散文翻译中英对照
现代散文翻译(汉译英)
![现代散文翻译(汉译英)](https://img.taocdn.com/s3/m/d8822e2dbd64783e09122b21.png)
I am on my own. strolling. hands behind my back. This bit of the universe seems in my possession now; and I myself seem to have been uplifted from my ordinary self into another world, I like a serene and peaceful life, as much as a busy and active one; I like being in solitude, as much as in company. As it is tonight, basking in a misty moonshine all by myself. I feel I am a free man, free to think of anything, or of nothing. All that one is obliged to do. or to say, in the daytime, can be very well cast a side now. That is the beauty of being alone. For the moment, just let me indulge in this profusion of moonlight and lotus frafragrance.
现代散文翻译
汉译英
荷塘月色
朱自清
荷塘月色
这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着 这几天心里颇不宁静。 乘凉,忽然想起日日走过的荷塘, 乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满 月的光里,总该另有一番样子吧。 月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐 渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑, 渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑, 已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿, 已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷 糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫, 糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带 上门出去。 上门出去。
英语经典散文附翻译
![英语经典散文附翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/c6b758512a160b4e767f5acfa1c7aa00b42a9d54.png)
英语经典散文附翻译英语散文用真实动人的情感传达语言之美,让读者在阅读之后,感同身受,触动心灵。
下面店铺为大家带来英语经典散文附翻译,欢迎大家阅读!英语经典散文:一起生活One fine day, an old couple around the age of 70, walks into a lawyer’s office. Apparently, they are there to file a divorce. Lawyer was very puzzled, after having a chat with them, he got their story.This couple had been quarreling all their 40 over years of marriage nothing ever seems to go right.They hang on because of their children, afraid that it might affect their up-bringing. Now, all their children have already grown up, have their own family, there’s nothing else the old couple have to worry about, all they wanted is to lead their own life free from all these years of unhappiness from their marriage, so both agree on a divorce.Lawyer was having a hard time trying to get the papers done, because he felt that after 40 years of marriage at the age of 70, he couldn’t understand why the old couple would still wants a divorce.While they were signing the papers, the wife told the husband. “I really love you, but I really can’t carry on anymore, I’m sorry.”“It’s OK, I understand.” said the husband. Looking at this, the lawyer suggested a dinner together, just three of them, wife thought, why not, since they are still going be friends.At the dining table, there was a silence of awkwardness.The first dish was roasted chicken, immediately, the old mantook the drumstick for the old lady. “Take this, it’s your favorite.”Looking at this, the lawyer t hought maybe there’s still a chance, but the wife was frowning when she answer. “This is always the problem, you always think so highly of yourself, never thought about how I feel, don’t you know that I hate drumsticks?”Little did she know that, over the years, the husband have been trying all ways to please her, little did she know that drumsticks was the husband’s favorite.Little did he know that she never thought he understand her at all, little did he know that she