《魏张黑女墓志》释文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《魏张黑女墓志》释文
《张黑女墓志》(黑h e女r u )全称《魏故南阳太守张玄墓志》,有称《张玄
墓志》。

张玄字黑女,因避清康熙帝爱新觉罗•玄烨名讳,故清人通俗称《张黑女墓志》。

此碑刻于北魏普泰元年(公元531年)十月,出土地无考,原石又早
已亡佚,现存乃清何子贞旧藏拓本传世。

是志楷书20行,每行20字,共367字。

其书法精美遒古,峻宕朴茂,结构扁方疏朗,内紧外松,多出隶意。

此墓志虽属正书,行笔却不拘一格,风骨内敛,自然高雅。

笔法中锋与侧锋兼用,方圆兼施, 以求刚柔相济,生动飘逸之风格,堪称北魏书法之精品。

《张玄墓志》释文
魏故南陽張府君墓誌。

君諱玄,字黑女,南陽白水人也。

出自皇帝之苗裔。

昔在中葉,作牧周、殷。

爰及漢、魏司徒、司空。

不因舉燭,便自高明;無假置水,故已清潔。

遠祖和,吏部尚書、並州刺史。

祖具,中堅將軍、新平太守。

父, 湯寇將軍、蒲阪令。

所謂話華蓋相暉,容光照世。

君稟陰陽之純精,含五行之秀氣。

雅性高奇,識量沖遠。

解褐中書侍郎,除南陽太守。

嚴威既被,其猶草上加風,民之悅化,若魚之樂水。

方欲羽翼天朝,抓牙帝室。

何圖幽靈無簡,殲此名哲。

春秋卅有二,太和十七年,薨于蒲阪城建中鄉孝義裏。

妻,河北進壽女。

壽為巨祿太守。

便是瑰寶相映,瓊玉參差。

俱以普泰元年,歲次辛亥,十月丁酉, 朔一日丁酉,葬于蒲阪城東原之上。

君臨終清悟,神捎端明,動言成軌,泯然去世。

于時兆人同悲,遐方淒(長)泣。

故刊石傳光以作誦曰:郁矣蘭胄,茂乎芳
幹。

葉映霄衢,根通海翰。

傑氣貫岳,榮光接漢。

德與風翔,澤叢雨散。

咧x星
馳,時流迅速。

既凋桐枝複催良木。

三河奄曜,川塸喪燭。

痛感毛群,悲傷羽族。

扃堂無曉,墳宇唯昏。

鹹韜松戶,共寢泉門。

追風永邁,式銘幽傳。

君諱玄,字黑女,南陽白水人也。

魏故南阳张府君墓志。

君讳玄,字黑女,南阳白水人也。

出自皇帝之苗裔。

昔在中叶,作牧周、殷。

爰及汉、魏司徒、司空。

不因举烛,便自高明;无假置水,故已清洁。

远祖和,吏部尚书、并州刺史。

祖具,中坚将军、新平太守。

父, 汤寇将军、蒲坂令。

所谓话华盖相晖,容光照世。

君禀阴阳之纯精,含五行之秀气。

雅性高奇,识量冲远。

解褐中书侍郎,除南阳太守。

严威既被,其犹草上加风,民之悦化,若鱼之乐水。

方欲羽翼天朝,抓牙帝室。

何图幽灵无简,歼此名哲。

春秋卅有二,太和十七年,薨于蒲坂城建中乡孝义里。

妻,河北进寿女。

寿为巨禄太守。

便是瑰宝相映,琼玉参差。

俱以普泰兀年,岁次辛亥,十月丁酉,朔一日丁酉,葬于蒲坂城东原之上。

君临终清悟,神捎端明,动言成轨,泯然去世。

于时兆人同悲,遐方凄(长)泣。

故刊石传光以作诵曰:郁矣兰胄,茂乎芳干。

叶映霄衢,根通海翰。

杰气贯岳,荣光接汉。

德与风翔,泽丛雨散。

运谢星驰,时流迅速。

既凋桐枝复催良木。

三河奄曜,川塸丧烛。

痛感毛群,悲伤羽族。

扃堂无晓,坟宇唯昏。

咸韬松户,共寝泉门。

追风永迈,式铭幽传。

君讳玄,字黑女,南阳白水人也。

词语解释:
据考,白水是乡名,不是县名•当时(太和十七年前后)的南阳郡辖南阳,[土夹]城二县,且二县中也没有叫白水的乡.可能是已合并或是旧称,俗称.
出自皇帝之苗裔。

皇应为黄之通假.古文中多有把黄帝写作皇帝者.传说中的黄帝,其子孙中名字中没有一个叫张或带张字的.据张穆之跋,黄帝第五子挥始作弦,乃张姓之始,不知确
昔在中叶,作牧周殷。

