劳务合同(劳动合同)翻译中英文对照

合集下载

合同范本之中英文劳务合同模板

合同范本之中英文劳务合同模板

中英文劳务合同模板【篇一:外国人简易劳务合同--中英文】雇佣合同employment contract甲方party a:乙方party b:签订日期date::甲方:party a:地址:address:乙方party b:性别gender:___国籍nationality:护照号码passport no.:_____________________在华居住地址address (beijing):联系方式contact:_________________________ _________ ____其他紧急联络人contact person in case of emergency:一、雇佣期限Ⅰ employment term雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__日止the employment term is ________year(s), lasting from_______________ to ___________.二、雇佣内容及工作时间Ⅱ content and working hours2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:party a gives party b the following work assignments according to its operating requirements:工作内容job responsibilities:工作地点place:2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。

party b works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and saturday and sunday are set as weekly rest days.三、报酬及其他福利Ⅲ remuneration and other welfare benefits3.1 乙方的报酬为税前__________ 元/月,大写:party b’s salary is rmb _3.2 甲方应于每月10号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。

劳动合同与劳务合同的区别比较(二篇)

劳动合同与劳务合同的区别比较(二篇)

劳动合同与劳务合同的区别比较劳动合同与劳务合同是两种不同的合同形式,其主要区别在于合同的性质、双方的权利义务、解除方式等方面。

下面将从不同角度来比较劳动合同与劳务合同的区别。

一、合同性质的区别1. 劳动合同:劳动合同是用人单位与劳动者之间建立的一种劳动关系的合同,主要通过劳动关系来连接雇主与员工的关系。

劳动合同的结构性质属于用人单位与员工之间建立的劳动关系合同。

2. 劳务合同:劳务合同是指双方当事人约定一方向另一方提供某种劳务(非劳动),并支付报酬的协议。

劳务合同的结构性质属于提供劳务与接受劳务之间的合同。

二、当事人的身份和权利义务的区别1. 劳动合同:劳动合同的一方是用人单位,另一方是劳动者。

用人单位负责提供工作岗位、工资报酬、工作条件等,而劳动者则承担劳动义务,提供劳务。

劳动合同的当事人身份相对对等,用人单位对劳动者有更多的权利和责任。

2. 劳务合同:劳务合同的一方是提供劳务的人(劳务方),另一方是接受劳务的人(需求方)。

劳务方提供劳务,接受方支付报酬。

劳务合同的当事人身份相对不对等,劳务方对接受方的义务相对较少。

三、劳动者的地位和权益的保护程度的区别1. 劳动合同:劳动合同是保护劳动者权益的基本法律工具,用人单位在用工过程中必须遵守相关法律法规,保护劳动者的劳动权益,包括薪酬、工作时间、休假等。

劳动合同法明确规定了劳动者的基本权利,并规定了用人单位在解除劳动合同时的限制条件。

2. 劳务合同:劳务合同相对于劳动合同对劳动者的保护程度较低。

在劳务合同关系中,劳务商一般不承担用人单位的责任,不需要提供社会保险、工伤保险等。

劳务合同关系属于民事关系,对劳务者的权益保护较为有限。

四、合同解除的方式和责任的区别1. 劳动合同:劳动合同解除主要依据劳动合同法的相关规定。

当劳动合同双方存在争议或违约时,可以依法解除合同,并向劳动仲裁机构或法院申请仲裁或诉讼。

同时,用人单位若解除劳动合同需承担相应的法律责任。

Labor contract - 劳务合同中英文版佣金合同

Labor contract - 劳务合同中英文版佣金合同

Employment ContractThis Employment Contract is entered into by and between(姓名)___A___,(hereinafter referred to as Employer)and(姓名)_ _B____ (hereinafter referred to as Employee).此雇用合同由A(以下简称雇主)和B (以下简称雇员)缔结。

Employer hereby employs Employee and Employee hereby accepts to be employed by Employer to serve and perform the duties required of him/her in the job category provided below:根据本合同,雇主将聘用雇员且雇员同意受聘于雇主就以下所规定的工作提供服务和履行义务。

A:DUTIES AND RESPONSIBILITIES:The parties hereto agree that Employee shall be employed only in the job category of C and shall perform the following duties and responsibilities:义务和责任:合同双方同意雇员将受聘从事C 工作,并履行以下职责。

B:TERM:The term of this contract shall be for the period of commencing upon 2021/1/1 and ending on 2022/12/31 .期限:本合同有效期从2021年1月1日起至2022年12月31日止。

C.WORK DAYS AND HOURS:Employee'S work days,hours and workweek shall be from_Monday_____to _Friday_____,from 9 AM to 3 PM per day, for a total 30 hours per week.工作日和工时:雇员每周工作从星期一至星期五,每天从9点至15点,一周共工作30 小时。