hates drumsticks even though all he wants is the best for her.That night, both of them couldn’t sleep, toss and turn, toss and turn. After hours, the old man couldn’t take it anymore, he knows that he still loves her, and he can’t carry on life without her, he wants her back, he wants to tell her, he is sorry, he wanted to tell her, “I love you.”He picks up the phone, started dialing her number. Ringing never stops. He never stop dialing.On the other side, she was sad, she couldn’t understand how come after all these years, he still doesn’t understand her at all, she loves him a lot, but she just can’t take it any- more. Phone’s ringing, she refuses to answer knowing that it’s him. “What’s the point of talking now that it’s over. I have asked for it and now. I want to keep it this way, if not I will lose face. “She thought. Phone still ringing. She has decided to pull out the cord.Little did she remember, he had heart problems.The next day, she received news that he had passed away. She rushed down to his apartment, saw his body, lying on thecouch still holding on to the phone. He had a heart attack when he was still trying to get thru her phone line.As sad as she could be. She will have to clear his belongings. When she was looking thru the drawers, she saw this insurance policy, dated from the day they got married, beneficiary is her. Together in that file there’s this note.“To my dearest wife, by the time you are reading this, I’m sure I’m no longer around, I bought this policy for you, though the amount is only $100k, I hope it will be able to help me continue my promise that I have made when we got married, I might not be around anymore, I want this amount of money to continue taking care of you, just like the way I will if I could have live longer. I want you to know I will always be around, by your side. I love you.”Tears flowed like river.When you love someone, let them know. You never know what will happen the next minute. Learn to build a life together. Learn to love each other for who they are,Not what they are.英语经典散文翻译:在一个阳光明媚的日子里,一对70多岁的老夫妇走进了律师事务所。
经典英语散文附译文
![经典英语散文附译文](https://img.taocdn.com/s3/m/1e190812f02d2af90242a8956bec0975f565a455.png)
经典英语散文附译文英语散文用真实动人的情感传达语言之美,让读者在阅读之后,感同身受,触动心灵。
下面店铺为大家带来经典英语散文附译文,欢迎大家阅读!经典英语散文:自由飞翔One windy spring day,I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites,a string kept them in check.Instead of blowing away with the wind,they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled,but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow,facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string,they seemed to say,“Let me go!Let me go!I want to be free!”Th ey soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally,one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,”it seemed to say. “Free to fly with the wind.”Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt,to be blown helplessly along the ground,and to lodge lifeless against the first obstruction.How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions,rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard thatwe never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.Let us each rise to the great heights,recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.散文译文:在一个有风的春日,我看到一群年轻人正在迎风放风筝玩乐,各种颜色、各种形状和大小的风筝就好像美丽的鸟儿在空中飞舞。
经典散文翻译中翻英(精)
![经典散文翻译中翻英(精)](https://img.taocdn.com/s3/m/ef22974c48d7c1c708a14575.png)
