趣味英语习语 (英美文化内涵类)

合集下载

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化英语习语是英语中常用的固定词组,它们通常在日常口语和书面语中使用,有时也用于形容特定的文化背景或习俗。

让我们一起了解一些常见的英语习语,以及与之相关的西方文化。

1. "Break a leg" (祝你好运) - 这个习语在西方戏剧界非常常见,它用于祝愿演员在演出中好运。

相信它的起源是因为在剧场里,演员经常会通过剧院的后台门(也叫做"leg")上下台,所以"break a leg"意味着演员要越过这个界限,进入舞台并且获得成功。

3. "Go the extra mile" (额外努力) - 这个习语是指超出预期或通常要求的努力。

它的起源来自于基督教圣经中的一句话,讲述耶稣的教诲,要求人们不仅要走一英里,还要再走一英里,表示要超越常规努力。

4. "Spill the beans" (泄露秘密) - 这个习语指的是意外或故意泄露了秘密。

据说这个习语的起源来自于古希腊的一种投票方式,使用豆子投票。

当时,如果有人想要改变选举的结果,就会故意泄露或偷走已经投入盒子中的豆子。

5. "Bite the bullet" (咬紧牙关) - 这个习语意味着坚定面对困难或痛苦的任务。

据说这个习语的起源可以追溯到战争时期,当医生给伤员进行手术时,他们会让患者咬住金属子弹以减轻痛苦。

6. "The ball is in your court" (轮到你了) - 这个习语意味着轮到某人做出决定或采取行动。

在网球比赛中,球只有在另一个选手击球之后才会进入对方的场地,所以球在你的场地上意味着轮到你了。

7. "Actions speak louder than words" (行动胜于言辞) - 这个习语强调行动比言辞更有力量。

西方文化中非常强调实际行动的重要性,而不仅仅是口头上的承诺。

习语中的英美文化

习语中的英美文化

中国人眼中的狗不是个很好的形象——狗腿子、狗眼看人低....
外国人眼中狗是忠诚的伙伴——love me, love my dog
The cat is the product of European culture. And they are used as women. Fashion models show on stage is called catwalk.
Pets in China and England
英美:"Dogs" often regard as members of family, and they derived out many idioms. lucky dog top dog die dog for somenbody Some related proverbs about dogs: Every dog has its day An old barks not in vain
Privacy
– – – – poke one’s nose into other people’s business meddle in other people’s affairs () Keep your big nose out of my business. () Mind your own business. (MYOB) ()
2
自然环境与词汇文化内涵 船与英语 英国是航海强国。岛国人自古以来以“船”为家,以“船”为 业。语言是文化的载体,英国人与“船”结下了不解之缘这一事实 明显地表现在英语的表达方式上,对“船”的依赖与发展决定了航 海民族必定使用大量与“船”有关的比喻(隐喻)词语如: when the ship comes home: make a shipwreck: give up the ship: paddle one’s own canoe:

英语习语与英美文化

英语习语与英美文化

英语习语与英美文化习语是语言发展的结晶,是语言使用者长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的定型词组或短句。

英语是世界上词汇最丰富的语言之一,英语习语更显得纷繁浩瀚,渗透着浓郁的西方文化气息,交织着其他民族的影响,犹如一幅色彩斑斓的画卷,展示出英语民族语言文化的发展和演变。

习语的产生与存在是受孕育其特有的历史文化背景所制约,并在一定程度上折射特定地域、特定历史时期、特定民族所特有的民俗民风等文化信息,所以习语本身具有一定的文化内涵。

在认识习语的过程中如果抛开特定的文化背景而孤立地看待习语的存在与含义,往往会觉得它在文章或语言中的含义晦涩难懂,从而影响对其传达信息的接受。

一、引言语言是人在劳动中创造的,习语是语言特征的集中反映,它来自于普通百姓的生产劳动和生活经历,是语言的精华、语言的缩影;语言是一个任意的符号系统,习语是人在长期的语言实践中约定俗成的;语言是以交际为目的的,习语的起源就是在口头交际中使用最频繁的俚语和俗语;语言是人类智慧的表现,习语比较集中地反映出语言的修辞手段和表现手法(其中相当一部分是文学巨匠的精彩词句);语言是为人类各种活动服务的,而习语恰好生动地反映出人类生活的方方面面。

