蓝尹亹传文言文翻译注释
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原文:
蓝尹亹,楚之贤人也。
博学多才,德行高尚,以直言进谏、治国安邦著称。
子西叹曰:“吾闻君子,独居则思前代兴衰,殡殓发丧则悲伤,其余时无所叹息。
”蓝尹亹对曰:“君子治政则思道义,饮食则思礼仪,宴会则思欢乐,欢乐则思为善事,无所叹息。
”子西问:“吾临朝理政而叹息,何故?”蓝尹亹答:“吾闻吴王阖闾能败吾军,今阖闾已死,其继承人必更胜于阖闾。
吾因此叹息。
”蓝尹亹又曰:“吾君当修德行以对付吴国,吴国必亡。
”
翻译注释:
蓝尹亹,楚之贤人也。
博学多才,德行高尚,以直言进谏、治国安邦著称。
子西叹曰:“吾闻君子,独居则思前代兴衰,殡殓发丧则悲伤,其余时无所叹息。
”
蓝尹亹对曰:“君子治政则思道义,饮食则思礼仪,宴会则思欢乐,欢乐则思为善事,无所叹息。
”
子西问:“吾临朝理政而叹息,何故?”蓝尹亹答:“吾闻吴王阖闾能败吾军,今阖闾已死,其继承人必更胜于阖闾。
吾因此叹息。
”
蓝尹亹又曰:“吾君当修德行以对付吴国,吴国必亡。
”
(注:原文中“吾君”指子西)
蓝尹亹认为,君子在处理政事时应以道义为重,在饮食时应遵循礼仪,在宴会时应享受欢乐,在欢乐时应想到行善。
他强调,君子在日常生活中应时刻保持谦逊、自律,不应叹息。
子西叹息的原因是担心吴国继承人的实力,蓝尹亹则认为,楚君应注重自身德行修养,以应对吴国。
蓝尹亹在楚昭王出逃时,曾直言进谏,告诫昭王反思自身过失。
他认为,昭王不应效仿囊瓦,只顾个人利益,而应关心国家大事。
在成臼战役中,蓝尹亹曾避开昭王,意在儆戒其悔改。
昭王回国后,蓝尹亹再次求见,表达了自己对昭王的关心和担忧。
最终,昭王接受了他的建议,官复原职。
蓝尹亹的一生,充满了对国家、民族的忧虑。
他以身作则,倡导德行,致力于国家治理。
他的思想,对后世产生了深远的影响。
本文通过对蓝尹亹生平事迹的阐述,旨在让后人了解这位古代贤人的风采,以及他为国家、民族付出的努力。