学俚语记单词:去电影院过周末才是正经事
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本篇学习要点:
1、 kick back 休息,和⼤家⼀起玩
2、 catch a flick 看电影
3、 It’s chintzy 很便宜
4、 drag a fag 抽烟
5、 Let’s roll 我们⾛
在⼀个阳光明媚的周末午后,我冲了⼀杯咖啡,拿来⼀份The New York Times,正准备好好享受⼀番时,⼿机突然响了起来,会是谁呢?放下报纸匆忙接起电话,‘hey, it’s me, Justin!’ 原来是班上的美国同学Justin打来的,‘are you at home? It’s time to just kick back and relax! Come and join us!’虽然我不太明⽩kick back的意思,但是从他的⼝⽓和周围嘈杂的声⾳可以听出,他这是在邀请我加⼊⼤家⼀起玩呢。
盛情难却,我只好舍弃这难得的清闲,与朋友们⼀起共度这个美好的下午了。
解读:在俚语中,kick back有很多种意思,包括把偷来的东西退还:kick back the stolen purse(退还钱包),以及⽀付佣⾦:kick back $100 to someone as commission这两种意思。
⽽在本⽂中,则是休息,和⼤家⼀起玩的意思。
三个意思在⽣活中都很常见,要根据语境来使⽤,千万不要搞混哦。
赶到市中⼼,已经接近下午4点了,⼤⽼远就看到打扮花俏的Justin在冲我招⼿,他在班⾥向来以搞怪著称,想必这次的聚会也是他组织的吧。
和⼤家⼀⼀打过招呼,赶紧先问问接下来的⾏程,‘Let’s catch a flick, shall we? Lots of good flicks comes out this week.’ 看电影吗?昨天才在电视⾥看到Underworld的第三部续集Rise of Lycans上映了,还有Twilight在年轻⼈中也⼤受欢迎呢。
我举双⼿赞同!
考试⼤解读:flick即是movie的俚语说法,catch a flick就是去看场电影的意思。
如果你偶尔想放松⼀下,感受⼀下在美国看电影的感觉,便可以问问⾝边的朋友Would you like to catch a flick? 另外,这个词在英国俚语中也很常见,⽐如the flicks,便是电*的俗称
到达电*,⼀⾏⼈开始为看哪部电影展开激烈讨论,男⽣都想看Underworld,⽽⼥⽣们则更倾向于Twilight,毕竟那⾥⾯有个很帅的‘vampire’(吸⾎⿁) Robert Pattinson嘛。
‘Come down guys! Check it out!’眼尖的麦兜像发现了新⼤陆⼀样打断了⼤家的讨论,‘it’s ladies’ night, half price for all girls, it’s really chintzy!’天那,所有⼥⼠票价半价,还真是划算呢,看着⼥⽣们⼀个个⾼兴地排队⼥买票,我只有望⽽兴叹的份⼉啦。
解读:chintzy就是便宜的意思,也就是⼈们常说的cheap。
这个词的原意是以印花棉布制成的(东西),在所有布料当中,棉布算是价格最低的⾯料之⼀了,以它来形容便宜的东西,⽼外的想象⼒还真是丰富呢。
还没等我们反应过来,以麦兜为⾸的众位⼥⼠已经举着电影票胜利⽽归,仔细⼀看,她们竟然⾃⼰做主的买了Twilight的票。
没有办法,谁让今天是ladies’ night呢,⼀切以她们为主吧!眼看距离看场还有⼀段时间,Justin对⼤家说,‘guys, I’m going to drag a fag.’ 当我还没反应过来他在说什麽时,他已经⼀个⼈向⼤门⾛去了,放眼望去,此⼈已经点燃了⼀⽀⾹烟,悠然⾃得地享受起来。
解读:drag a fag 的意思就是抽烟。
虽然这两个单词都分别有着很多不同的意思,但是⾹烟的俚语就是fag,⽽drag则有深深地吸,抽的意思,所以把两个词组合在⼀起,就是⼀个新的词组啦。
套句⼴告词:⼀句皆有可能!
Justin回来的时候,电影也差不多开始了,还等什么呢,Let’s roll!
解读:这句话很好理解吧?Let’s roll便是我们常说的Let’s go,有我们⾛,我们出发的意思。
⽐较常见的说法还有Ready to roll? 看着是⼀个问句,实际是个反问句,也就是我们常说的咱们⾛吧的意思。