广义的习语包含比喻性词组、俚语、格言、俗语、谚语、典故等,是语言发展的结晶。

英语语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生,给语言增色不少。

由于地理、历史、宗教信仰和生活习俗等多方面的因素决定,习语承载着英语语言民族的文化信息和文化特色,并与它们的文化传统紧密相连,不可分割。

而对英语习语的学习有助于我们掌握英语本族语者的真实语言,了解语言背后所隐藏着的丰富而有趣的文化信息。

二、英语习语中隐含的历史背景1、罗马人的痕迹公元前49年,罗马执政庞贝和元老院共谋进攻恺撒。

当时恺撒的领地和意大利本部交界处有条小河Rubicon。

恺撒不顾一切,悍然率领军队渡过此河与庞贝决战。

英语短语习语有趣表达

英语短语习语有趣表达

关键词二:玩
“Bro”、“Dude”、 “Brother”、“Amigo”: 在美国,所有这些词都是 用来称呼男性朋友的常用 词。和人打招呼,你可以 说“what’s up,bro?”
Do me a solid:出门在外, 问路是少不了的功课。
如果你在问路的时候还 是用“Would you please do me a favor……”开头, 未免显得老土。你应该 说:“Hey can you do me a solid?”,可别小看 这样个小小的调整,只
• Further reductions 折上折 • 意思是“减价”;而"further”指“更多的,附加的”。所以
“further reductions"就是说“在原有折扣的基础上再打 折”,即“折上折”。
• Seasonal offers 节日特惠 • “Seasonal” 在“seasonal offers"中指的并不仅仅是在不
同“季节seasons' 所举办的降价活动,而是泛指“各促销 季的”。 “Offers”是单词“offer” 的复数,在谈论购物相 关的话题时,offer的意思是“特惠”。
• Clearance sale清仓促销
• “Clearance"”或“clearance sale”多指“商家为清 空仓储而进行的大型甩卖活动”。
是改了一个词,你就显 得非常“老江湖”了!
“The 10”、“The 5”、“The 101”:
美国有大批的高速公路,如果你 有朋友在那里,他可能会开车带你 到处逛逛。如果这时你们向当地人 问路的话,他们会以以上方式告诉 你高速公路的方向。比如“To get to the Hollywood sign,you need to get on the Ten and……”(要去好莱 坞方向的话,你得先上10号高速公 路,然后……)

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化英语习语是一种常见的语言表达方式,它们在日常交流中被广泛使用。

这些习语通常由一组词语组成,其含义可能与字面意思不同。

在英语世界,习语是对一种特定文化背景或社会经验的体现,因此了解英语习语不仅有助于我们更好地理解和使用英语,还能帮助我们更加了解西方文化。

以下是一些常见的英语习语及其背后的西方文化含义。

1. "Break a leg"(祝你好运)这是一种常用于演艺行业的习语,用来祝愿演员们好运。

字面上看,这个习语可能有些奇怪,但实际上它源自于西方舞台剧的传统。

传统上,演员们在表演之前往往会先行鞠躬,这种动作就是“折断一条腿”的意思。

这种祝愿其实是一种反语,意味着希望演员表演得非常成功,但却不希望他们在舞台上真的摔断腿。

3. "In the same boat"(同舟共济)这个习语表示人们处于同样的困境或处境中。

它源自于西方航海的实践,当船只出现问题时,船上的每个人都需要共同努力来解决。

这个习语表达了西方文化中互相帮助和共同合作的价值观。

4. "Let the cat out of the bag"(泄露秘密)这个习语意味着不小心泄露了一个秘密。

它源自于中世纪集市上卖猪的做法。

当人们购买一只猪时,它们会将猪放入一个袋子中,然后把袋子卖给顾客,以便顾客无法看见猪。

有时候不小心泄露秘密的人会把袋子里的猫泄露出来,揭示了真相。

5. "Kill two birds with one stone"(一箭双雕)这个习语意味着在完成一项任务时同时达到两个目标。

它类似于中文的成语“一石二鸟”。

这个习语反映了西方文化中高效率和时间管理的重要性。

6. "When pigs fly"(猪会飞)这个习语用来表示一个不可能实现的事情。

它源自于猪是不会飞的,因此用猪会飞来表示某件事情非常不可能发生。

这个习语传达了西方文化中对现实和实际情况的重视。

11个有趣的习语表达句子

11个有趣的习语表达句子

11个有趣的习语表达句子了解一个英文习语的来龙去脉,有助于我们理解记忆进而实际运用这样的习语。

下面这11个有趣的习语表达,你知道它们背后的故事吗?1. 我们为什么bury the hatchet(冰释前嫌,直译为将短柄小斧埋起来)?bury the hatchet短语释义为:end aquarrel or conflict and become friendly,意思为结束争吵或冲突,并变得友好。

