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。
(19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。
(20)Early Arrival (提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客
人。
(21)Extension (续住):经过批准后的客人延长居住。
另外,有分机的意思,如 Extension Number 1102,表达分机号1102,通常表述为 Ext. No. 1102。
其动词 Extend,续住又可以说成Extended stay.
(22)Extra Bed (加床):一般应收费。
(23)Forecast (预报/预测):预先计算日后某一段时间的住房或其他计划,例如:Weather Forecast 天气预报,Room Reservation Forecast 订房预计。
(24)Guest Folio (客人账单):指客人在酒店内消费的详细反映,指被打印出列有消费目录和价格的单子。
结帐不能叫做 Folio,通常说:check,,或者Bill
(25)House Use Room:(酒店自用房):
给客人的免费房叫 complimentary room。
(26)Housekeeping (客房部):指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门。
客房部经理,也有称为行政管家,很少叫 Housekeeping Manager, 一般称Executive Housekeeper比较多。
(27)Housekeeping Report (管家部报表):也叫“九三九”表,即早上九点,下午三点,和晚上九点各出一份报表。
是由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,送给前台核与电脑状态进行核对差异的,即房态差异( Room Discrepency)。
(28)Late Check-out:指超过规定退房时间后的退房,通常酒店规定退房时间为中午十二点,超过这个时间退房的应该加收房租,除非得到批准。
(29)Log Book (交班本):指本部门之间员工沟通的记录本,记录本班次未做完,需要交待下一个班次跟进的。
也可以记录一些重点提醒的问题,通知等。
(30)Net Rate(净价): 指不含服务费的房价价格。
(31)Out Of Order (坏房):指因为需要整修或进行大装修而不能出售的房间。
(32)Package (包价):指一件包含房费、餐费或其他费用的价格。
住房包餐,住房包洗衣等,如本地包价 Local Package,即对本地客人提供的一种比较便宜的价格。
(33)Permanent Room (长包房):客人长期包房居住,也叫Long-staying Room.
(34)Rack Rate (门市价/挂牌价):酒店公开的门市价,即在房价表(Room Tariff)上的原房价。
(35)Register (登记):指把一个客人变成为住店客人的过程。
(36)Register Card (登记卡):指客人入住酒店时所必须填写的表格,通常包含以下内容:名字,入住日期,房价等。
(37)Room Change (换房):指客人从一个房间搬到另一个房间。
(38)Room Rate(房价):指特别给予某一个房间而定下的收费标准。
(39)Room Type(房型):房间种类。
(40)Rooming List (住客名单):指旅行社寄给酒店的团体客人的分房名单。
(41)Share With (同住):指两个客人同住一间房。
(42)Travel Agent (旅行社):指专门负责代办客人旅游、住房的机构。
(43)Upgrade (升级):指基于某些方面的原因,酒店安排客人住高一档价格的房间,而仅收原来的价格。
(44)Vacant Room (空房):房间空的,且能马上出租的。
(45)V.I.P. (贵宾):即VERY IMPORTANT PERSON,由酒店规定的给予特别关注的贵宾。
(46)Voucher(凭证):通常指由旅行社发出的用于支付房间费用的收款凭证,持voucher住房的只收取杂取押金,同时注意房价对其保密,Check-in和Check-out时要避免在帐单上出现房价。
(47)Walk-In(敲门客):客人没有订过房,没有事先约定随意来上门找住宿的客人。
(48)F.I.T.:即Free Individual Touerist,散客。
(49)G.R.P:即以团体形式入住的,如旅行团和会议,目前也有些集体出游的自驾车客人。
一些地方行业规定五间房成团,一些为八间房成团。
团队不但有很优惠的房价,同时住房有“十六免一”、“司陪半价”的优惠政策。
(50)Banquet (宴会):指大型的,正式的宴请。