(完整版)合同中英文序言

(完整版)合同中英文序言

1. 详细货物清单 Detail supply list2. 合同价格 Contract value 序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货物,运费freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT & installation3. 付款条件 payment conditions, payment terms4. 交货地点 delivery place5. 发货期 delivery time6. 安装条款 installation clause7. 验收条款 inspection clause8. 保证条款 guarantee clause9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause10. 违约条款 Breach clause11. 其他条款 Miscellaneous clause12. 买卖双方信息 buyer and seller informationa long-term contract 长期合同a short-term contract 短期合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同contract for goods 订货合同contract for purchase 采购合同contract for service 劳务合同labor contract 劳动合同contract note 买卖合同(证书),买卖契约contract of arbitration 仲裁合同contract of carriage /Carriage Contract运输合同Passenger Carriage Contract 客运合同Cargo Carriage Contract 货运合同Technology Contract 技术合同Technology Development Contract技术开发合同Technology Transfer Contract技术转让合同Technical Consulting Contract技术咨询合同Technical Service Contract技术服务合同Safekeeping Contract 保管合同Warehousing Contract 仓储合同Agency Appointment Contract 委托合同Trading-Trust Contract 行纪合同Brokerage Contract 居间合同,行纪合同Multi-modal Carriage Contract多式联运合同contract of employment 雇佣合同contract of insurance 保险合同contract of sale 销售合同Sales Contract 买卖合同Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供电、水、气、热合同Gift Contract 赠与合同Contract for Loan of Money 借款合同contract law合同法Leasing Contract 租赁合同Financial Leasing Contract 融资租赁合同Contracts of Hired Work 承揽合同Contracts for Construction Project 建设工程合同contract life 合同有效期a nice fat contract 一个很有利的合同a nice fat kickback an executor contract 尚待执行的合同breach of contract 违反合同cancellation of contract 撤消合同contract parties 合同当事人contract period (or contract term) 合同期限contract price 合约价格contract provisions/stipulations 合同规定contract sales 订约销售contract terms (or contract clause) 合同条款contract wages 合同工资contracting订立合同contractor 订约人,承包人contractual claim 根据合同的债权contractual damage 合同引起的损害contractual dispute 合同上的争议contractual guarantee 合同规定的担保contractual income 合同收入contractual liability/obligation 合同规定的义务contractual practice/usage 合同惯例contractual specifications 合同规定contractual terms & conditions 合同条款和条件contractual 合同的,契约的contractual joint venture 合作经营,契约式联合经营copies of the contract 合同副本originals of the contract 合同正本execution of contract/performance of contract 履行合同expiration of contract 合同期满interpretation of contract 解释合同construerenewal of contract 合同的续订英文买卖合同常用序言买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:买卖双方同意按照下列条款签订本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:依据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商订立本合同。

合同协议书标书英语词汇

合同协议书标书英语词汇

合同协议书标书英语词汇The manuscript was revised on the evening of 2021合约/合同书/契约/账单及各类证书执照英语词汇(中英文对照)户口簿 Household Certificate户籍誊本 Household Certificate Transcript 身分证 ID card出生证明书 Birth Certificate生父认领同意书Biological Father’s Agreement to Acknowledgement约定书 Agreement收养书约 Agreement to Adoption终止收养书约 Agreement to Adoption Termination结婚证书 Marriage Certificate外馆认证单身证明 Single Status Document Authenticated by a Embassy中译本 Chinese Translation离婚协议书 Divorce Agreement法院判决书Court’s Written Judgment法院确定书Court’s Statement of Final Verdict监护约定书 Agreement to Guardianship死亡证明书 Death Certificate相验书Coroner’s Report单独立户证明文件 Required Documentation for Establishment of a New Household公证之租赁契约书 Notarized Rental Contract/ Agreement委托书 Letter of Proxy同意书 Agreement退伍令 Military Service Discharge Order 照片 Photograph/ Photo印章 Seal/ Chop/ Stamp外教 Foreign teacher诉讼和解书 Statement of Settlement房屋所有权状 House Title Deed水、电、瓦斯费收据 Public Utilities Payment电费 Power Bill水费 Water Bill瓦斯费 Gas Bill电话费 Telephone Bill护照 Passport入境证 Entry Card 入境章戳 Entry Stamp居留证/定居证 Resident Certificate有效的外侨居留证 Valid Alien Resident Certificate外侨永久居留证 Alien Permanent Resident Certificate居留证明书/入出国证明书/无国籍或丧失国籍证明 Certificate of Statelessness or Deprivation of the Original Nationality财产或专业技能证明 Certificate of Enough Property or Professional Skill建筑执照 Construction Permit房屋税单 House Tax Statement契税 Deed Tax建物使用执照 Building Use Permit贴有相片之毕业证书 Diploma with Photo/ Graduation Certificate with Photo规费 Processing Fees归化国籍证书费 Naturalization Certificate Fee归化国籍测试报名费 Naturalization Test Fee拍照服务费 The Charge for Photo Service 结/离婚证明书 Marriage/ Divorce Certificate外国专家证 Foreign Expert Certificatead referendum contract?暂定合同agency agreement?代理协议agency contract?代理合同agreement and contract?协议与合同agreement fixing price共同定价协议agreement on general terms and conditions on business?一般经营交易条件的协议agreement on import licensing procedure?进口许可证手续协议agreement on loan facilities up to a given amount 商定借款协议agreement on reinsurance?分保协议agreement to resell?转售协议barter contract?易货合同bilateral agreement?双边协议bilateral trade agreement?双边贸易协议binding contract?有约束力合blank form contact?空白合同commercial agreement?商业协定commercial contract?商业合同compensation trade agreement?补偿贸易协议compensation trade contact?补偿贸易合同cross licence contract?互换许可证合同distributorship agreement?销售协议Ex contract?由于合同exclusive distributorship agreement?独家销售协议exclusive licence contract?独家许可证合同Export contract?出口合同Firm sale contact?确定的销售合同Formal contract?正式合同Forward contract?期货合同guarantee agreement?担保协议Illegal contract?非法合同Import contract?进口合同Indirect contract?间接合同Installment contract?分期合同international trade agreement?国际贸易协议International trade contract?国际贸易合同joint venture agreement?合营协议licensing agreement?许可证协议loan agreement?贷款协议management agreement?经营管理协议multilateral trade agreement?多边贸易协议operating agreement?经营协议partnership agreement?合伙契约supply agreement?供货合同trade agreement?贸易协议written contract?书面协议买卖合同:This contract is made in two originals that should be held by each party.此合同一式二份,由双方各持一正本。