这个短语出自17世纪美国本土的风俗,将斧钺埋在地下表示放下武器,争战双方宣告和平。

例句:Leading tech competitors bury the hatchet to improve energy efficiency.为了提升能源利用率,技术领先的几家竞争对手冰释前嫌。

2. 我们为什么要谈stealing someone's thunder(抢别人的风头,直译为偷走某人的雷声)?steal someone's thunder短语释义为:win praise for oneself by pre-empting someone else's attempt to impress,意思为先发制人地打动别人,为自己赢得赞誉。

这个故事来自于18世纪的剧作人约翰·丹尼斯,他发明了一种机器,可以模拟雷声作为舞台音效。

他的发明在之后的剧作中被人使用(话剧《麦克白》中),对此丹尼斯大吼,“Damn them! They will not let my play run, but they steal my thunder”(“该死的!他们不让我的剧演出,但是他们偷走了我的雷声”)。

例句:But senior officers stole their thunder by revealing for the first time estimates of the funding needed for the new centre.高官们首先披露了建造新中心所需筹集资金的大约数目,抢了他们的风头。

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化
英语习语是英语中常用的短语或惯用语,通过它们可以更好地理解和使用英语。

很多英语习语和西方文化有着紧密的联系,下面将介绍一些常见的英语习语并解释与西方文化的关系。

1. A piece of cake(小菜一碟)
这个习语用来形容一个任务非常容易完成。

据说这个习语的起源是源自西方儿童游戏“踢小石块”,玩家必须在踢起小石块的同时保持平衡,因此被人形容为“小菜一碟”。

2. Breaking the ice(打破僵局)
这个习语意味着消除尴尬或创建轻松的气氛。

它的来源可以追溯到西方社交场合,当人们第一次见面时,通常会通过交谈来破冰打开话题。

4. Let the cat out of the bag(泄露秘密)
这个习语来源于中世纪欧洲的市场,买家通常会将活猪装在袋子里带回家。

如果发现在袋子里的实际是一只猫而不是猪,这就暴露了欺骗的行为。

5. Pay the piper(付出代价)
这个习语意味着因为某种原因而有所付出。

它的来源可以追溯到西方传统,当人们想要享受音乐或娱乐时,必须支付艺术家的报酬。

6. Skeleton in the closet(不可告人的秘密)
这个习语源自旧时代的欧洲社会,人们通常会把家里的死者埋葬在地下室里,这就是“骨架在壁橱里”的来历。

这些英语习语和西方文化之间存在着密切的联系。

通过了解这些习语的背景和起源,我们可以更加深入地理解西方文化以及其中的传统和习俗。

随着全球化的发展,西方文化对于世界其他地区的影响越来越大,掌握英语习语也有助于更好地融入国际社会。

学点英文谚语 了解西方文化

学点英文谚语 了解西方文化

学点英文谚语了解西方文化1. Money makes the mare (to )go.mare 是母马或母驴,这里说的是连驴马都不得不屈从于金钱的诱惑。

这是一句很有意思的谚语,与中文里“有钱能使鬼推磨”的俗语有异曲同工之妙。

鬼推不推磨没有人见证过,但金钱的诱惑力却被一次又一次的验证。

为蝇头小利而为恶者有之,为重金出卖朋友者有之。

美国也正是以“重赏之下必有勇夫”为信条,以重金利诱,使“扑克牌人物”在伊拉克纷纷就擒。

当人们为金钱而心旌摇曳之时,道德的约束力就显得微不足道。

所谓“君子爱财,取之有道”,人类的软肋不是爱财,而是贪婪。

“Money talks ”也是这个意思。

e.g. The terrible accident with so many victims was exposed to the whole nation at last. Apart from the shocks,people were puzzled:How come the accident was concealed for such a long time?Money makes the mare go. Journalists had been bribed.2. Never mention rope in the house of a man who has been hanged.说“癞”字,后来推而广之“光”也讳,“亮”也讳,再后来连“灯”“烛”都讳了。