中叶意为中古.据目前所见史书,商朝时作牧伯(高级地方长官)的并无张姓,周
境内.
所谓华盖相晖,荣光照世。

朝仅张仲一人•所以此志所言可疑.
爰及汉魏,司徒、司空。

汉魏时位到司徒,司空者无张姓者.但是晋时张华曾作司空.下文中的以举烛喻其高
明,似指张华之长于博物.但所言不确.
不因举烛,便自高明;举烛,即郢书燕说之典故.《韩非子•外储说左上》
:"郢人有 遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰’举烛.。

'云而过书'举烛'
举烛非书 意也。

燕相受书而说之,曰:"举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之
嚥相 白王,王大说,国以治。

"举烛后意指为推举贤才.此处说并不因为推举而自然高
明,似是对未受推举之文饰溢美之辞.
无假置水,故以清洁.
置水的典故,出自《后汉书.庞参传》:"参为汉阳太守。

郡人任棠者,有奇节
,隐居教授。

参到,先候之。

棠不与言,但以薤一大本,水一盂,置户屏前,自
抱孙儿伏于户下。

主簿白以为倨。

参思其微意,良久曰 :'棠是欲晓太守也。

水者,
欲吾清也。

”'后以"置水之情"表示人民对官吏公正清廉的期望。

此文说张玄的先人
无须借人民的劝诫或期望就自觉地做到了廉政清洁 .“以”通“已”.晋人好以“以” 代“已”,王羲之帖中多见.可能此种风气延续至南北朝甚至更后.
远祖和,吏部尚书,并州刺史;祖具,中坚将军,新平太守;父,荡寇将军,
蒲坂令。

此志文中所列张玄的先人,史书中都没有传记
.而且,远祖有名,其父亲反而 不书其名,很奇怪.至于“具”字,有的说相当于
“某” ,即不知其名,虽说也通, 但查辞书未见有此义.且后面其你亦未书名,何不用
“具”字代之?蒲坂在山西永济
华盖指高官或贵人所乘之车上的雨盖.这句是总结张玄的先人作官者多,家世高贵,荣耀非常.其实也明显带着夸饰的味道.其实牧伯三公,本属子虚乌有,新平太守, 蒲坂令等职低微,谈不上什么华盖相晖,更不至于到荣光照世的程度.不过墓志中这么写,也是人之常情,死者为大嘛•况且谁不希望门庭耀世呢,有几分浮夸,也是无可厚非的.
君禀阴阳之纯精,含五行之秀气,具日月精华,五行之灵气.禀本义是赋与,就是上天赋与其德其能的意思.
雅性高奇,识量冲远,雅,常也.这句是说张玄本性高洁奇特,见识高远,气量冲淡(即淡泊平和).
解褐中书侍郎,除南阳太守。

解褐意思是脱去布衣,指担任官职.除是授官,官拜XX之意.中书侍郎是四品上,而南阳不是个大地方,其太守职位不会太高,就算领兵也不超过四品.嗨,这张玄官越做越小啊.
严威既被,其犹草上加风。

民之悦化,若鱼之乐水。

严威是指严厉的官威,可能是张玄生平治理地方执法严格.但后面既说其犹草上加风,看来也不很严,否则就不是风,而是雪或霜了.所以严威理解成威严可能更好
些.被是主动词,覆盖之意.悦化,喜悦于太守的教化.张太守依法治理南阳子民,仿佛春风吹拂着小草;老百姓心悦诚服长官教化,如同鱼儿游乐水中.好一幅温馨的画面.古人写文章也真能忽悠啊.如果真是这样,史书早就该将张大人大书一笔了吧.
方欲羽翼天朝,抓牙帝室,羽翼,抓牙,就是作其羽翼和爪牙的意思.其中“爪牙” 一词现在已经变成贬义词了,那时却是褒义的.整句其实就是辅佐皇帝,报效国家的意思.
何图幽灵无简,歼此名哲,简原字上边是草字头儿.疑即间之白字.无间:无分
别•与即魏碑中常见的“善报无徵”同义,即阴间的鬼神是不管什么奖善罚恶的.歼在现在只用于对于坏人,那时候可能只是个中性词.
春秋卅有二。

太和十七年。

薨于蒲坂城建中乡孝义里。

三十二岁就死了,张玄可谓其年不永了.太和是北魏孝文帝元宏年号,太和十七年是
公元493年•薨本来用于古代称诸侯或有爵位的大官死去,后来可能有点职位都可以用了.
张玄本在河南南阳作太守,却死在其父任职的山西永济.很是奇怪•如此看来不是突然死的,更不是死于任上.该不是因为官威太严,滥用酷刑,被人弹劾,贬为庶民,赶回家了吧•其老家本是
南阳白水,在自己本乡本土做官,竟死在异乡,确实奇怪•可能是他从小跟随父亲在山西永济,把那儿当成故乡了.要不就是他父亲葬在那里,那时有习
俗要与父亲葬在一起,或他自己想这样.
妻河北陈进寿女。