劳务合同(劳动合同)翻译中英文对照

劳务合同(劳动合同)翻译中英文对照

劳务合同第一条:合同双方甲方:乙方:第二条:甲乙双方经友好协商就乙方向甲方派遣临时性宴会服务人员(以下简称乙方劳务人员)事宜,特签定本合同。

第三条:本合同自年月日起,至年月日止。

合同期满前一个月双方协商续签或终止事宜,如未续签,本合同期满自动终止。

第四条:双方的权利、义务、责任1、甲方有权要求乙方组织的劳务人员符合甲方提供的工作岗位要求,且身体健康,无慢性病史,并持有本年度卫生防疫站所发健康证。

2、甲方有权根据____宴会预定情况,要求乙方及时派出劳务人员,并要求乙方保证人员数量。

3、甲方要求乙方派遣的劳务人员需要具备一年以上工作的工作经验,且年轻在20-25岁之间。

4、乙方劳务人员的各项社会保险(包括医疗保险及人身伤害保险)的缴纳及人事档案及相关事宜的办理由乙方负全部责任,乙方违反该约定而造成的一切后果均由乙方负全部责任。

5、甲方有义务对乙方派出的劳务人员进行与岗位相适应的专业培训和教育。

6、甲方有义务对乙方劳务人员的工作表现通知乙方,并协调处理相关事宜。

7、乙方有权要求甲方按劳动法和相关政策、法规,维护乙方劳务人员的合法权益。

8、乙方劳务人员如在工作中发生较重工伤事故,甲方应给予及时、积极的抢救,并及时通知乙方。

需做工伤鉴定的,应由乙方请有关部门做工伤鉴定,并由乙方处理善后事宜。

乙方劳务人员的工伤事故甲方负有直接责任的,甲方按照责任的比例负责善后事宜。

9、乙方有责任按甲方要求及时提供符合甲方要求的劳务人员,所派劳务人员应无违纪和犯罪记录,品行良好。

对于乙方派出的劳务人员,甲方一旦发现其有不良记录或在工作中违反劳动纪律、违反甲方的规章制度或不能胜任甲方工作要求的,甲方可要求乙方随时更换。

10、甲方在有临时变动或突发事件发生前,需在提前_8_至_10_小时内通知乙方。

如不能在规定的时间内通知乙方,给乙方造成的经济损失,由甲方全部负责;第五条:劳务费用及相关事宜1、甲方按乙方劳务人员在甲方的服务总小时数支付乙方劳务费用。

劳务合同英文版

劳务合同英文版

劳务合同英文版各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢是XX最新发布的《劳务合同英文版》的详细范文参考文章,觉得应该跟大家分享,重新编辑了一下发到XX。

篇一:劳务协议书-Labor Service Agreement 中英文对照劳务协议书Labor Service Agreement甲方(单位名称):Party A (Company Name):乙方(劳务者姓名):性别: 男身份证/护照号码: 联系电话:Tel No.:家庭住址:根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》和有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本劳务协议,共同遵守本协议所列条款。

According to the “General Principles of Civil Law of the People’s Republic of China”,”Contract Law of thePeople’s Republic of China” and relevant regulations,after equal negotiation,Both parties agree to sign and comply with this labor service agreement第一条乙方承担的劳务内容为:。

甲乙双方可另行约定岗位具体职责及要求,详见职责说明书,附件一。

Article 1 Party B’s Job duty isBoth parties agree on Job duties and requirement as in,Annex I,Job Description.第二条乙方的工作地点为:,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。

per Party A’s business requirements.第三条本协议期限为自年年月日生效,至年年月日终止。

其中试用期从/年/ 月/日起至/ 年/ 月/ 日止。

中英文 双语 劳务合同8篇

中英文 双语 劳务合同8篇

中英文双语劳务合同8篇篇1本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:雇主:(以下简称“甲方”)雇员:(以下简称“乙方”)鉴于甲方需要乙方的劳务服务,双方根据平等、自愿、协商一致的原则,为明确双方的权利和义务,特订立本合同。

一、合同基本信息1. 合同编号:____________2. 合同签订日期:___________3. 合同有效期:自______年____月____日起至______年____月____日止。

4. 工作内容:乙方应按照甲方的要求提供劳务服务,具体工作内容包括但不限于__________。

5. 工作地点:__________。

6. 劳务报酬:甲方按照乙方的实际工作量支付劳务费用,具体标准按照公司规定执行。

二、双方权利义务1. 甲方的权利与义务:(1)甲方有权要求乙方按照合同约定提供劳务服务;(2)甲方应按时支付乙方劳务报酬;(3)甲方应提供必要的工作条件和保护措施;(4)甲方有权对乙方的工作表现进行评价和管理。

2. 乙方的权利与义务:(1)乙方有权获得约定的劳务报酬;(2)乙方应按照甲方的要求提供真实有效的个人信息;(3)乙方应遵守甲方的规章制度,认真履行工作职责;(4)乙方应对所提供的劳务成果负责。

三、保密条款双方同意在合同期间及合同终止后,对涉及的商业秘密和客户信息严格保密,未经对方书面同意,不得向第三方泄露。

四、违约责任如任何一方违反本合同的任何条款,均应承担违约责任,包括但不限于赔偿对方因此遭受的损失。

五、法律适用与争议解决1. 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

2. 双方因本合同产生的争议应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院诉讼解决。

六、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

2. 本合同未尽事宜,可由双方另行协商并签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

3. 本合同英文和中文版本具有同等法律效力。

合同 英文(完整版)

合同 英文(完整版)

合同英文合同英文this ontrat is made in to originals that should be held b eah part.此合同一式二份,由双方各持一正本。

hat is left unmentioned in ontrat ma be added there as an appendix.本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

the ontrat is ritten in quadrupliate hih shall bee valid on the date of signature.本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效this ontrat is exeuted in to ounterparts eah in hinese and english, eah of hih shall be deemed equallauthenti. this ontrat is in 2 opies effetive sine being signedsealed b both parties.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。

本合同一式两份。

自双方签字(盖章)之日起生效。

this ontrat is made b and beteen the buers and sellers,hereb the buers agree to bu and the sellers agree to sell the under-mentioned. modities aording to the terms and onditions stipulated belo.本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。