然而人们却有意拿他取笑,等他走过来时故意说:“嚯,亮起来了。

”于是阿Q 便满疤通红的发起怒来。

阿Q 近乎滑稽的忌讳也反映出了人们害怕难堪,不敢正视自身弱点的心理缺陷。

e.g. Remember not to mention the word father to Joe's face,Geoffrey. His Dad was just sentenced to life imprisonment a week ago. Never mention rope in the house of a man who has been hanged. It'll draw him back into embarrassment again.3. Give a dog a bad name and hang him.人言可畏,一个人一旦恶名在外,就很难再在社会上有立锥之地。

英语习语与英美文化:总论 及听力习语(必考)

英语习语与英美文化:总论 及听力习语(必考)

英语习语与英美文化:总论前言语言是人类用来表达思想、传递感情的交际工具。

语言以不同地区、不同民族、不同社会集团的社会成员的共同认可为前提,以约定俗成的方式,形成各种语音符号和书写符号,加上各种组合规则和表现出形式,反映出使用这种语言的民族的地域特征、经济发展、风土人情和社会风俗。

因此,可以说语言反映社会文化,又同时受到社会文化的制约。

在人类社会生活中,语言几乎无时不在、无处不在,与人的活动形影不离。

今天,人们用语言交流思想、表达感情、传授知识、促进贸易。

人们还凭借古老的语言去研究先人的哲理,考证出土文物。

虽然人类能够让自己的的足迹踏上月球,把宇宙探索测器送入太空,但人类对语言这种自己赖以生存的交际工具的性质和起源却仍然争论不休,莫衷一是。

语言学的研究传统历史悠久。

早在两千多年前的古希腊时期,柏拉图(Plato)、亚里士多德(Aristotle)及其他哲学家就开始探讨语言的性质和语法问题,并且在公元前一世纪写出了较系统的希腊语法著作,奠定了西方传统语法的基石。

16、17世纪近代文明兴起,不少哲学家和语言学家对语言的本质、起源和演变作了进一步的探讨。

19世纪历史比较语言学的建立使语言学终于成为一门独立的学科。

到了20世纪,语言学的发展更为迅速。

30年代布龙菲尔德(Bloomfield)等人提出用结构主义的方法分析语言;50年代乔姆斯基(Chomsky)创立转换生成语法。

此后,语言学的研究进一步向多元化的方向发展。

到了80年代,不少语言学家开始从文化的角度去研究语言,探讨语言的民族特征,挖掘语言的文化价值,把语言研究工作推向一个新的高度。

不同理论基础、不同角度的切入,各种研究途径相互交错,相得益彰,使语言学得以进一步发展,能更完整、准确、科学地描绘和解释人类的语言现象。

语言的起源是丰富多彩的。

每个词都是曾经是一首诗歌、一幅图画、一个比喻或象征。

世界上的语言文字,不论是国家的方块汉字,还是西方的拼音文字,最初都起源于用图画对所指的人或物的具体描绘。

10个有趣的英语习语的用法不知道就太low啦

10个有趣的英语习语的用法不知道就太low啦

10个有趣的英语习语的用法不知道就太low啦!1. The lights are on but nobody’s home –used to describe a stupid person.灯亮着却没人在家——用于描述很愚蠢的人。

Example: She really has no clue- the lights are on but nobody’s home!例子:她完全抓不着头绪——脑子笨的像头猪。

2. When pigs fly –about something that will never happen.除非猪都会飞了——表示某事永远都不会发生,绝无可能。

Example: Yea, right! You will get Taylor Swift to ask you on a date when pigs fly!例子:对的!等猪都会飞了你就会得到泰勒.斯威夫特的约会邀请。

3. To have Van Gogh’s ear for music –to be tone deaf .(Van Gogh only had one ear!)用梵高的耳朵听音乐——音痴。

(梵高只有一只耳朵!)Example: Xavi really shouldn’t play the piano- he has Van Gogh’s ear for music.例子:哈维真不该弹钢琴——他简直就是个音痴。

4. To pig out –to eat a lot very quickly.狼吞虎咽——快速吃掉很多东西。

Example: After the marathon, the runners pigged out at a dinner buffet.例子:马拉松跑完后,参赛者们在自助餐晚宴上狼吞虎咽。