寿为巨禄太守。

据考北魏时没有巨禄地名,疑即钜鹿.其父名为“进寿”两字,而后复称只称“寿” 一字,在北魏当时也属反常.
便是瑰宝相映,瓁玉参差。

“便是”二字通俗之极,便似宋明话本风俗小说中用语,以此等俗语入碑,也属仅
见.“瓁”字,有的认为是“瓊(琼)”,美玉或赤玉;有的认为是“瓁”,音wo或huo.
未雕琢的玉;还有的认为是“雙(双)”.作者认为这两句话的意思是说张玄夫妻二人珠连璧合,相辅相成之意•相映,参差之前的两物,应该是相似而不雷同的,所以作者认为采用第一种说法较好,而且也更接近于碑上原字.
俱以普泰元年,岁次辛亥,十月丁酉朔一日丁酉,葬於蒲坂城东原之上。

普泰是北魏节闵帝年号,元年在公元五三一年.丧期在十月一日,每逢纪月日时总在月字后注明该月朔日即初一的甲子(干支),这是古人比较正式的格式.但当其日
即在初一日时,不惮重复,再书一日甲子,似乎是较古的用法,后来就直接说某月甲子朔.也就是说,若放在唐宋及以后的碑中,“十月丁酉朔一日丁酉”只写成“十月丁酉朔”就行了.张玄死于太和十七年,至普泰元年其夫人陈氏死合葬,其间历38年.
也就是说,陈氏年纪轻轻就守寡38年!说她年轻是因为张玄死时才32岁,他夫人多半比他小几岁(在古人这是很平常的,女方跟男方年龄相近的情况都少,更别说比男方大了),二十来岁就守寡,直守到近六十死去,真是够惨无人道的(用现代的观点来
看).可见夫死守节的常规远在两宋理学兴盛之前就有了.还有一点,从这里我们也可
以推测,古人死后先简单入殓(先入土为安),其后再正式作墓刻碑的情况也是有的.
君临终清悟,神诮端明,动言成轨,泯然去世。

清悟指神志清醒;诮字本字音qiao “完全,简直”之义,端明意谓正直聪明,可
“神诮端明”用在这里费解.硬解可解成“神态完全正直聪明”.“诮”字也许是个别字应作
“肖”或“俏” 神肖.神肖意即神态一如平常,神俏意即神态轻盈美好.
总之很晦涩.动言当是指行动和语言,成轨意谓中规中矩,有板有眼,没有胡言乱语, 不知所云•可是也很奇怪,言谈举止一如平常,好好的怎么说死就死了呢.如果真是什么怪病的话,那更说明张玄是非正常离职,很可能被解职的.否则在南阳当太守当得好好的,回蒲坂作什么?
于时兆人同悲,遐方凄(长)泣,故刊石传光,以作诵曰:千万人同悲,远方
的也哭泣•这恐怕就不尽不实了.就算张玄是个好官,那也是南阳人沐其教化,受其恩
泽啊,他回到蒲坂恐怕就没有几个人认识他了吧,更不用说为其悲泣了.他刚死,千里
外的南阳人怎么会知道呢,那怎么可能同悲呢•唉,就当它是套话,他姑妄言之,咱姑妄听之吧•这里的“长”字是衍文无疑,点去的痕迹(长字右旁的三个点)那么明显,但竟然刻到了碑上,使之流传,这从书丹到刻石,这几个人(或一个人)也够粗心的了.刊是
刻的意思.光是荣耀的意思.
郁矣兰胄,茂乎芳干;叶映霄衢,根通海翰。

这句话比喻张玄所在的这一大家族,源远流长.好比一棵高大茂盛的高贵树木
(木兰,兰花或兰草是草本,不可能长高的,也不会活那么多年),枝繁叶茂•树根扎至深
地之下(且远伸至大海),树冠高耸直入云霄之中.
休气贯岳,荣光接汉;德与风翔,泽从雨散。

休字这种写法在魏碑中时见.休气指祥瑞之气•荣光无非荣耀风光.其家族的美德随春风在天上吹过,福泽伴春雨滋润着大地•(现在的人听起来好肉麻啊•)
运谢星驰,时流迅速;既凋桐枝,复催良木。