买方 buer卖方 seller项目名称 projet name地址 address电话 phone传真 fax联系人 ontat person1. 详细货物清单 detail suppl list合同价格 ontrat value序号 item 型号 model 尺寸 size,dimension 数量 amount, unit 单价 unit prie 总价 total prie 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) ontrat amount inl. vat installation3. 付款条件 pament onditions, pament terms4. 交货地点 deliver plae5. 发货期 deliver time6. 安装条款 installation lause7. 验收条款 inspetion lause8. 保证条款 guarantee lause9. 不可抗拒条款 fore majeure lause10. 违约条款 breah lause11. 其他条款 misellaneous lause1买卖双方信息 buer and seller informationa long-term ontrat 长期合同a short-term ontrat 短期合同pletion of ontrat 完成合同ontrat for future deliver 期货合同ontrat for goods 订货合同ontrat for purhase 采购合同ontrat for servie 劳务合同labor ontrat劳动合同ontrat note 买卖合同(证书)ontrat of arbitration 仲裁合同ontrat of arriage arriage ontrat运输合同passenger arriage ontrat 客运合同argo arriage ontrat货运合同tehnolog ontrat技术合同tehnolog development ontrat技术开发合同tehnolog transfer ontrat技术转让合同tehnial onsulting ontrat技术咨询合同tehnial servie ontrat技术服务合同safekeeping ontrat 保管合同arehousing ontrat仓储合同agen appointment ontrat 委托合同trading-trust ontrat 行纪合同brokerage ontrat 居间合同multi-modal arriage ontrat多式联运合同ontrat of emploment 雇佣合同ontrat of insurane 保险合同ontrat of sale 销售合同sales ontrat 买卖合同ontrat for suppl of poer, ater, gas , or heat 供电、水、气、热合同gift ontrat 赠与合同ontrat for loan of mone 借款合同leasing ontrat租赁合同finanial leasing ontrat 融资租赁合同ontrats of hired ork 承揽合同ontrats for onstrution projet 建设工程合同ontrat life 合同有效期a nie fat ontrat 一个很有利的合同a ritten ontrat 书面合同an exeutor ontrat 尚待执行的合同breah of ontrat 违反合同anellation of ontrat 撤消合同ontrat parties 合同当事人ontrat period 合同期限ontrat prie 合约价格ontrat provisionsstipulations 合同规定ontrat sales 订约销售ontrat terms 合同条款ontrat ages 合同工资ontrat 合同,订立合同ontrator 订约人,承包人ontratual laim 根据合同的债权ontratual damage 合同引起的损害ontratual dispute 合同上的争议ontratual guarantee 合同规定的担保ontratual ine 合同收入ontratual liabilitobligation 合同规定的义务ontratual pratieusage 合同惯例ontratual speifiations 合同规定ontratual terms onditions 合同条款和条件ontratual 合同的,契约的ontratual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营opies of the ontrat 合同副本originals of the ontrat 合同正本exeution of ontratperformane of ontrat履行合同expiration of ontrat 合同期满interpretation of ontrat 解释合同reneal of ontrat 合同的续订第二篇:补偿贸易合同英文补偿贸易合同英文pensation trade ontratontrat no.: __________date of signing: _________plae of signing: _______the to parties:parta: ________________________________address: ________________________________tel:_________________fax: _______________e-mail: _________________________________partb: ________________________________address:____________________________ ___tel:_________________fax: _______________e-mail:_________________________________itnessethhereas part b has mahines and equipment, hih are no used in part bs manufaturing of _______, and is illing to sell to part a the mahines and equipment; andhereas part b agrees to bu the produts, _______, made b parta using the mahines and equipment partb supplies, in pensation for the prie of the mahines and equipment, and hereas part a agrees to purhase from part b the mahines and equipment, andhereas part a agrees to sell to part b the produts,_______, in pensation of the prie of part bs mahines andequipment; no therefore, in onsideration of the premises and ovenants desribed hereinafter, part a and part b agree a follos:artile 1 transationsa) part b agrees to provide part a ith _________ mahinesto be used in prodution, their auxiliar mahiner, aessoriesand spare parts and a variet of measuring and testing instruments required in the proess of prodution. the detailsof the models, names, speifiations, quantit, pries, paking, deliver , et. thereof shall be speified in an additional equipment-import agreement to be onluded b and beteen both parties hih shall serve as an ponent part hereof.b) the total value of the mahines, auxiliar equipment, et. supplied b part b shall be paid off b part a ith part of the manufatures made thereith andor other goods, or ithand____monthsafter the first deliver of the mahines and, in priniple, the mone to be reimbursed per month shall be______perent of the total amount due for the mahines. ith a______monthnotie to part b, part a ma reimburse part b in advane.ithin the reimbursement period, part b shall, under the provisions of the additional sales agreement aforesaid, open, sight, irrevoable, divisible and assignable letters of redit, overing the full amount, in favor of part a.artile 4 standard mone and prie standardthe standard mone for this transation is of the samegoods exported b parta at the time hen this agreement is entered into, and the total prie shall be hanged into that of in aordane ith the exhange rate then.artile 5 intrerestpart a shall pa the interest on its long-term letters of redit and the interest on the ash in advane rendered b part b. the annual interest rate is agreed upon at_____%.artile 6 tehnial serviethe mahiner, after arrival at its destination, shall be installed b part a, part b shall dispath its tehniians to render spot instrutions and other neessar tehnial assistane during theinstallation of the main mahines, as ma be requested bpart a in ase of neessit, part b shall be liable for thelosses resulted in suh a ourse of installation from tehnial default on its part.artile 7 additional equipmentduring the enforement of this agreement, if it is found neessar that, in addition to the mahiner and equipment listed herein, some ne aessories or measuring and testinginstruments are needed forpletion of the projet, additional orderma be made through negotiation b the parties. the ne items thus added shall be inorporated in agreement.artile 8 insuranethe mahiner and auxiliar equipment, after shipment, shall be insured b part b. the title thereof shall be transferred into part b after full pament therefore is made b part b, thereafter, theunforeseeable losses onerning the mahiner and auxiliar equipment shall be indemnified for first b the insurane panto part b, then part b shall remit for part a, in proportion, the sum alread paid b part a for the mahiner or equipment involved in the ontingen.artile 9 liabilit for breah of agreementpart b shall , if it fails to pl ith this agreement to make purhase of the goods delivered b part a as reimbursement, or part a shall, if it fails to pl ith this agreement to deliver the goods itis due to provide, be deemed liable for a breah of agreement and shall pensate the non-breahing part for theloss aused thereupon and shall pa the non-breahing part afine aounting for % of the total value of the goods in question.artile 10 performane guaranteeto guarantee the implementation of this agreement, eah part shall submit to the other part a letter of guarantee issued b its bank respetivel. the guaranteeing bank of part a is ______ bank, ______, hile the guaranteeing bank of part b is ______bank, ______.artile 11 amendmnetthe modifiation of this agreement in partiular ases shall be agreed upon b both parties through negotiations.artile 12 fore majeurein ase that one or both parties are impossible to perform the duties provided herein on aount of fore majeure, the part in ontingen shall inform the other part of the ase immediatel and ma, provided the ase is dul verified b the petent authorities, dela in performane of or not perform therelevant duties hereunder the be partiall or entirel exempted from the liabilit for breah of this agreement.artile 13 arbitrationan dispute arising from or in onnetion ith this ontrat shall be submitted to hina international eonomi and trade arbitration mission,shenzhen mission for arbitration hihshall be onduted in aordane ith the missions arbitrationrules in effet at the time of appling for arbitration. the arbitral XXrd is final and binding upon both parties and the appliable la is the material la of p.r..notithstanding an referene to arbitration, both parties shall ontinue to perform their respetive obligations under the ontrat unless