乌镇翻译
2021年6月英语四级翻译真题及答案 第2套-乌镇
![2021年6月英语四级翻译真题及答案 第2套-乌镇](https://img.taocdn.com/s3/m/5861ecc687c24028905fc3e5.png)
2021年6月英语四级翻译真题及答案第2套:乌镇乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。
这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。
在过去的一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。
乌镇所有房屋都用石木建造。
数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。
无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。
译文一Wuzhen, an ancient water town of Zhejiang province, is located near the Beijing-Hangzhou Grand Canal. It is a charming place. Many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants dwell there. In the past one thousand years, the water system and the way of life there haven't changed much, so it is a museum of ancient civilizations. All rooms in Wuzhen are made of stone and wood. Over hundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank. Numerous spacious and pretty courtyardshide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists.译文二(文都版)Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, whichis located in the Grand Canal of Beijing and Hangzhou. This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants. Over the past one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations. All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river. Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here.译文三(文都版)Wuzhen is an ancient water-town in Zhejiang Province, which is located by the bank of Beijing-Hangzhou Grand Canal. This is a charming place, with many ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants. In the past one thousand years, the water system and way of life of Wuzhen have not experienced many changes, and it is a museum which reflects the ancient civilization. All houses in Wuzhen are built with stones and woods. For hundreds of years, the local people along the river have built their houses and fairs. Countless beautiful spacious courtyards are hiding among the houses, and the tourists will have a surprise everywhere.译文四(文都版)Wuzhen is an old water town in Zhejiang, located in the bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal. Wuzhen is attractive with lots of ancient bridges, Chinese-styled hotels and restaurants. The river system and life styles of Wuzhen stayed nearly unchanged over the past 1,000 years, and therefore Wuzhen became a museum displaying ancient civilization. All of the houses in Wuzhen were built of stone-wood. Residences and markets were constructed along the river by the local people over hundreds of years. Numberless spacious and beautiful yards are hided among houses, which give the tourists surprises as they step into each of them.。
英语四级翻译历年真题及预测-1
![英语四级翻译历年真题及预测-1](https://img.taocdn.com/s3/m/eb42845d7ed5360cba1aa8114431b90d6d858941.png)
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 1]乌镇-2016.6Never underestimate your power to change yourself!永远不要低估你改变自我的能力!【原文】乌镇乌镇是浙江的一座古老的水镇,坐落在京杭大运河畔。
这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。
在过去的一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。
乌镇所有房屋都用石木建造。
数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。
无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都有会惊喜的发现。
乌镇是浙江的一座古老的水镇,坐落在京杭大运河畔。
Wuzhen, which is located【1】 on the bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal【2】,is an ancient【3】water town in Zhenjiang.【1】located [ləʊˈkeɪtɪd] adj.位于;坐落在 (locate的过去分词和过去式)v.找出…的准确位置;把…安置在(或建造于);创办于(某地)【2】Beijing-Hangzhou Grand Canal 京杭大运河【3】ancient [ˈeɪnʃənt] adj.古代的;古老的;很老的;古代人这是一处迷人的方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。
It is an attractive【1】 town, enjoying many ancient bridges, Chinese style【2】 inns and restaurants.【1】attractive [əˈtræktɪv] adj.有吸引力的;诱人的;吸引人的;妩媚的;令人愉快的【2】style [staɪl] n.风格;方式;样式;作风;款式;优雅格调;语言规范;…式的;花柱vt.把…设计(或缝制、做)成某种式样;称呼;命名短语用例:1.style sth/yourself on sth/sb 模仿…的风格(或举止、外观)a coffee bar styled on a Parisian cafe仿照巴黎咖啡馆而设计的一家咖啡馆2.in (great, grand, etc.) style 气派;隆重;气势非凡He won the championship in great style.他赢得了冠军,尽显大将风度。
英语四六级翻译真题
![英语四六级翻译真题](https://img.taocdn.com/s3/m/7fee28194693daef5ff73d2a.png)
16-17年四级翻译:华山位于华阴市,距西安120公里。
华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。
与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临,因为上山的道路极其危险。
然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。
自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。
(145字)Huashan(Mount Hua) is situated in HuayinCity,120 kilometers away from Xi'an. It ispartof the QinlingMountains, which divides not only Southern andNorthernShaanxi, but also Southand North China. Unlike Taishan, which becamea popularplace of pilgrimage, Huashan wasnot wellvisitedinthe past becauseitis dangerousforthe climbers to reach itssumm it. Huashan was alsoan importantplace frequentedby immort ality seekers,as manyherbs grow there especiallysome rare ones. Sincethe installation ofthe cable cars in the1990s,the n umber of visitors hasincreased significantly.黄山位于安徽省南部。
它风景独特,尤以其日出和云海著称。
要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。
但要欣赏黄山美景,得向下看。
黄山的湿润气候有利于茶树生成,是中国主要产茶地之一。
美丽古镇英语版
![美丽古镇英语版](https://img.taocdn.com/s3/m/3f1fb2c605087632311212b5.png)
There are many famous cities locating in the Provence territory ,such as Marseille,Aix-enProvence and Arles,Gede,Avignon,Nimes。It Produce high-quality wine. This region rich products, sunny, beautiful scenery, from ancient Greece, Roman times since it attracts numerous visitors, and is still a tourist destination.
