聪明人和傻子和奴才英语剧本

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Wise Man, the Fool and the Slave
旁白:What a slave did was just to look for someone to listen to his own grievances.That was the only thing he wanted to do and also the only thing he could do. One day he came across a wise man.
奴才:(悲哀地说,眼泪连成一线,就从眼角上直流下来)“Sir! As you can see, I lead a subhuman life. I’m not even assured of a single meal a day. If I have one, it’s only a small bowl of kaoliang husks, which even a pig or dog would disdain to eat …”聪明人:(惨然)“What a wretched life you lead!”
奴才:(高兴了)“Isn’t it? And I toil day and night without rest. I carry water at dawn and cook dinner at dusk. I run errands all morning and grind wheat at night.
I wash the clothes when it’s fine and hold an umbrella for my master when it’s rainy. I take care of the heating stove in winter and keep cooling my master with a fan in summer. I boil white fungus for him late at night. I wait on him at his gambling table without ever getting a tip. Instead I sometimes get a good thrashing …”
聪明人:(叹息着,眼圈有些发红,似乎要下泪)“Oh, dear!”
奴才:“Sir! I can’t put up with it any more. I’ve got to find a way out. But what can I do? ...”
聪明人:“I’m sure you’ll pull through sooner or later …”
奴才:“Really? I hope so. But sir, I already feel much better now as you’ve given me sympathy and encouragement after listening to my grievances. It’s thus clear that Heaven always upholds justice ...”
旁白:A few days later, however, he again began to grumble and look for somebody to listen to his complaints.
奴才:(流着眼泪)“Sir! You know, I live in a place even lousier than a pigsty. My master treats me like dirt. He treats his Pekinese ten thousand times better …”傻子:(大叫起来.奴才吃惊)“Damn it!”
旁白:This man was a fool.
奴才:“Sir, I live in a run-down small but which is wet, dingy, stinking and full of bedbugs. They bite me all over when I lie down to sleep. And the place doesn’t even have a single window …”
傻子:“Why not ask your master to have a window made?”
奴才:“How can I do that? ...”
傻子:“Ok, you show me around!”
旁白:As soon as they came to the slave’s dwelling, the fool started to pound its mud wall.
奴才:(大惊)“What the hell are you doing, sir?”
傻子:“I’m trying to knock a hole to make a window for you.”
奴才:“No, you can’t do that! The master will be mad at me!”
傻子:(仍然砸)“To hell with your master!”
奴才:(哭嚷着,在地上团团地打滚)“Help! A robber is breaking down our house! Hurry up, or he’ll knock a big hole in the wall! …”
旁白:Thereupon, a whole troop of slaves arrived on the scene and drove away the fool. The last one that came out unhurriedly on hearing the commotion was the master. 奴才:“A robber came to smash up our house, I was the first to shout the alarm. We together drove him away.”
主人:(夸奖)“You did well.”
旁白:A great many people came that day to express their solicitude, among them the wise man.
奴才:(大有希望似的,高兴地)“Sir, I’ve just been praised by my master for my meritorious service, I remember you said the other day that I would pull through sooner or later. So you’re really a man of foresight …”
聪明人:(代为高兴似的)“Oh, yeah …”
鲁迅:“I criticized the maintenance of the old society ‘smart people’, this allegory of social discontent and the practical and in the maintenance of this community, ‘slaves’, and praised the resolute struggle against the old society, to destroy this old society ‘fool’.Alas…”(摇头,叹息,)。

相关文档
最新文档