5. Everything but the kitchen sink –almost everything has been included.除了厨房里的水槽什么都有——几乎包括了所有事。

英语习语与英美文化

英语习语与英美文化

英语习语与英美文化Enlish Idioms and British and American CultureI:IntroductionA:Idioms,the core of a language, brief in form and penetrating in meaning ,are used in our life. We read them,which have unique characteristics in culure and language. B:We see an affinity between language and culture from a cultural point of view and contribute to intercultural communication .II :The origin and development of English idiomsA:The origin of English idioms1: historical story or historical events2: myth and legendB:The development of English idioms1:the Romans conquered2:the landings at NormandyIII:Idioms and customsA:The influences of diet habits to English idioms1:Bread, jam and cheese are Britain's homely food and the resulting customsreflect all aspects of life.2: English national habits enrich Engilsh idioms .B:The influences of personal names to English idioms1: Names in history events consist of allusions and then constitute idioms intemporary use.2: Names from official legend constitue idioms.IV:The influences of geographical concerns and religion to English idioms A: The influences of geographical concerns to English idioms1:British unique geographical environment make them engage in activities atsea,fishery and navigation are very flourishing, so there are a large number ofEnglish idioms about sailing and water.2:The special relationship between British and the sea creates many idioms onthe sea.B: The influences of religion to English idioms1:Religion plays an important role in British society.2:Idioms from the Bible become people’s daily expression and make adifference in English idioms.Conclusion:Culture is the summation of plentiful and all-embrating patterns of behaviors.English idioms fully reflect English American cultures and help us understand them easier .。

英语习语与英美文化

英语习语与英美文化

习语概述 (General Introduction to English Idioms)
习语包括比喻性词组(metaphorical phrases)、俚语(slang)、 俗语(colloquialism)、谚语(proverb)等,是语言词汇的重要组成 部分,是语言的民族形式和各种修辞手段的集中表现,是语言 中的某些部分经过长期反复使用后自然沉积形成的形式固定、 简洁明快、寓意深刻的短语或短句。 习语作为一种特殊的语言形式,也是人民大众口头上习用的 定型词组或短语。但它的结构不一定和现代语言一致,用词也 不一定和现代语言相同,它们是相沿以久、约定俗成、具有完 整而独特意义的词语,因此也就有与一般语言形式不同的特点。
习语与语言(Idioms & Language)
1、习语的民族性 2、习语的民间性 3、习语的比喻性 4、习语的整体性 5、习语的和谐性
1、习语的民族性
习语是人民大众在劳动中创造出来的,与人和人 生活的环境密切相关。因此,习语与一个民族的地 理环境、历史背景、经济生活、风俗习惯、宗教信 仰、心理状态、价值观念等方面有着不可分割的联 系。习语好比一面镜子,能清楚地反映出一个民族 文化的特色。习语一般都运用恰当的比喻,并能引 起联想,但这种联想是由民族的现实环境和生活经 验决定的。
2、习语的比喻性
暗喻(metaphor):是一种含蓄的比喻,本体和喻体同时出现,两者之间 是相合的关系,没有比喻词。在文字上,暗喻比明喻更简洁,更幽默。 例如:have a screw loose(又一颗螺丝松了),这里把人的神经 系统直接比喻成了一架机器,没有比喻词like或as。 e.g. I should not call him an idiot, but clearly he has got a screw loose somewhere or other. 又如: iron in the fire(火中的铁),源于铁匠打铁时,火炉上有好几块铁烧红 了,等着要打,比喻“手头要做的事很多”或“解决问题的办法有很 多。” e.g. I’ve asked my uncle if he can help me to get a job, but I’ve got several other irons in the fire as well, so it won’t really matter if my uncle refuses.

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化英语习语是英语中常用的短语和词组,它们在日常交流和写作中经常被使用。