Wuzhen is an ancient water town with venerated history and fertile culture.
Old street The old street is preserved well and local people will touch it everyday. These old streets of old stone without exception pave the ground , both sides are the shop and house owed by a citizen among one that separate out in the wall of head of the horse, Door belong to plank mostly, incomplete carving let people feel the infinite charm of time.
普罗旺斯同样因为它美味的红酒而闻名于全法国
2015--2022年四级翻译历年真题及参考译文
![2015--2022年四级翻译历年真题及参考译文](https://img.taocdn.com/s3/m/4d1d3bab8662caaedd3383c4bb4cf7ec4afeb692.png)
2015年6月中国【原文】中国是世界上最古老的文明之一。
构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。
中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。
中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。
目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。
同时,它也在海外投资数十亿美元。
2011年,中国超越日本成为第二大经济体。
【译文】China is one of the oldest cultures in the world, from which much that constructs the foundation of the modern world is derived. China is witnessing the fastest development of its economy and experiencing a new industrial revolution. Also, China has started the ambitious program for exploring the outer space, including to complete a space station by 2020. Currently , being one of the largest exporters in the world,China is attracting massive foreign investment. And the same time, it has invested billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan as the world’s se cond-largest economy.大米【原文】在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。
乌镇旅游介绍英文作文
![乌镇旅游介绍英文作文](https://img.taocdn.com/s3/m/6ae6d64515791711cc7931b765ce050877327516.png)
乌镇旅游介绍英文作文Wuzhen is a beautiful water town located in Zhejiang Province, China. It is famous for its well-preserved ancient buildings and picturesque canals. When you visit Wuzhen, you can take a boat ride along the waterways and admire the traditional architecture of the old houses.The town is divided into two main areas: the East Scenic Area and the West Scenic Area. Each area has its own unique charm and attractions. In the East Scenic Area, you can visit the Folk Custom Museum and the Shadow Puppet Theater, where you can learn about the local culture and enjoy traditional performances. In the West Scenic Area, you can explore the ancient workshops and see demonstrations of traditional crafts such as dyeing and weaving.Wuzhen is also known for its delicious local cuisine. You can sample a variety of traditional dishes, including Wuzhen's famous "three whites" – whitebait, white shrimp,and white fish. The town is also home to many charming teahouses and restaurants where you can relax and enjoy a cup of tea or a meal by the water.In addition to its cultural and culinary delights, Wuzhen hosts a number of annual events and festivals that showcase the town's rich heritage. One of the most popular events is the Wuzhen Theater Festival, which features a diverse program of performances by both Chinese and international artists. The town also hosts traditional celebrations such as the Wuzhen Water Town International Tourism Festival, which includes folk music and dance performances, as well as a variety of water-themed activities.Overall, Wuzhen is a must-visit destination for anyone interested in experiencing the charm of traditional Chinese culture. Whether you're exploring the ancient alleyways, enjoying a boat ride on the canals, or savoring the local cuisine, Wuzhen offers a unique and unforgettable travel experience.。
乌镇中英介绍
![乌镇中英介绍](https://img.taocdn.com/s3/m/633931090740be1e650e9a46.png)
Wuzhen-The last resting-on-water town in China(乌镇——中国最后的枕水人家)Wuzhen lies at the north of Tongxiang City of Zhejiang Province, China, and at the center of the triangle formed by Shanghai, Hangzhou and Nanjing, positioning at the east longtitude of 120o29’ and north latitude of 30o44’. The town covers an area of 71.79km2,, with a total population of 60,000 and permanent residents of 12,000.乌镇,地处中国浙江桐乡市北部,位于上海、杭州、南京三大城市中间,位于东经120o29’,北纬30o44’。