otherise agreed.artile 14 language and effetive datethere are to originals hereof made respetivel in hinese and ______, both of hih are of the same effet.this agreement shall e into effet on the date hen both parties set their hands hereunto and remain effetive for_____ ears. upon its expiration, the parties ma, if the hoose, extend the term hereof for _____ears or exeute a ne ooperation agreement, provided the appl to and approved b the authorit agenies onerned.part apart brepresentative of___representative of____from ear monthda to ear month da, the rental harges are k rmb per month, seond part should pa for rmb to first part eah month. from to , seond part should pa for mb to first part eah month . first part are provide 2 months for renovation, in this 2 months there ill be no rental harges during the renovation period, and the rental harges ill onl begins onmethods for pament1. deposit for the fator : after signing the ontrat , seond part should pa rmb as deposit ithin das. seond part ill also need to pa rmb for the 1st month rental too. afterpleting the ontrat agreement duration period, seond part hasto paid the ages, utilities bills, rental and inurred bills and also did not break an of the rules in the agreements.after the onfirmation of the 1st part that everthing is ok,the deposit ill be return bak to the 2nd part b the 1st part and the ontrat ends too, or else the deposit ill be onfisated b the 1st part.pament: seond part must pa the rent before on that month.五:the requirement for the usage of the fator: seond part should take good are of the fator , dormitor and the other failities , 2nd part should not hange the struture or damage the building struture. hen seond part ant to hange thestruture of the fator seond part should onsult ith first part, and get the first part s onsent first.六:insurane:1. after signing the ontrat , seond part should bu insurane for the all the building of first part s fator ithin das, the insurane should be bought for ontinuous and full propert insurane. the insurane period should not be less than the ontrat rental duration. the original of the insurane list should be kept b first part.seond part should indiate first part is the insurane s benefiiar in the insurane . seond part should not restrit in the insurane for the first part for those benefits laims.3. if seond part fail to bu the full insurane or ontinuousl purhase, first part has the right to bu the insurane for us, but all the bills ill be harges bak to the seond part and seond part has to be responsible for all the harges.4. in the effetive period of the ontrat, seond part an t end up or anel the insurane using an reason. if seond part end up the insurane , first part have rights to bu the insurane on 2nd part behalf, the fees ill also be harged to seond part.七、 the responsibilities and duties for first part and seond part:1. first part s responsibilities and duties.a、first part are provide a kva transformer ;b、1st part ill provide 2nd part the ater suppl in the fator and also till the entrane.、first part ill be responsible for the fator and dormitor fire protetion, and provide the qualified fire liense.seond part s responsibilities and duties:a、the seond part sets up the fator, no matter on profit or loss , the seond part should get the legal businessliense , and the operation should be legal;b、the seond part should pa for all the bills like publi seurit department , labour department , insurane ,industr and mere, tax ,and ater and eletriit department.、an business ativities or the business dispute, first part ill not be responsible.d、to pa taxes lafull ;e、seond part are in harge of fire sstem and lift s repair、maintain 、and annual inspetion, the fess ill be paid b seond part.f、1st part ill onl be responsible to ollet the rental fees from 2nd part, other than that, for the other kind of bills seond part should be responsible to pa all the taxes and feesbills and that inludes an requirement of the loal government department.g、hen the seond part is not renting the fator anmore, the failities and transformer and the lift should be returned to first part , the seond part annot remove or destro the propert , or else seond part has to pa the damages to thefirst part.h、the fator are not allo to rent to other people ithout the first part s ritten onsent;i、ithout the ritten onsent of first part s approval, seond part an t hange the fator struture or deoration. if the 1st part agrees to the renovation proposed b 2nd part, after the lease period ill be oned b first part .八、the responsibilities of breaking the ontrat1. in the lease period, seond part should pa the rent on time , hen seond part didn t pa it on time , the late fee harges is per da, if the seond part did not pa the rent ithin das first part have the rights to end up the ontrat.2、the seond part must observes follo loal las , if seond part have the illegal operations and get aught, the responsibilities and fines ill be paid b seond part.3. first part ill ensure the right to use the fator to2nd part ithin the lease period and the operation arried out should be legal, if due to an part ho break this ontrat and auses an losses to another part, the part ho break thisontrat has to pa to another part the losses.4、seond part ill have to rent the fator aordingl to the lease period in the ontrat, if seond part breaks the ontrat, the first part have the rights to onfisate the deposit, if the first part loss are more than the deposit , the firstpart an pursue 2nd part for those amount.5.the seond part must be observe the 5th rule, otherise first part ill ask the seond part to pa for the damages.九:the ontrat ill be taken effet after both parties signed the ontrat. if an parties, the person in harge has hange , this ontrat ill still be effetive ith no hanges.十:exemption lause:1. in the ase of inidents hih annot be prevent, both parties ill not be hold for an responsibilities.in the ase of fire and is ause b 2nd part due to misuse of the eletriit poer or some other reason , the 2nd part ill be held full responsibilities and have to pa for the damages to the first part. if the fire as aused b 3rd part, then the 3rd part ill be held full responsibilities.3. for all the propert stuffs that is store in the fatorb 2nd part, 2nd part has to be responsible for them, in ase of an damages or theft, first part ill not be responsible.十一、onditions for breaking the ontrat:hen the folloing onditions ourred .first part has the rights to end up the ontrat immediatel, onfisate the deposit, and ill not take an responsibilities.1、seond part pa the rent later than das.seond part did not pa the bills et: the taxes 、the orkers salaries, the ater and eletriit harges and so on aumulate more than rmb3. seond part did not abide to the ontrat for point 8th and 9th.4. if 2nd part did not abide to this ontat.十二、if an disputes in future , both part should tr to negotiate or disuss, if annot solve the dispute and e to an agreement , then the ase ill be brought up to the ourt.十三、if an onditions need to be to add in after signing the ontrat, both parties has to signed on the reneal ontrat.十四、there are 2 ontrats altogether and eah part holds one of them. both ontrats are effetive for the la and orders.2nd part hopes to sign the ontrat on after signing the ontrat, 2nd part ill use ash heque to pa st part months rent for 卖方:兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:this ontrat is made b and beteen the buers and the sellers; hereb the buers agree to bu and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subjet to the terms and onditions as stipulated hereinafter:商品名称:name of modit:数量:quantit:单价:unit prie:总值:total value:包装:paking:生产国别:ountr of origin :支付条款:terms of pament:保险:insurane:装运期限:time of shipment:起运港:port of lading:目的港:port of destination:months before the expiration of this agreement.五、租金:rent5.1 双方谈定的租金为每月____________________人民币,租金包括除水、电、液化气、电话费以外的一切管理费。

