词义的选择引申和褒贬
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、将带有特征性形象的词译 成该形象所代表的属性的词。
整理ppt
1) Rich and powerful, he always goosesteps on the street.
整理ppt
1) Goosestep的原义是从名词 “鹅步、正步” 转化而来的动 词,根据上下文引申,译成: “他有钱有势,在街上总是耀 武扬威,横行霸道。”
整理ppt
2)He is in critical condition, see-sawing between life and death.
整理ppt
2) See-saw原义是“跷跷 板”,这里引申译为:他的病 况危急,时好时坏,在生死之 间徘徊。
整理ppt
(二)具体化引申
整理ppt
语时一般作具体化引申。
整理ppt
2)He is a Shylock!
整理ppt
2) Shylock是莎士比亚笔下 的人物,其人刻薄歹毒,故该 句引申译为:他凶险狡诈。
整理ppt
Every life has its roses and thorns.
整理ppt
这里把玫瑰和刺引申,译为: “每个人的生活有苦有甜。”
整理ppt
整理ppt
2)他的学位成了他进入那家 公司获得高薪的敲门砖。
整理ppt
2. 英语中有些词在特定的上 下文中,含义是清楚的,但译 成汉语时还必须作具体化引申, 否则就不够清楚。
整理ppt
1) The car in front of me broke down and I missed the green.
整理ppt
She is a good Christian, a good parent, a good wife, a good daughter and a good teacher.
整理ppt
在原文中用的是同一个单词, 但如译成汉语后都用“好”, 难免单调乏味。可译成: 她是一个虔诚的基督徒,一个 慈爱的母亲,一个贤良的妻子, 一个孝顺的女儿,一个优秀的 教师。
整理ppt
1) 我前面的那辆车抛锚了, 我错过了绿灯。
整理ppt
2) Could you give me a hand?
整理ppt
2) 你是否可以帮我一下?(与 汉语中的“帮手”同样构思。)
整理ppt
3) There were many pretty skirts in the class.
整理ppt
1、将表示具体形象的词译成该形象所 代表的属性的词。
整理ppt
1)There is a mixture of the tiger and the ape in that person’s character.
整理ppt
1)老虎和猿这两个具体形象引 申它们所代表的属性,译为: 那人残暴狡猾。
词义的选择、引申和褒贬
整理ppt
一、词义的选择( diction/ choice of words)
整理ppt
英汉两种语言都有一词多类、 一词多义现象。 1.一词多类是说一个词往往属 于多个词类,具有几个不同的 意义。 2.一词多义是说同一个词在同 一词类中,往往有几个不同的 词义。
整理ppt
(一)根据词在句子中的词类 选择和确定词义。
整理ppt
3) 那个班里有不少漂亮女孩。 (与汉语中的“裙钗”同样构 思。)
整理ppt
4)During the meeting, the Chinese Pemier met respectively with his German, British and Japanese counterparts.
整理ppt
以单词like为例: 1. He likes English and maths. (vt. 喜 欢) 2. Do as you like. (vi. 愿意) 3. Like charges rebel; unlike charges attract. (adj. 相同的) 4. Very like, he will come tomorrow.(adv. 可能) 5. Like knows like.(n. 同类人/物) 6. He looks like an American. (prep .像, 如,跟---一样.) 7. I hope I can speak Putonghua like you do.(conj. 如同)
整理ppt
1)希特勒要征服整个欧洲乃至 全世界的狼子野心暴露无遗。 2) 假若囚犯胆敢逃跑,就把 他击毙。 3)他十分傲慢,看不起所有同 学。
整理ppt
整理ppt
(二) 根据上下文及词在句 中的搭配关系选择词义。
整理ppt
英语中同一个词,同一词类, 在不同场合往往含义不同,必 须根据上下文和词的搭配关系 或句型来判定其在特定场合下 应具有的词义。
整理ppt
以形容词last 为例: 1. He is the last man to come. 2. He is the last man to do it. 3. He is the last person for
再以词组take off为例: 1. 这里很热,脱下外衣吧。 2. 飞机相继起飞。 3. 他工作时总是坐在椅子边 上,好象随时都会跳起身来似 的。 4. 他穿着曾在大、中学流行的 “袋子装”。 整理ppt
二、词义的引申(amplification)
整理ppt
(一)抽象化引申 英语中,特别是现代英语中, 常用一个表示具体形象的词来 表示一种属性、一个事物或一 种概念。翻译这类词时,一般 将词义加以抽象化引申,使译 文流畅、自然 。
整理ppt
1. 他很有名望。 2. 他臭名昭著。 3. 他的行为值得赞扬 4. 他总是吹嘘说他曾与总统 说过话。
整理ppt
(二) 本无褒贬的中性词用 在特定的上下文中就可能有褒 或贬,翻译时要恰当地体现出 来。
整理ppt
1. 用褒义词表达
整理ppt
1) Mao Zedong showed his great ambitions even when he was very young. 2) The policeman was brave enough to arrest the murderer single-handed. 3) We are proud of our motherland.
another. 3. He always sits on the very edge
of his chair when he is working as though about to take off. 4. He wears a “baggies”(clothes with external pockets) that took off in schools and college整理sp.pt
1. 他是最不可能来的。
2. 他决不会干那事。
3. 他最不适合做那工作。
4. 怎么也不该责备他。
5. 根本不宜找他商量。
6. 怎么也没想到在这里碰
到你。
整理ppt
再以词组take off为例: 1. It’s so hot here. You’d better
take off your coat. 2. The plane took off one after
such a job. 4. He should be the last to
blame. 5. He is the last man to
consult. 6. This is the last place where
I expected to me整e理tpptyou.
以形容词last 为例:
整理ppt
4) 会议期间,中国总理分别 会晤了德国总理、英国首相和 日本国内阁总理大臣。
整理ppt
三、词义的褒贬(appraisal)
整理ppt
(一) 英语中有些词本身就 有褒贬意思,应相应表达。
整理ppt
1. He was very famous. 2. He was very notorious. 3. His deeds were praiseworthy. 4. He keeps boasting that he once talked with the president.
整理ppt
1)Her mother gave her the go-ahead and she was able to go camping.
整理ppt
1)Go-ahead 由go ahead转 来,意为“放行,允许”。具 体化引申为“绿灯”: 她妈妈给她开了绿灯,她才得 以去野营。
整理ppt
2)His degree was his entrée to the company where he was offered a high salary.
整理ppt
1) 毛泽东在很年轻时就显露 出他的雄心大志。 2) 那位警察单枪匹马逮捕了 杀人犯,真是勇敢。 3) 我们为我们的祖国而自豪。
整理ppt
2. 用贬义表达
整理ppt
overran the whole Europe and the whole world was seen clearly. 2)If the prisoner were brave enough to escape, just shoot him dead. 3)He is so proud that he always look down upon all his classmates.