全镇总面积达71.19平方千米,总人口为6万人,常住居民1.2万人。
The town is divided into four zones by a cross-shaped river, with theBeijing-Hangzhou Grand Canal running across the town, making it the only ancient water town adjacent to the canal. The town lies on the Hangzhou-Jiaxing-Huzhou Alluvial Plain, with no hills but interlaced rivers. Due to its warm and humid climate, and abundant rainfalls and sunshine, the products here are rich, making Wuzhen well-known as “the town of fish, rice, and silk”.乌镇被纵横交错的河流分为四个区域,京杭大运河穿镇而过,是中国唯一与运河毗邻的水乡古镇。
6月英语四级翻译真题及答案
![6月英语四级翻译真题及答案](https://img.taocdn.com/s3/m/3e45a5bd294ac850ad02de80d4d8d15abe2300ce.png)
6月英语四级翻译真题及答案2016年6月英语四级翻译真题及答案引导语:今天店铺整理了2016年6月英语四级的翻译真题及答案,那些翻译不过关的同学可以过来认真看看几个版本不同的翻译,希望对大家有帮助。
试卷一:新东方版【段落翻译原文】乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河河畔。
这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。
在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。
乌镇所有房屋都用石木建筑。
数百年来,当地沿着河边建起了住宅和集市。
无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。
【参考答案】Wuzhen, an ancient water town of Zhejiang province, is located near the Beijing-Hangzhou Grand Canal. It is a charming place. Many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants dwell there. In the past one thousand years, the water system and the way of life there haven't changed much, so it is a museum of ancientcivilizations. All rooms in Wuzhen are made of stone and wood. Over hundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank. Numerous spacious and pretty courtyardshide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists.试卷二:文都教育版【段落翻译真题】功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。
介绍乌镇的英语作文题目
![介绍乌镇的英语作文题目](https://img.taocdn.com/s3/m/d52bc4b1b9f67c1cfad6195f312b3169a551ea4b.png)
介绍乌镇的英语作文题目精选英文介绍乌镇的英语作文题目:Title: A Serene Glimpse into Ancient Charm: A Journey Through Wuzhen, ChinaNestled gracefully along the banks of the tranquil Xitang River in Zhejiang Province, China, lies the enchanting town of Wuzhen. Renowned for its well-preserved ancient architecture, serene waterways, and rich cultural heritage, Wuzhen offers a unique glimpse into China's past, where time seems to have stood still amidst the bustling modernity of the country.Ancient Allure Amidst ModernityStepping into Wuzhen is like walking through a living, breathing painting, where every corner whispers stories of centuries gone by. The town boasts an intricate network of canals, bridges, and alleys, all intricately interconnected, forming a labyrinthine labyrinth that invites exploration. The houses, constructed primarily from wood, bamboo, and stone, exude an air of timeless elegance, their grey-tiled roofs and carved wooden facades reflecting in the still waters of the canals, creating a serene and harmonious scene.Preservation as a Testament to HistoryOne of Wuzhen's greatest treasures lies in its commitment to preserving its historical legacy. Designated as a UNESCO World Heritage Site, the town has undergone meticulous restoration efforts to maintain its authenticity while integrating modern amenities to cater to visitors. Walking along the cobblestone streets, one can admire the intricate details of traditional architecture, from the intricate carvings adorning doorways to the delicate latticewindows that allow for a glimpse of the lush gardens beyond.Cultural Immersion and ExperiencesWuzhen is not just a visual feast; it's a cultural immersion experience like no other. Visitors can participate in traditional Chinese activities such as calligraphy, tea-making, and silk painting, offering a hands-on understanding of the country's rich cultural traditions. The town also hosts various festivals and