17中英文劳务合同

17中英文劳务合同

劳动合同Labor Comtract甲方(用人单位) 乙方(员工)Name of Party A (Employer):Party B (Employee)名称姓名Name Name住所性别Address Gender:法定代表人(主要负责人)身份证(护照)号码Legal Representative ( Principal Responsible Person):ID Card No. (Passport No.):联系人户籍地址company contacts Registed residence现住址Address联系电话联系电话Phone Phone根据《中华人民共和国劳动法》(以下简称《劳动法》)、《中华人民共和国劳动合同法》(以下简称《劳动合同法》)、《深圳市员工工资支付条例》(以下简称《工资支付条例》)等有关法律法规的规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本劳动合同,共同遵守本劳动合同所列条款。

The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People'sRepublic of China, Labor Contract Law of the People’s Republic of China, and Regulations of theShenzhen Municipality on the Wage Payment to Employees, in the principles of fairness, legitimacy,equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.一、劳动合同期限Article 1 、Term of the Employment Contract(一)甲乙双方同意按以下第种方式确定本劳动合同期限。

英文劳务合同范本

英文劳务合同范本

英文劳务合同范本篇一:劳务合同劳务合同(中英文)Labor Service Contract甲方:(以下简称“甲方”)Party A: Shanghai Foreign Service Co., Ltd乙方:(以下简称“乙方”)Party B:__________________________根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国劳动法》和《中华人民共和国劳动合同法》等有关法律、法规的规定,本着平等互利的原则,甲、乙双方经友好协商,就乙方使用甲方员工等事宜,达成本劳务合同(以下简称“本合同”)。

According to the Contract Law of the People’s Republic of China, Labor Law of the People’s Republic of China,Labor Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations, and in line with the principle of equality and mutual benefits, the two parties enter into this Labor Service Contract through friendly consultation with regard to Party A’s labor service for Party B.第一章总则Chapter 1 General Provisions第一条适用Article 1 Application甲、乙双方有关乙方使用甲方员工等事宜,适用本合同。

This Contract applies to the related issues regarding Party B’s using Party A’s labor service.第二条适用法律Article 2 Applicable Laws本合同,以及与本合同有关的一切事宜,一律适用中华人民共和国的法律、法规。

最新劳动合同法中英文对照版

最新劳动合同法中英文对照版

劳动合同法中英文对照版中华人民共和国劳动合同法Labor Contract Law of the People’s Republic of China(2007年6月29日第十届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过)(Adopted at the 28th Session of Standing Committee of the Tenth National People’s Congress of the People’s Republic of China on June 29, 2007)目录(Content)第一章总则Chapter I General Provisions第二章劳动合同的订立Chapter II Formation of Labor Contracts第三章劳动合同的履行和变更Chapter III Fulfillment and Change of Labor Contracts第四章劳动合同的解除和终止Chapter IV Dissolution and Termination of Labor Contracts第五章特别规定Chapter V Special Provisions第一节集体合同Section 1 Collective Contract第二节劳务派遣Section 2 Worker Dispatch第三节非全日制用工Section 3 Part-time Employment第六章监督检查Chapter VI Supervision and Inspection第七章法律责任Chapter VII Legal Liabilities第八章附则Chapter VIII Supplementary Provisions第一章总则Chapter I General Provisions第一条为了完善劳动合同制度,明确劳动合同双方当事人的权利和义务,保护劳动者的合法权益,构建和发展和谐稳定的劳动关系,制定本法。