这些习语在英语中有特殊的含义,经常与具体的文化背景相关。

了解和了解这些英语习语可以帮助我们更好地理解西方文化。

本文将介绍一些常见的英语习语,并解释它们的意义和背后的文化背景。

1. "break the ice"(打破僵局)这个习语意味着打破冷场或尴尬的局面,开始友好的交流。

在西方文化中,人们经常使用这个习语来描述他们开始谈话或交朋友的过程。

这个习语源自冰冻的水面上覆盖着一层薄冰,如果有人去“打破”这一冰层,水面下的缓慢流动就会恢复。

2. "butterflies in my stomach"(肚子里有蝴蝶)这个习语意味着紧张或兴奋的感觉。

在西方文化中,人们常常在面对重要场合或感情上的时刻感到“肚子里有蝴蝶”。

这个习语来源于人们的肚子里感觉像有一窝蝴蝶在飞舞的感觉。

4. "cost an arm and a leg"(代价很高)这个习语意味着某事非常昂贵或代价高昂。

这个习语源于这样一个概念,以为失去一只胳膊或一条腿会给人带来无可估量的痛苦和困难。

5. "the ball is in your court"(球在你的场上)这个习语意味着现在轮到你采取行动或做出决定。

在西方文化中,这个习语通常用于交流中,表示一个人需要采取行动或做出决策。

这个习语来源于网球比赛中的一个概念,其中球在你的一端,意味着现在轮到你击球。

6. "spill the beans"(泄漏秘密)这个习语意味着不小心或故意泄露秘密,让事情为大家所知。

在西方文化中,人们经常使用这个习语来形容一个人意外或故意泄露一个秘密。

这个习语的起源并不确切,可能与古代公开市场倾销实践有关。

8. "the early bird catches the worm"(早起的鸟儿有虫吃)这个习语意味着早起的人会有更多的机会。

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化

英语习语与西方文化英语习语是英语中常用的、富有表现力的词语或短语,它们可以反映出英语国家的文化背景和语言习惯。

在学习英语习语的过程中,我们也可以了解到更多关于西方文化的知识。

1. An apple a day keeps the doctor away.这是一个广为流传的习语,意为每天吃一个苹果,保持健康不生病。

苹果在西方文化中被视为健康食品,而这句习语也强调了预防疾病的重要性。

这句习语表达了家的重要性,这在西方文化中也是非常重要的。

家庭是一个人最基本的社会单位,是爱与支持的源泉。

3. Break a leg.这句习语虽然字面上意思是祝福别人骨折,但实际上是表示祝福对方演出成功。

在西方文化中,戏剧和演出是一种非常重要的艺术形式,而“break a leg”则是演员之间常用来祝福对方成功的语言。

4. Rome wasn’t built in a day.这句习语表达了耐心和毅力的重要性。

在西方文化中,成功的道路上可能会遇到挫折和困难,而这句习语则提醒我们要有耐心和毅力,一步一个脚印地向前走。

这是一句告诫表现重要的习语。

在西方文化中,人们更加强调实际行动和成果,而不是仅仅停留在口头承诺上。

这个习语也提醒我们要做到言行一致。

这个习语指的是一个人在团队中提出反对意见,以确保团队思考更全面。

在西方文化中,思考的多样性和自由是非常重要的,因此这个习语的含义在商业和政治领域都非常常见。

7. The icing on the cake.这个习语指的是一个事情上的额外收获,是一种表达满足感的方式。

在西方文化中,享受生活和欣赏小事物是非常重要的文化价值。

这个习语指的是同一时间完成两个任务。

在西方文化中,时间是非常宝贵的资源,因此这个习语强调了效率和能力的重要性。

9. A penny for your thoughts.这个习语用来询问别人的想法或意见。

在西方文化中,人们通常对彼此的想法和意见非常感兴趣,这也是一个促进思想交流和合作的方式。

趣味英语习语(英美文化内涵类)

趣味英语习语(英美文化内涵类)

趣味英语习语(英美文化内涵类)趣味英语习语(英美文化内涵类)1. Pandora’s box潘多拉的盒子灾祸之源2.Cast sheep’s eyes to someone向某人投羊眼向某人递秋波3.On the carpet在地毯上在考虑中,受训斥4.Bury one’s head in the sand把某人的头埋在沙子里采取逃避态度5.Heads will roll头要滚了有人要倒霉了6.feather in cap炫耀7.get up from the wrong side of the bed心情不好8.meet one’s waterloo遭遇惨败,败走麦城9.all at sea茫然若失10.to strike while the iron is hot趁热打铁11.be/feel under the weather感觉不舒服/生病12.kill two birds with one stone一石两鸟13.beat generation迷惘的一代14.pour cats and dogs倾盆大雨15.play cards close to one’s chest保守秘密16.the lion’s share最大的份额17.man Friday忠仆,得力助手18.pond of flesh合情但悖于情理的要求莎士比亚19.Judas’s kiss犹大之吻(比喻出卖朋友)20.much cry and little wool雷声大,雨点小21.naked truth原原本本的事实,赤裸裸的事实(真理与谎言一起洗澡,谎言穿上真理的衣离开,真理宁愿裸着身体也不愿穿谎言的衣服)22 .kill the goose that laid the golden eggs杀鸡取卵、涸泽而鱼23.sour grapes聊以自慰的话(狐狸吃不到葡萄就说葡萄是酸的有点类似于中国的阿Q精神)24.bell the cat替别人冒风险(老鼠要给猫、带上铃铛的寓言故事)25.cat’paw被别人利用的人(猴子想吃火中的栗子,骗猫为其火中取栗的故事)26.man for all seasons博学多才适应性强的人(英国政治家、作家托马斯莫尔博学多才适应性强)27.Mickey mouse米老鼠(无关紧要的人物)28.skeleton at the feast居安思危(扫兴的家伙或事物。