performances throughout the year, showcasing traditional music, dance, and theater, providing a vibrant backdrop to the town's serene atmosphere.Nature's EmbraceSurrounded by lush forests and rolling hills, Wuzhen offers a serene escape from the hustle and bustle of city life. The town's canals and waterways serve as natural arteries, connecting the various districts and providing a serene backdrop for leisurely boat rides. As the sun sets over the town, casting a golden glow over the water and the ancient buildings, the tranquility of Wuzhen becomes even more profound, inviting visitors to relax and unwind.ConclusionWuzhen, with its timeless charm, rich cultural heritage, and serene natural beauty, is a must-visit destination for anyone seeking a glimpse into China's past while enjoying the comforts of modernity. It's a place where history and tradition intertwine seamlessly with nature, creating an experience that lingers long after the journey has ended. Whether you're an avid traveler, a culture enthusiast, or simply someone seeking a peaceful retreat, Wuzhen promises to captivate your heart and soul.中文对照翻译:书名:静观古韵:中国乌镇之旅迷人的乌镇优雅地坐落在中国浙江省宁静的西塘河畔。
大学英语四六级翻译万能模板
![大学英语四六级翻译万能模板](https://img.taocdn.com/s3/m/9809161082c4bb4cf7ec4afe04a1b0717fd5b39a.png)
大学英语四六级翻译万能模板民族类:XX民族是中国少数民族之有…人口,分布于…。
XX民族有自己的语言…,习俗为(穿着与文化等)…。
最著名的节日是…。
XX民族有自己独特的文化…。
XX民族擅长…。
XX is one of the ethnic minorities in China.__________population,distributedin__________.XX nation has its own language_________.Custom for(dress and culture,etc.)_________.The most famous festival is__________.XX nation has its own unique culture__________.XX nationality is good at__________.1、蒙古族蒙古族是一个富有传奇色彩的民族,对亚欧历史进程产生过巨大的影响。
全球蒙古民族共约有820万,主要分布在中国、蒙古国、俄罗斯三个国家。
蒙古族服饰包括长袍、腰带、靴子、首饰等,但因地区不同在样式上有所差异。
中国境内的蒙古族主要居住在内蒙古自治区,全区现有蒙古族人口约达380万。
自古以来,蒙古族人善于骑射,素有"马背上的民族"(the People on Horseback)之称。
参考译文:Mongolia is a legendary nation that once had huge impact on the history of Asia and Europe.There are about8.2million Mongolian people in total in the whole world. They are mainly distributed in the three countries of China,Mongolia and Russia.Mongolian costumes include robes,belts,boots,jewelry,etc,that vary in different styles in different regions.Mongolians who live in the territory of China mainly reside in Inner Mongolia Autonomous Region,in which there are about3.8 million Mongolian people.Since ancient times,Mongolian people are good at riding and shooting.They are known as"the People on Horseback".2、维吾尔族维吾尔族(Uygur)是中国的一个少数民族。
翻译 乌镇
![翻译 乌镇](https://img.taocdn.com/s3/m/7dff2adb0c22590103029d1d.png)
• 这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅 店和餐馆。 • It is a charming place. Many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants dwell there. • This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants. • This is acient bridges, Chinese-style hotels and restaurants. • Wuzhen is attractive with lots of ancient bridges, Chinese-styled hotels and restaurants.
• 数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。 • Over hundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank. • For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river. • For hundreds of years, the local people along the river have built their houses and fairs. • Residences and markets were constructed along the river by the local people over hundreds of years.
• 无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每 到一处都会有惊喜的发现。 • Numerous spacious and pretty courtyards hide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists. • Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here. • Countless beautiful spacious courtyards are hiding among the houses, and the tourists will have a surprise everywhere. • Numberless spacious and beautiful yards are hided among houses, which give the tourists surprises as they step into each of them.