劳务英文合同模板

劳务英文合同模板

劳务英文合同模板This Labor Contract (the “Contract”) is entered into by and between [Company Name], a company registered under the laws of [Country], with its registered address located at [Address] (hereinafter referred to as the “Employer”), and [Employee Name], an individual residing at [Address] (hereinafter referred to as the “Employee”), collectively referred to as the “Parties”.WHEREAS, the Employer is desirous of employing the services of the Employee, and the Employee is desirous of rendering services to the Employer, under the terms and conditions set forth in this Contract.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the Parties agree as follows:1. Employment1.1 Position: The Employee shall be employed in the position of [Job Title] and shall perform such duties and responsibilities that are usual and customary for such position.1.2 Start Date: The Employee’s employment shall commence on [Date] and shall continue until terminated in accordance with the provisions of this Contract.1.3 Location: The Employee shall be required to work at the Employer’s premises located at [Address] or such other location as may be designated by the Employer.2. Terms of Employment2.1 Hours of Work: The Employee’s regula r working hours shall be [x] hours per week, to be worked between the hours of [Start Time] and [End Time] each day, with a [x] minute break for every [x] hours worked.2.2 Overtime: The Employee may be required to work overtime on occasion at the request of the Employer. Overtime shall be compensated in accordance with the relevant labor laws of [Country].2.3 Salary: The Employee shall receive a monthly salary of [Amount] payable on the [x] day of each month by [Payment Method].2.4 Benefits: The Employee shall be entitled to the following benefits:- Vacation leave of [x] days per year;- Sick leave of [x] days per year;- Medical insurance coverage as per company policy;- Other benefits as may be provided by the Employer from time to time.3. Termination3.1 Termination for Cause: Either Party may terminate this Contract for cause upon notice to the other Party if the other Party commits a material breach of the terms of this Contract.3.2 Termination Without Cause: The Employer may terminate this Contract without cause upon [x] days’ notice to the Employee. The Employee may terminate this Contract without cause upon [x] days’ notice to the Employer.3.3 Severance Pay: In the event of termination of employment, the Employee shall be entitled to receive severance pay as required by the relevant labor laws of [Country].4. Confidentiality4.1 The Employee shall not at any time during or after the termination of employment disclose or use for the Employee’s benefit or the benefit of any third party any confid ential information of the Employer.4.2 The Employee shall return all confidential information and materials to the Employer upon the termination of employment.5. Non-Competition5.1 The Employee agrees that for a period of [x] months following the termination of employment, the Employee shall not directly or indirectly engage in any business that competes with the business of the Employer.5.2 The Employee further agrees not to solicit or contact any clients or customers of the Employer for the purposes of competing with the Employer.6. Governing Law6.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the Effective Date. [Employer Name]Signature: ________[Employee Name]Signature: ________。

全文版劳动合同中英对照

全文版劳动合同中英对照

全文版劳动合同中英对照1. Parties to the Contract甲方(雇主):______________ Party A (Employer):______________乙方(员工):______________ Party B (Employee):______________2. Contract Duration本合同自____________年____月____日起至____________年____月____日止。

This contract is valid from the ___ day of ___ month ___ year to the ___ day of ___ month ___ year.3. Job Description乙方应聘为甲方的____________,负责____________。

Party B is employed as a ____________ by Party A, responsible for____________.4. Working Hours乙方每周工作____小时,工作时间为每天从____时至____时,中间休息____分钟。

Party B works ___ hours per week, from ___ to ___ each day, with a break of ___ minutes in between.5. Remuneration甲方应向乙方支付工资为每月人民币________元整。

Party A shall pay Party B a monthly salary of RMB _______.6. Social Benefits甲方应为乙方购买社会保险,包括养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险。

Party A shall provide social insurance for Party B, including pension, medical, unemployment, work-related injury, and maternity insurance.7. Annual Leave乙方有权享受每年____天的带薪年假。

涉外劳务派遣合同(中英文对照

涉外劳务派遣合同(中英文对照

涉外劳务派遣合同(中英文对照涉外劳务派遣合同Foreign Labor Dispatch Contract甲方(雇主):____________________________________________________(以下简称甲方)Party A (Employer):____________________________________________________ (referred to as Party A)乙方(派遣单位):____________________________________________________(以下简称乙方)Party B (Dispatching Unit):____________________________________________________ (referred to as Party B)甲乙双方根据中华人民共和国相关法律法规的规定,本着平等互利的原则,经友好协商,就甲方向乙方派遣劳务事宜达成如下协议:In accordance with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China, and based on the principles of equality and mutual benefit, Party A and Party B have reached the following agreement regarding the dispatch of labor by Party B to Party A through friendly consultation:第一条派遣事项Article 1 Dispatch Matters1.1 派遣工作岗位:甲方将派遣对象工作于___________________________(工作地点)执行以下工作职责:_______________(详细描述派遣对象的工作职责)。

简单劳务合同英文模板

简单劳务合同英文模板

简单劳务合同英文模板This Labor Contract ("Contract") is made and entered into by and between [Name of Employer], with its principal office located at [Address of Employer] (hereinafter referred to as "Employer"), and [Name of Employee], residing at [Address of Employee] (hereinafter referred to as "Employee") on this [Date of Contract].1. Position and Duties:Employee agrees to perform the duties of [Job Position] for Employer. Employee agrees to abide by all company policies and procedures, including those related to safety and conduct.2. Compensation:In consideration for Employee's services, Employer agrees to pay Employee a salary of [Amount] per [Week/Month/Year]. Payment will be made by [Method of Payment] on [Payment Schedule].3. Hours of Work:Employee agrees to work [Number of Hours] hours per week, from [Start Time] to [End Time], with [Break Time]. Overtime may be required as needed.4. Benefits:Employee shall be eligible for [list benefits such as health insurance, vacation days, sick leave, etc.].5. Termination:Either party may terminate this Contract by giving [Number of Days/Weeks/Months] written notice to the other party. Employer reserves the right to terminate Employee immediately for cause, such as violation of company policies or misconduct.6. Confidentiality:Employee agrees to maintain the confidentiality of all company information and trade secrets. Employee agrees not to disclose any confidential information to any third party. 7. Non-Compete:Employee agrees not to engage in any competing business during the term of this Contract and for [Number of Months/Years] after termination of this Contract.8. Governing Law:This Contract shall be governed by the laws of the state of [State], without regard to conflict of laws principles.9. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements or understandings, whether written or oral.10. Signatures:This Contract may be signed in counterparts, each of which shall be deemed an original, and all of which together shall constitute one instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Employer:_____________Employee:_____________[Signature of Employer] [Signature of Employee]。