命运无常,瞬间灾至.凋落梧桐之枝,摧折木兰之干•(凤落梧桐,梧桐为名贵良
三河奄曜,坤塸丧烛;痛感毛群,悲伤羽族。

三河泛指大河流,也指山河•奄通“淹没”之“淹”,曜是光,光明的意思.整句话等于说山河失色“巛”字,有的说当作“坤”.但一般坤的古字是巛字三笔的中间都断开伶人相到易经中“坤”卦的符号).坤在八卦中代表地.
塸字音ou,作“墓,沙堆”讲.但也有说是“區(区)”字的异体字•不过无论是
“坤区”还是“川塸”都不可解,象自造词.整词多半是指大地;这一句.毛群指兽类, 羽族指鸟类•山河齐痛,禽兽同哀•哈,这位张大人好伟大啊.我发现现在的人在这方面忽悠的本事真是远逊于古人了.传统丢失殆尽啊.
扃堂无晓,坟宇唯昏;咸轁松户,共寝泉门
扃指门户,“韜”是“韬”的讹字,韬是隐藏的意思,其实就是埋藏.“松户” 词不可解,猜测也是墓地的意思,因为墓地通常都种松树的.坟口两边种上两棵松树类似门户•泉门辞典有解释,是墓门的意思.这四句的意思是斯人已逝,张家变得庭堂无光他们的坟地也是昏暗阴沉.他们夫妻二人将一同长眼于地下了
追风永迈,式铭幽传。

遍查辞书,追风有下面几个义项:1.骏马名。

2.泛指名马。

3.形容马行之速。

4.
追随前人的风尚。

5.谓追逐风情。

6.迎风,随风。

这里似乎选第3项较好.迈字有
超然不俗义,也有时光流逝义,似取后者为佳.以追风代指时光•猜测整句即谓时光飞快流逝.和“白驹过隙”,“光阴似箭”,“逝者如斯,不舍昼夜”等意思差不多.式有规范义,也有效法之义,这里似乎应该取前面的意思,但名词动词化,即“以…为规范”之义.铭为名词,铭文•依对仗的习惯,追风是动宾词组,式铭应该也是,而且也是以动宾词组作名词,即以铭中所述张君之德为榜样的这种风气,这种方式.永迈对幽传,这两个词组都是副词修饰动词.永为永远,幽是在阳间•古人当然没有我们现在这种语法用语,但其中隐含的规律性的东西,他们应当是发现了的,因为六朝时期流行的骈体文很在意这些.这两句的意思应该是这样的:时光飞快地流逝,人间的一切都要继续生存发展下去,但张君的这种高风亮节却会永远被人们传颂,学习,即便在阴间也会成为阴世中人的榜样.
全篇试译:
北魏南阳太守张君墓记
张君名玄,字黑女,是南阳白水人•本是黄帝的后裔.中古时期,他的先人就曾在商朝和周朝做过地方官.等到了汉朝及后来的三国魏晋,曾有祖先作过司徒,司空的高官•这些祖先,才干突出,不需要名士推荐就为人朝野所知.他们做官的时候,不需要百姓劝勉或请愿就廉洁自律.张君的远祖张和,做过吏部尚书,并州刺史;祖父张具,为中坚将军,官至新平太守;父亲为荡寇将军,作过蒲坂县令.张家可谓是高官辈出,荣耀非凡.张君取日月之精华,含五行之灵气,素性高洁奇异,见识高远,气质淡泊.始作官中书侍郎,之后又拜南阳太守.张太守恩威并施,治理南阳,其威仪仿佛春风吹拂绿草,老百姓心悦诚服于长官的教化,其安乐如同鱼儿游于水中.正当张君要大展
鸿图,竭尽全力辅佐朝庭,报效国家之时,命运无常,天不作美,损此名贤•张君三十二
岁时于太和十七年逝世于蒲坂城建中乡孝义里.他的夫人是河北陈进寿的女儿,陈
进寿是钜鹿太守.他们夫妻二人可谓郎才女貌,珠连璧合•于普泰元年十月一日,将二人合葬于蒲坂城东边的高地上.张君临终之时,神志清醒,脸色神态一如平常,言谈举止中规中矩,不料他竟突然去世.这时万人同悲,远近共泣.因此,将此志文刻于石上,来使他流芳百世.颂词如下:
张家这棵大树啊,枝繁叶茂.根深入海,顶高入云.张家的祥气直贯高山,荣光连接霄汉•他们的美德随春风在天空吹拂,他们的福泽伴春雨在大地飘散.岂料命运无常,灾难忽至•严霜凋落梧桐叶啊,飓风刮折木兰枝•三川五岳顿时失色,茫茫大地忽然无光•飞禽亦痛,走兽也伤,鸟竟不语,花遂不香.张家一门,庭堂阴沉,全家上下,哀痛无限•他们的坟头啊,一片昏暗•他们二人同赴九泉啊,与我们永不相见.时光飞逝,让我们赶快忘记悲伤哟,却要记住他们的亮节高风,让这碑文记述的他的美德啊被阴间和阳世的人们永远传颂!。

相关文档
最新文档