翻译-乌镇range-finder
![翻译-乌镇range-finder](https://img.taocdn.com/s3/m/140ed454a8956bec0875e30b.png)
Wuzheng is an ancient water town in Zhejiang, located along the Beijing-Hangzhou canal. It is a charming place with numerous old bridges, Chinese-style hotels and restaurants. Over the past thousand years, Wuzhen has not seen much change in its water system or way of life. It is a museum of an ancient civilization. The houses of Wuzhen are built of wood and stone. For centuries the local people have built their homes and markets along the river’s edge. Countless spacious, beautiful courtyards are hidden in between the buildings. Visitors can find something delight wherever they go.14Wuzhen is an old water town in Zhejiang province, located by the bank of Jinghang canal. It is a fascinating place with many old bridges, Chinese-style hotels and restaurant. In the last one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen haven’t experienced much change. Wuzhen is a museum that shows ancient civilization. Houses in Wuzhen are built with stones and wood. Local people have built houses and markets near the rivers for hundreds of years. There are lots of spacious and beautiful yards hidden among the houses, which makes it possible for tourists to find a surprise wherever they go.11Located beside the Jinghang river, Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang. This is an attracting place where there are many ancient bridges, Chinese hotel and restaurants. In the passing one thousand years, Wuzhen’s river system and lifestyle didn’t change a lot. It‘s a museum that shows ancient civilization. All houses in Wuzhen are built by stones and wood. Local people built houses and markets along the river through several hundred years. Numerous wide and beautiful yards hide themselves among those houses. Tourists will get surprising finding everywhere they arrive.8The wuzhen is an ancient water town of Zhejiang province,sitting beside jing-hang big river. This is fascinate place with many ancient bridges, Chinese hotels and restaurant. In the pass 1000 years, wuzhen’s river and life way hasn’t many changes, is a museum with ancient culture. The houses are all built by stones and woods in wuzhen. Since hundreds of years, the natives has builded up houses and markets near the river. Many big beautiful garden is hidden among the houses, the tourists will find surprise when come to a place.5Wu town is a old town with water in Zhejiang province. It lie in the jinghang transportation river. It’s beautiful place have lots of old bridges, Chinese dish rooms and hotel. In the passed a thousand years. It’s not changed a lot with life style and river in Wu town. It’s a library shows the old cultural. The all houses in Wu town made up of stone and mood. Hundreds of years, locals built the market and houseacross the river. A lot of big and beautiful park disappearing between the house. The tourist can find some surprise thing when arrive at somewhere.。
乌镇中英介绍
![乌镇中英介绍](https://img.taocdn.com/s3/m/ec053712c281e53a5802ff61.png)
(乌镇—历史介绍)Wuzhen lies at the north of Tongxiang City of Zhejiang Province, China, and at the center of the triangle formed by Shanghai, Hangzhou and Nanjing, positioning at the east longtitude of 120o29’ and north latitude of 30o44’. The town covers an area of 71.79km2,, with a total population of 60,000 and permanent residents of 12,000.乌镇,地处中国浙江桐乡市北部,位于上海、杭州、南京三大城市中间,位于东经120o29’,北纬30o44’。
全镇总面积达71.19平方千米,总人口为6万人,常住居民1.2万人。
The town is divided into four zones by a cross-shaped river, with theBeijing-Hangzhou Grand Canal running across the town, making it the only ancient water town adjacent to the canal. The town lies on the Hangzhou-Jiaxing-Huzhou Alluvial Plain, with no hills but interlaced rivers. Due to its warm and humid climate, and abundant rainfalls and sunshine, the products here are rich, making Wuzhen well-known as “the town of fish, rice, and silk”.乌镇被纵横交错的河流分为四个区域,京杭大运河穿镇而过,是中国唯一与运河毗邻的水乡古镇。
乌镇的英文介绍
![乌镇的英文介绍](https://img.taocdn.com/s3/m/ff356b3cba68a98271fe910ef12d2af90342a851.png)
HISTORY & CULTURE (历史文化)
Wuzhen inherits the history and culture for thousands of years.
乌镇传承了千年的历史文化。
HISTORY & CULTURE (历史文化)
It has simple and beautiful Watertown scenery, unique delicacies and colorful folk festivals.
乌 镇 江南水乡
Wuzhen — Last Riverside Dwelling Village in China
乌镇—中国最后的枕水人家
CONTENT
• HISTORY & CULTURE (历史文化) • SIGHTSEEING (水乡风景 ) • CHARACTERISTIC CRAFT (特色工艺) • DELICACIES (美食佳肴)
TH 胸怀水乡的博大和智慧,在中国和世 界的历史舞台上大放异彩
HISTORY & CULTURE (历史文化)
Feng Zikai, the Chinese modern painter, writer and music educator,was born in Tongxiang,Zhejiang Province in 1898.
