翻译工作坊PPT课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
何为翻译 把一种语言文字的意义用另一种语 言文字表达出来。
-----《现代汉语词典》
8
Geoffrey Leech杰弗里利奇把意义划
分为7种
外延意义(概念意义) denotative meaning 内涵意义 connotative meaning 风格意义 stylistic meaning 情感意义 affective meaning 联想意义 reflective meaning 搭配意义 collocative meaning 主题意义 thematic meaning
对他的报道越来越少了,不久他就从
美国电视上销声匿迹了。
Tell me the story of what happened to you.
告诉我发生在你身上的一切事情。
The story of the opera was printed in the program
这曲戏的故事情节印在了节目单上。
2
Grading Policy
Class attendance and exercise: 10% final exam: translation of two
passages between English and Chinese (90%)
3
Ways of Contact:
caroline_zhaowei@
手机关机 保持安静
1
About Translation Workshop
Translating meaning Context and translation Culture and translation Translating metaphor Sentence translation Sentence translation Paragraph translation
Partial equivalence部分对应
One word is equivalent with another word in the target language at only some levels of meaning.
13
英汉词义部分对应
wife: 妻子、爱人、夫人、太太、老婆、媳妇、 老伴、内人、拙荆
32
个人观点供参考,欢迎讨论
a drive-in cinema/theater汽车影院 Porridge麦片粥; 稀饭 rice gruel
29
Zero equivalence: transliteration/ descriptive translation/substitution
四合院 Siheyuan, a compound with houses around a courtyard 油条Youtiao, deep-fried twisted dough sticks 春联Chunlian:Spring Festival couplets 压岁钱Yasuiqian:money given to children as a lunar New Year gift
man and wife. Officers and men
17
Man
I am a man ow. 我现在是个男子汉了。 The rights of man should be respected. 应该尊重人权。 You can stay in the same room if you are
5
Useful translation websites
/?from_com /en/ /dianji/
人: human, human being, man, people, person, fellow, individual, soul
14
Partial equivalence: contextualized translation
proper translation of word meaning on the basis of accurate comprehension of the original in the context.
6
纸质工具书
《英汉大词典》陆谷孙 上海译文出版社 《新时代汉英大词典》吴景荣 程镇球 商 务印书馆
《汉英词典》修订版(外语教学与研究出版 社,1995 )
《英语姓名译名手册》商务印书馆 《外国地名译名手册》商务印书馆
7
Translation Workshop Ⅰ: Translating meaning
man and wife. 如果你们是夫妻可以呆在一间屋里。 Officers and men 官兵
18
story
This war is becoming the most important story of his generation.
这场战争行将成为这一代人的最重大
的事件。
It is quite another story now.
Tell me the story of what happened to you.
The story of the opera was printed in the program
20
story
The story about him became smaller and by and by faded out from the American TV.
eggs
31
False equivalents
pull one’s leg拖后腿? eat one’s words食言? wash one’s hands of something洗手不干? Lock the stable door after the horse is stolen.
亡羊补牢?
现在的情况完全不同了。
He’ll be very happy if that story holds up.
如果这一说法当真,那他就太高兴了。
19
story
The story about him became smaller and by and by faded out from the American TV.
9
英汉语词汇的三种意义关系
Full equivalence完全对应 Partial equivalence部分对应 Zero equivalence零对应
10
Full equivalence: word meanings are equivalent at every level
proper nouns (place names, personal names, organization names, etc)
25
a drive-in cinema/theater
26
Zero equivalence零对应
Porridge: oats that are cooked with milk or water and served hot for breakfast
27
Porridge是稀饭吗?
28
Zero equivalence: transliteration/ descriptive translation/substitution
succession.
22
上
我来给门上漆。 这事已上了电视。 该上表了。 行李还没上架。
23
上
我来给门上漆。 Let me paint the door. 这事已上了电视。 It has been publicized on TV. 该上表了。 The watch needs winding. 行李还没上架。 The luggage has not been put on the rack
4
参考书目
冯庆华,实用翻译教程.上海:上海外语教育 出版社,2002
陈宏薇, 新编汉英翻译教程, 上海外语教育 出版社, 2004
张春柏,英汉汉英翻译教程,高等教育出版社, 2006
Peter Newmark, A Textbook of Translation: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001
bridge. 他头天上午就来了。 The came here in the previous morning.
16
Man
I am a man now. The rights of man should be respected. You can stay in the same room if you are
yet.
24
Zero equivalence: no equivalent in the target language
a drive-in cinema/theater is a form of cinema structure consisting of a large outdoor movie screen and a large parking area for automobiles.
21
上
干部要能上能下 A cadre should be ready to take a lower as
well as a higher post 随函附上一张邮票。 Enclosed herewith is a stamp. 一连上了好几道菜。 Several courses were served in
wwwrenditionsorg英汉大词典陆谷孙上海译文出版社新时代汉英大词典吴景荣务印书馆汉英词典修订版外语教学与研究出版社1995英语姓名译名手册商务印书馆外国地名译名手册商务印书馆translationworkshoptranslatingmeaning何为翻译把一种语言文字的用另一种语言文字表达出来
15
头
她正在梳头 She was doing/combing her hair. 他是我们组的头儿 He is the head of our group. 让我从头讲起吧 Let’s start from the very beginning. 小车停在桥西头 The car was parked at the west end of the
30
Zero equivalence: transliteration/ descriptive translation/substitution
班门弄斧 Show one’s proficiency with the axe
before Luban the master carpenter Teach one’s grandmother to suck
technical terms
11
Full equivalence: literal translation
Marxism = 马克思主义 aspirin = 阿司匹林 laser=激光 联合国 = the United Nations 太平洋= the Pacific Ocean
12
-----《现代汉语词典》
8
Geoffrey Leech杰弗里利奇把意义划
分为7种
外延意义(概念意义) denotative meaning 内涵意义 connotative meaning 风格意义 stylistic meaning 情感意义 affective meaning 联想意义 reflective meaning 搭配意义 collocative meaning 主题意义 thematic meaning
对他的报道越来越少了,不久他就从
美国电视上销声匿迹了。
Tell me the story of what happened to you.