有趣的英语习语3

有趣的英语习语3

1.Black Monday指“复活节后的星期一”, “假期后的开学第一天”, “倒霉的星期一”.据猜测1360年4月13日,爱德华三世正包围巴黎,天昏地暗,寒风凛冽,冻死了许多兵马,Back Monday就指这个致命的日子.但事实上,这个致命的日子是复活节之后的星期二.2.Black Friday指“耶稣受难日, 发生灾难事件的星期五.”尽管星期五被北欧人视为一周最吉利的日子,婚礼日,等等.但基督教徒则把星期五视为最不吉利的日子,因为耶稣在这天被钉死在十字架上.[罗马天主教再也不把星期五作为强行禁欲日,而希望把它留作自愿的自我克制日.在佛教和婆罗门教中星期五也被视为凶日.星期五有时又叫绞刑日(hanging day),因为昔日的这天用来处决死囚.]3.人面桃花此语源自一则故事:相传唐朝崔护清明郊游,至村居求饮.有女持水至,含情依桃伫立.第二年清明再访,则门厅如故,人去室空.因题诗曰: “去年今日此门中,人面桃花相映红.人面不知何处去,桃花依旧笑春风.”事见唐朝<<本事诗.情感>>.后人用以形容男女邂逅钟情,随之分离之后,男子追念旧事.4.心有灵犀一点通此语源自唐朝李商隐<<无题诗>>: “身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”.灵犀:据旧说犀牛是一种灵兽,角中有白纹如线,贯通两端,感应灵异.比喻恋爱双方心心相印.现常用来比喻彼此心意相通.5.好好先生This idiom can be translated into Mr Verygood. The origin says: There lived in Jingzhou a man whose name was Sima Hui in the Eastern Han Dynasty. The man was told that Liu Biao ,the military commander there ,was a vindictive man ,he kept silent and never aired his views ,nor did he talked about others’ shortcomings. Whenever he conversed with others ,he would say “Very good,” whether he was in agreement with their viewpoints or not. He was at one time asked if he was in good health, he said , “very good”.He had a friend who suffered from the son’s death, the friend came to inform him of his suffering, he said at once , “Very good!” On hearing this ,his wife got greatly embarrassed and said to him reproachfully, “It is because you are thought of as a man of virtue who enjoys a good reputation that your friend came here to tell you about his son’s death. Why did you say ‘very good’ when you heard what he said .”He(Sima Hui) answered , “What you said just now is very good ,too.”6.Judas kiss此语可译为“伪善,不安好心,笑里藏刀”.源自<<圣经.新约>>(马太福音)第26章第49节:Whomsoever I shall kiss, that same is he : hold him fast.犹大以13快银圆把主出卖给了祭司与长老们,他对他们说, “我跟谁亲吻,谁就是他.你们可以逮住他.”在叛徒犹大和耶稣接吻的暗号之下,耶稣被捕,他的门徒只得四散逃走了.不久之后,耶稣被钉死在十字架上.7.Money makes the mare go.此语可译为“有钱能使鬼推磨.”该谚语源自一英国民谣.原文如下:“Will you lend me your mare to go a mile?”“No ,she is lame leaping over a stile.”“But if you will her to me spare,you shall have money for your mare.”“Oh ,oh! Say you so?Money will make the mare to go. ”该民谣说的是想借一匹马用,可其主人不肯借,后来借者说他不会白借,他会给钱的.马主人闻之,即一口答应将马借给他.8.nine days’ wonder可译为“轰动一时,过后即忘的事物”.源自谚语: A wonder lasts nine days,and then the puppy’s eyes are open.传说小狗刚生来时双目看不见东西,觉得世界新奇,9天后其眼睛睁开可视物了,就不再觉得世界新奇了.29 (the)real Simon Pure该成语(the)real Simon Pure直译为“真正的西蒙.普勒”,源自英国女剧作家苏珊娜.圣特利芙(1667?---1723)的喜剧《良缘难结》中的一个人物。