茅盾故居保存在乌镇。
SIGHTSEEING (水乡风景 )
Wuzhen has the feature of typical jiangnan water town.
乌镇具有典型的江南水乡特色。
SIGHTSEEING (水乡风景 )
Water and bridge, is indispensable for Wuzhen.
真题四级翻译
![真题四级翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/23a8905169eae009581becbf.png)
2016年6月版本一:乌镇乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。
这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。
在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。
乌镇所有房屋都用石木建造。
数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。
无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。
【参考译文】Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand Canal of Bei-jing and Hangzhou. This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants. Over the past one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations. All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river. Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tour-ists would have a pleasant surprise when coming to here.乌镇1.古老的水镇: water-town2.京杭大运河畔: by the bank of Beijing-Hangzhou Grand Canal3.迷人的: charming4.古桥、中式旅店和餐馆: ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants5.在过去一千年里: In the past one thousand years6.水系: water system7.生活方式: way of life8.展现古文明的博物馆: reflect the ancient civilization9.数百年来: For hundreds of years10.无数宽敞美丽的庭院: Countless beautiful spacious courtyards11.屋舍之间: among the houses12.惊喜的发现: have a surprise版本二:功夫功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。
乌镇 英文介绍
![乌镇 英文介绍](https://img.taocdn.com/s3/m/8de6cd6101f69e31433294f4.png)
Shadow Play
皮影戏
Shadow play is a form of entertainment created by projecting (投射)the shadow of cattle or sheep hide puppets (木偶)onto a screen. It has been regarded as the Chinese counterpart(对 应物) of the cartoon.
乌镇坐落于中国南方的浙江省桐乡市,恰巧位 于中心的三角形由上海、杭州、南京组成。由 于气候温暖潮湿,而且有着充足的雨水和阳光, 物产丰富,这使得乌镇被赞誉为“鱼米,丝绸 之乡”。
Over more than 1,000 years, the traditional buildings are still well preserved after crossing so many rough years. It is just like a natural museum of ancient architecture.
Location
History
Sightseeing
Delicious Food
/v_show/id_XNDYyND YyOA==.html
Wuzhen lies at the south of Tongxiang City of Zhejiang Province, China. The town at the center of the triangle formed by Shanghai,Hangzhou and Nanjing.Due to its warm and humid climate, and abundant rainfalls and sunshine, the products here are rich, making Wuzhen wellknown as "the town of fish, rice, and silk".
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
乌镇是江南六大古镇之一,是个具有六千余年悠久历史的古镇,曾名乌墩和青墩。
Wuzhen is one of the jiangnan six ancient town, is a town with more than six thousand years long history, ever named Wudun and Qingdun.乌镇是典型的江南水乡古镇,素有“鱼米之乡,丝绸之府”之称。
Wuzhen is typical jiangnan water town, known as the "land of fish and rice, silk mansion”.1991年,乌镇被评为省级历史文化名城,1999年开始古镇保护和旅游开发工程,乌镇已被评为国家AAAAA级景区,是全国20个黄金周预报景点之一。
In 1991, wuzhen was named the provincial famous historical and cultural city, the ancient town protection and tourism development project started in 1999, wuzhen has been named the national AAAAA level scenic area, is one of the 20 golden weeks forecast attractions.乌镇虽历经2000多年沧桑,仍完整地保存着原有的水乡古镇的风貌和格局,梁、柱、门、窗上的木雕和石雕工艺精湛。
Wuzhen, although after 2000 years vicissitudes of life, still intact in the original in style and pattern, beams, columns, door, window of the woodcarving and stone carving craft is masterly.当地的居民至今仍住在这些老房子里。
Local residents are still live in the old house.全镇以河成街,桥街相连,依河筑屋,深宅大院,重脊高檐,河埠廊坊,过街骑楼,穿竹石栏,临河水阁,古色古香,水镇一体,呈现一派古朴、明洁的幽静,是江南典型的“小桥、流水、人家”石板小路,古旧木屋,还有清清湖水的气息,仿佛都在提示着一种情致,一种氛围。