告诉我发生在你身上的一切事情。
The story of the opera was printed in the program
这曲戏的故事情节印在了节目单上。
2
Grading Policy
Class attendance and exercise: 10% final exam: translation of two
passages between English and Chinese (90%)
3
Ways of Contact:
caroline_zhaowei@
手机关机 保持安静
1
About Translation Workshop
Translating meaning Context and translation Culture and translation Translating metaphor Sentence translation Sentence translation Paragraph translation
Partial equivalence部分对应
One word is equivalent with another word in the target language at only some levels of meaning.
13
英汉词义部分对应
wife: 妻子、爱人、夫人、太太、老婆、媳妇、 老伴、内人、拙荆
32
个人观点供参考,欢迎讨论
a drive-in cinema/theater汽车影院 Porridge麦片粥; 稀饭 rice gruel
29
Zero equivalence: transliteration/ descriptive translation/substitution
四合院 Siheyuan, a compound with houses around a courtyard 油条Youtiao, deep-fried twisted dough sticks 春联Chunlian:Spring Festival couplets 压岁钱Yasuiqian:money given to children as a lunar New Year gift
man and wife. Officers and men
17
Man
I am a man ow. 我现在是个男子汉了。 The rights of man should be respected. 应该尊重人权。 You can stay in the same room if you are
5
Useful translation websites
/?from_com /en/ /dianji/
人: human, human being, man, people, person, fellow, individual, soul
14
Partial equivalence: contextualized translation
proper translation of word meaning on the basis of accurate comprehension of the original in the context.
6
纸质工具书
《英汉大词典》陆谷孙 上海译文出版社 《新时代汉英大词典》吴景荣 程镇球 商 务印书馆
《汉英词典》修订版(外语教学与研究出版 社,1995 )
《英语姓名译名手册》商务印书馆 《外国地名译名手册》商务印书馆
7
Translation Workshop Ⅰ: Translating meaning
man and wife. 如果你们是夫妻可以呆在一间屋里。 Officers and men 官兵
18
story
This war is becoming the most important story of his generation.
这场战争行将成为这一代人的最重大
的事件。
It is quite another story now.
Tell me the story of what happened to you.
The story of the opera was printed in the program
20
story
The story about him became smaller and by and by faded out from the American TV.
eggs
31
False equivalents
pull one’s leg拖后腿? eat one’s words食言? wash one’s hands of something洗手不干? Lock the stable door after the horse is stolen.
亡羊补牢?
现在的情况完全不同了。
He’ll be very happy if that story holds up.
如果这一说法当真,那他就太高兴了。
19
story
The story about him became smaller and by and by faded out from the American TV.
9
英汉语词汇的三种意义关系
Full equivalence完全对应 Partial equivalence部分对应 Zero equivalence零对应
10
Full equivalence: word meanings are equivalent at every level
proper nouns (place names, personal names, organization names, etc)
25
a drive-in cinema/theater
26
Zero equivalence零对应
Porridge: oats that are cooked with milk or water and served hot for breakfast
27
Porridge是稀饭吗?
28
Zero equivalence: transliteration/ descriptive translation/substitution
succession.
22
上
我来给门上漆。 这事已上了电视。 该上表了。 行李还没上架。
23
上
我来给门上漆。 Let me paint the door. 这事已上了电视。 It has been publicized on TV. 该上表了。 The watch needs winding. 行李还没上架。 The luggage has not been put on the rack
4
参考书目
冯庆华,实用翻译教程.上海:上海外语教育 出版社,2002
陈宏薇, 新编汉英翻译教程, 上海外语教育 出版社, 2004
张春柏,英汉汉英翻译教程,高等教育出版社, 2006
Peter Newmark, A Textbook of Translation: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001
bridge. 他头天上午就来了。 The came here in the previous morning.
16
Man
I am a man now. The rights of man should be respected. You can stay in the same room if you are
yet.
24
Zero equivalence: no equivalent in the target language
a drive-in cinema/theater is a form of cinema structure consisting of a large outdoor movie screen and a large parking area for automobiles.
21
上
干部要能上能下 A cadre should be ready to take a lower as
well as a higher post 随函附上一张邮票。 Enclosed herewith is a stamp. 一连上了好几道菜。 Several courses were served in
wwwrenditionsorg英汉大词典陆谷孙上海译文出版社新时代汉英大词典吴景荣务印书馆汉英词典修订版外语教学与研究出版社1995英语姓名译名手册商务印书馆外国地名译名手册商务印书馆translationworkshoptranslatingmeaning何为翻译把一种语言文字的用另一种语言文字表达出来
15
头
她正在梳头 She was doing/combing her hair. 他是我们组的头儿 He is the head of our group. 让我从头讲起吧 Let’s start from the very beginning. 小车停在桥西头 The car was parked at the west end of the
30
Zero equivalence: transliteration/ descriptive translation/substitution
班门弄斧 Show one’s proficiency with the axe
before Luban the master carpenter Teach one’s grandmother to suck
technical terms
11
Full equivalence: literal translation
Marxism = 马克思主义 aspirin = 阿司匹林 laser=激光 联合国 = the United Nations 太平洋= the Pacific Ocean
12