劳务英文合同范本

劳务英文合同范本

Contract for Labor ServicesThis Contract for Labor Services (the "Contract") is made and enteredinto as of [Date], by and between [Employer Name], a [Employer Incorporation Type] incorporated in [Employer Incorporation Country]with a registered address at [Employer Address] (the "Employer"), and [Contractor Name], an individual with a permanent address at [Contractor Address] (the "Contractor").1. ServicesThe Contractor agrees to provide the following services to the Employer:[List of services to be provided by the Contractor]2. Duration of ContractThe term of this Contract shall commence on [Start Date] and shall continue until [End Date], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.3. PaymentThe Employer agrees to pay the Contractor a fee of [Fee Amount] for the services provided under this Contract. The payment shall be made within [Payment Timeframe] after the submission of an invoice by the Contractor, which shall include details of the services provided and any applicable taxes.4. TaxesThe Contractor is responsible for the payment of all taxes, including income tax, social security contributions, and any other applicable taxes, in relation to the services provided under this Contract. The Employer shall not be responsible for the payment of any such taxes on behalf of the Contractor.5. ConfidentialityThe Contractor agrees to maintain strict confidentiality in relation to all information obtained during the course of providing the servicesunder this Contract, except for information that is already in the public domain or is required to be disclosed by law.6. Intellectual PropertyThe Contractor acknowledges that all intellectual property rights in any work created or developed during the course of providing the services under this Contract shall belong to the Employer. The Contractor agrees to execute any documents and take any actions necessary to vest such rights in the Employer.7. TerminationEither party may terminate this Contract at any time by giving written notice to the other party. In the event of termination, the Contractor shall be entitled to receive payment for the services provided up to the date of termination, subject to the fulfillment of any outstanding obligations under this Contract.8. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction Court].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, understandings, and representations, whether written or oral, in relation to the subject matter of this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Employer Name] [Contractor Name]By:\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
劳务合同(劳动合同)翻译中英文对照
甲方:___________________
乙方:___________________
日期:___________________
第一条:合同双方
甲方:
乙方:
第二条:甲乙双方经友好协商就乙方向甲方派遣临时性宴会服务人员(以下简称乙方
劳务人员)事宜,特签定本合同。

第三条:本合同自年月日起,至年月日止。

合同期满前一个月双方协商续
签或终止事宜,如未续签,本合同期满自动终止。

第四条:双方的权利、义务、责任
1、甲方有权要求乙方组织的劳务人员符合甲方提供的工作岗位要求,且身体健康,无慢性病
史,并持有本年度卫生防疫站所发健康证。

2、甲方有权根据昼预定情况,要求乙方及时派出劳务人员,并要求乙方保证
人员数量。

3、甲方要求乙方派遣的劳务人员需要具备一年以上工作的工作经验,且年轻在20-25岁之间。

4、乙方劳务人员的各项社会保险(包括医疗保险及人身伤害保险)的缴纳及人事档案及相关
事宜的办理由乙方负全部责任,乙方违反该约定而造成的一切后果均由乙方负全部责任。

5、甲方有义务对乙方派出的劳务人员进行与岗位相适应的专业培训和教育。

6、甲方有义务对乙方劳务人员的工作表现通知乙方,并协调处理相关事宜。

7、乙方有权要求甲方按劳动法和相关政策、法规,维护乙方劳务人员的合法权益。

8、乙方劳务人员如在工作中发生较重工伤事故,甲方应给予及时、积极的抢救,并及时通知乙方。

需做工伤鉴定的,应由乙方请有关部门做工伤鉴定,并由乙方处理善后事宜。

乙方劳务人员的工伤事
故甲方负有直接责任的,甲方按照责任的比例负责善后事宜。

9、乙方有责任按甲方要求及时提供符合甲方要求的劳务人员,所派劳务人员应无违纪和犯罪记
录,品行良好。

对于乙方派出的劳务人员,甲方一旦发现其有不良记录或在工作中违反劳
动纪律、违反甲方的规章制度或不能胜任甲方工作要求的,甲方可要求乙方随时更换。

10、甲方在有临时变动或突发事件发生前,需在提前_8_至_10_小时内通知乙方。

如不能在规
定的时间内通知乙方,给乙方造成的经济损失,由甲方全部负责;
第五条:劳务费用及相关事宜
1、甲方按乙方劳务人员在甲方的服务总小时数支付乙方劳务费用。

支付标准为:宴会服务每
人每小时元人民币。

国家法定节假日期间甲方应支付三倍费用,即每人每小时元人民
币。

2、甲方应保证乙方服务人员到点用餐。

3、甲方负责乙方劳务人员的考勤记录并经乙方劳务人员的签字认可。

4、甲方每月月初结算上月乙方劳务费用,经甲乙双方确认后,支付乙方实际发生人员的劳务
费。

每月20号前以支票或现金形式支付给乙方。

5、乙方劳务人员所产生的个人所得税,由乙方劳务人员本人全部负担,并由乙方代扣代缴。

6、乙方劳务人员的上岗工服根据工作需要由甲方提供。

7、乙方应确保甲方要求的人数和工作时间派遣劳务人员。

8、乙方为保证服务质量每三个月一周期对员工进行一次培训。

第六条:其他
1、乙方劳务人员应遵守甲方的各项规章制度和纪律,服从甲方的领导、管理和教育。

2、乙方劳务人员如有违反劳动纪律,甲方有权进行必要的批评教育,并通知乙方,如造成经济损
失,则视情况由乙方劳务人员当事人承担赔偿责任,同时乙方对于该损失承担连带赔偿责任。

3、如订立本合同所依据的客观情况发生重大变化,致使协议无法履行时,经甲乙双方协商一
致,本合同可以解除。

4、本合同未尽事宜以及对本合同任何条款的变更、修改或补充,须由双方协商并签订书面合同
方可生效。

5、本合同履行过程中发现其内容与国家或北京市有关规定相悖时,应按国家或北京市有关规
定执行。

6、凡因履行本合同时或发生与本合同有关的一切争议,双方应友好协商解决,如协商不能解
决,则甲乙双方均有权向法院提起诉讼。

7、本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等效力。

甲方(盖章)乙方(盖章)
经办人签字: 经办人签字:
日期:年月日日期:年月日
Contract for Service
Article 1: Both parties。

相关文档
最新文档