Connected to the whole town to river street, bridge street, built in accordance with the river house, behind the big courtyard, heavy high ridge eaves, river port, crossing the street wear bamboo columns, antique, water town, present a quiet, composed of primitive simplicity, jiangnan is a typical "small bridge, flowing water, somebody else's stone path, old log cabin, and the breath of the lake, as if the tips that are in a fantastic, a kind of atmosphere.乌镇是个水乡古镇,镇上有修真观、昭明太子读书处、唐代古银杏、转船湾、双桥等景点,西栅老街是我国保存最完好的明清建筑群之一。
Wuzhen is a waterfront town, the town has a Xiuzhen temple,place for prince to study , tang dynasty ancient ginkgo, transshipment bay, build attractions, such as west gate old street is one of the best preserved of the Ming and qing dynasties buildings in our country.乌镇又是我国现代文学巨匠茅盾故里。
Wuzhen is the hometown of Mao dun, the giants of modern literature.镇上的茅盾故居是茅盾的出生地,现为国家级重点文物保护单位。
The former residence of Mao Dun in town is the birthplace of Mao Dun, presently for national key cultural relics protection units.东侧的立志书院是茅盾少年读书处,现辟为茅盾纪念馆。
On the east side of is the aspire college for young Mao dun to study, now is Mao dun memorial.乌镇具典型江南水乡特征,完整地保存着原有晚清和民国时期水乡古镇的风貌和格局。
Wuzhen has the feature of typical jiangnan water town, intact the original in late qing dynasty and the period of the republic of China in style and pattern.陈运和诗《乌镇剪影》赞“一个现代文明影响不大的世界一张古老色彩依然浓重的史页”。
Chen Yunhe’s poetry "wuzhen silhouette" praise "a world that has little influence by modern civilization and a page still with heavy old color of the history ".以河成街,街桥相连,依河筑屋,水镇一体,组织起水阁、桥梁、石板巷、茅盾故居等独具江南韵味的建筑因素,体现了中国古典民居“以和为美”的人文思想,以其自然环境和人文环境和谐相处的整体美,呈现江南水乡古镇的空间魅力。
Connected to river and street, street and bridge, built houses in accordance with the river water town, organize water house, Bridges, slate alley, jiangnan charm of construction factors such as Mao Dun's former residence, reflects the classical Chinese local-style dwelling houses’s thought "beauty of the humanistic “, with its natural environment and humane environment of harmony overall beauty, jiangnan water town charm of space.总体格局,河网在乌镇内和主干道重合,连桥成路,流水行船,作成亦路亦水的形式。
The overall pattern of river network in wuzhen and overlap, the main bridge road, boating, water made in the form of road and water.这个水网体系连接京杭运河、太湖和乌镇的池塘、水井,理想地解决了农作、饮用、排水、观赏、运输等水问题。
This water network system connects the grand canal, tai lake and pondand wells of wuzhen, ideally solve the farming, drinking water, drainage, ornamental, transportation problem.在乌镇的布局中,由于历史上曾地跨两省(浙江、江苏)、三府(嘉兴、湖州、苏州)、七县(乌程、归安、崇德、桐乡、秀水、吴江、震泽),加之吴越文化的积累、沉淀,观念上明显受中国传统儒文化和运河商业文化的影响,多轴线明确、卑尊有序的各式住宅。
In the layout of wuzhen, the historically across provinces (zhejiang, jiangsu), three mansion (jiaxing, huzhou, suzhou), 7 counties (cheng, owned by Ann, chong DE, tongxiang, xiushui, wujiang, ze), wu and yue culture accumulation, precipitation, conceptual significantly affected by the influence of Chinesetraditional Confucian culture and commercial culture canal, more clear axes, low and ordered all kinds of houses.小桥流水,桥是江南水乡古镇不可或缺的。
Water and bridge, is indispensable for jiangnan water town.现30多座其中西栅有通济桥,仁济桥,中市及东栅有应家桥、太平桥、仁寿桥、永安桥、逢源双桥,南栅有福兴桥和浮澜桥,北栅有梯云桥和利济桥。
Now more than 30 bridges which are tongji bridge, renji bridge in west gate,and yingjia bridge, peace bridge,renshou bridge ,yongan bridge fengyuan briege in the east gate,south gate has fusing bridge and fulan bridge,North gate has ladder cloud bridge and the liji bridge.这些桥最早建于南宋,大多始建或重建于明清,有些桥还题有桥联。