妙趣横生的英语习语集锦

妙趣横生的英语习语集锦

妙趣横生的英语习语集锦英语中有一些独特的习惯用语或俗语,鲜活生动,多姿多彩。

一、常见习惯用语a mixed blessing忧喜参半的事eg:Working in a big city is a mixed blessing.It is so convenient and comfortable there,but noise pollution and traffic congestion are two big headaches.a narrow escape九死一生eg:The residents ran out of the burning building in time,but it was a narrow escape.plain sailing一帆风顺eg:With the major obstacle removed,we should experience plain sailing from now on.don’t put on airs别摆架子what is done is done木已成舟kicking a man when he is down打落水狗pull out the evil by the roots斩草除根bad news travels fast恶事传千里bad workman always blames his tools技术差的工人埋怨工具不好east or west,home is best没有任何地方比家好easy come,easy go来得快,去得也快beaten road is the safest多人走过的路最安全二、动物有关的惯用语let the cat out of the bag暴露秘密eg:David was planning a surprise birthday party for Mary,but his new secretary let the cat out of the bag.a dark horse实力难测的竞争者eg:No one expected Jimmy to win,but he did win.He was a dark horse.the rat race激烈的竞争eg:In the rat race of today’s world,only the fittest survives.top dog处支配地位者a busy bee忙碌的人a cold fish冷漠无情的人an early bird早起的人三、与五官相关的习语父母亲常教导孩子,要多听:“to be all ears”,要多看:“to be all eyes”,要守口如瓶:“keep one’s mouth shut”,一个人受人控制时,就是被牵着鼻子走:“lead by the nose”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

趣味英语习语(英美文化内涵类)
1. Pandora’s box潘多拉的盒子灾祸之源
2.Cast sheep’s eyes to someone向某人投羊眼向某人递秋波
3.On the carpet在地毯上在考虑中,受训斥
4.Bury one’s head in the sand把某人的头埋在沙子里采取逃避态度
5.Heads will roll头要滚了有人要倒霉了
6.feather in cap炫耀
7.get up from the wrong side of the bed心情不好
8.meet one’s waterloo遭遇惨败,败走麦城
9.all at sea茫然若失
10.to strike while the iron is hot趁热打铁
11.be/feel under the weather感觉不舒服/生病
12.kill two birds with one stone一石两鸟
13.beat generation迷惘的一代
14.pour cats and dogs倾盆大雨
15.play cards close to one’s chest保守秘密
16.the lion’s share最大的份额
17.man Friday忠仆,得力助手
18.pond of flesh合情但悖于情理的要求莎士比亚
19.Judas’s kiss犹大之吻(比喻出卖朋友)
20.much cry and little wool雷声大,雨点小
21.naked truth原原本本的事实,赤裸裸的事实(真理与谎言一起洗澡,谎言穿上真理的衣离开,真理宁愿裸着身体也不愿穿谎言的衣服)
22 .kill the goose that laid the golden eggs杀鸡取卵、涸泽而鱼
23.sour grapes聊以自慰的话(狐狸吃不到葡萄就说葡萄是酸的有点类似于中国的阿Q精神)
24.bell the cat替别人冒风险(老鼠要给猫、带上铃铛的寓言故事)
25.cat’paw被别人利用的人(猴子想吃火中的栗子,骗猫为其火中取栗的故事)
26.man for all seasons博学多才适应性强的人(英国政治家、作家托马斯莫尔博学多才适应性强)
27.Mickey mouse米老鼠(无关紧要的人物)
28.skeleton at the feast居安思危(扫兴的家伙或事物。

埃及古代习俗凡重大宴会都要在席上显眼处访放一具骷髅,借以提醒到会宾客居安思危,不忘苦难和死亡)
29.as wise as owls聪明(西方人认为猫头鹰是聪明智慧的象征)
30.as quite as mouse安静如鼠非常安静
31.as timid as rabbit胆小如鼠
32. no spring chicken已不再年轻的女人
33.reap what one has sowed种瓜得瓜,种豆得豆
bed of roses舒适的生活
34.as cool as cucumber泰然自若,冷静
the last straw使人忍无可忍的情况,导火索
turn on a new leaf改头换面
35.beat around the bush旁敲侧击
let sleeping dogs lie切莫惹是生非
36.Don’t count your chickens before they are hatched.不切合实际、过早地乐观
37.a dark horse黑马,爆出冷门的获胜者
38.all work and no play makes jack a dull boy只工作不玩耍,聪明的孩子也变傻
39.in the red(赤字,亏空),see red(发怒),blue(阴险、沮丧),white 圣洁(奸诈、清白),black(正义、邪恶),yellow(显贵、胆怯)。

相关文档
最新文档