丑石贾平凹 我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。
只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。
于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;用赘破开吧,又懒得花那么大气力,因为河滩并不甚远.随便去掬一块回来,哪一块也比它强。
房盖起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。
有一年,来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:用这块五石吧,省得从远处搬动。
石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。
它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来院纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇孤它,花儿也不再在它身边生长。
荒草便繁衍出来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。
我们这些做孩子的,也讨庆起它来,曾合伙要搬走它,但力气又不足;虽时时咒骂它,嫌弃它,也无可奈何,只好任它留在那里去了。
稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。
常常雨过三天了.地上已经于燥,那石凹里水儿还有,鸡儿便去那里渴饮。
每每到了十五的夜晚,我们盼着满月出来,就爬到其上,翘望天边;奶奶总是要骂的,害怕我们摔下来。
果然那一次就摔了下来,磕破了我的膝盖呢。
人都骂它是丑石,它真是丑得不能再丑的丑石了。
终有一日,村子里来了一个天文学家。
他在我家门前路过,突然发现了这块石头,眼光立即就拉直了。
他再没有走去,就住了下来;以后又来了好些人,说这是一块陨石,从天上落下来己经有二三百年了,是一件了不起的东西。
不久便来了车,小心翼翼地将它运走了。
这使我们都很惊奇!这又怪又丑的石头,原来是天上的呢!它补过天,在天上发过热,闪过光,我们的先祖或许仰望过它,它给了他们光明、向往、憧憬:而它落下来了,在污土里,荒草里,一躺就是几百年了?!奶奶说: “真看不出:它那么不一般,却怎么连墙也垒不成,台阶也垒不成呢?” “它是太丑了。
经典散文英语短篇附中文翻译
![经典散文英语短篇附中文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/360093052bf90242a8956bec0975f46527d3a766.png)
经典散文英语短篇附中文翻译中国六朝以来,为区别韵文与骈文,把凡不押韵、不重排偶的散体文章(包括经传史书),统称“散文”。
后又泛指诗歌以外的所有文学体裁。
今天为大家奉上经典散文英语短篇,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?经典散文英语短篇(一)转眼青春的散场青春的字眼慢慢的觉得陌生,年轮总是很轻易的烙下苍老的印记。
以为总是长久的东西,其实,就在转神与刹那间便不在身边了。
曾经深爱、思念着的人便轻易的变成了曾经熟悉的陌生人。
曾经纯真无邪,曾经美丽梦想,随着四季轮回慢慢的散尽……这就是青春,在岁月里的转身,从一个熟悉到另外一个陌生,再从陌生转变到熟悉,直至一场场的青春的帷幕渐渐的落幕。
在青春的酸甜苦乐里稚气里的幻想慢慢的褪去。
“Youth” seems to be fading away in my life, only leaving me some unforgettable and cherished memories. Something that we used to think would last forever in our lives, had actually vanished in a second before we realized it. Those who we used to deeply love or miss, have now become the most acquainted strangers. Our once pure and beautiful dream, is gradually fading away with time passing by……This is youth, which is indeed an endless cycle from familiarity to strangeness, and from strangeness to familiarity, until the curtain of our youth is closing off little by little, along with our childish fantasies.人就是这样一种奇怪的动物,拥有的时候厌倦,失去回首的时候才酸痛。
经典散文50篇中英对照
![经典散文50篇中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/1ec4c95249d7c1c708a1284ac850ad02de800785.png)
经典散文50篇中英对照十年的等待__佚名中午时分,只见一个年约30岁,穿着笔挺西服的男人,心事重重地走进了这家飘散着浓浓咖啡香的小小咖啡厅。
“欢迎光临!”年轻的老板娘亲切地招呼着。
男人一面客气地微微点点头,一面走到吧台前的位子坐了下来,开口对老板娘说:“麻烦给我一杯摩卡,谢谢。
”“好的,请稍候。
”老板娘微笑着说。
接着便开始熟练地磨碎咖啡豆,煮起咖啡来。
男人一直带着笑容看着老板娘煮咖啡的动作,似乎对这样的景象感到相当欢喜。
过了没多久,老板娘便将一杯香醇的咖啡端到男人的面前。
“请慢用!”“谢谢。
”男人将杯子拿到嘴边,浅浅地尝了一口。
“觉得我们这家店怎么样?”“很不错!气氛很好。
”“我自己也是很喜欢,所以虽然生意不好,我和我先生却还是舍不得把它关掉。
”“嗯……”男人好似有所同感地点了点头,又喝了一口咖啡。
两人沉默了一会儿,空荡荡的店里只剩下悠扬的爵士音乐。
这时男人忽然开了口,打破了这短暂的宁静。
“可以请教你一个问题吗?”“什么问题?”老板娘好奇地问。
“这该怎么说好呢?”男人抓着头,一副不知所措的样子。
“你可以先听我说个故事吗?”老板娘点点头,示意男人继续说下去。
“我以前有个很要好的女朋友,已经到了要论及婚嫁的地步。
我和她之间的感情发展得相当平凡,并不是什么经过大风大浪、轰轰烈烈般的爱情。
但我从第一眼看到她的时候,就知道她是我一直期待着的女孩。
更令我高兴的是她也回应了我的示爱,接受了我。
这一切顺利得让我整个人陶醉于幸福和喜悦之中,只不过……”“只不过发生了什么事吗?”老板娘打断了男人的话。
男人脸色沉了下来,略微停顿了一下后,开口说下去:“只不过我忘了幸福的背后,往往藏匿着最可怕的恶魔。
就在我们订婚前一个月的一个晚上,她……她却遭到歹徒的强暴……”“啊!”老板娘惊讶地叫出了声。
“都怪我!要是我那天坚持送她回去就好了!”男人用力地打着桌面,杯子中的咖啡因剧烈的震动而溢了出来,他的脸上充满了痛苦和自责。
“你要问我的该不会就是这个吧?”老板娘一面擦拭着溢出来的咖啡一面说。
经典散文的英语翻译
![经典散文的英语翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/3256bb13ba0d4a7303763a9b.png)
经典散文的英语翻译很多经典的散文会被翻译成为英文广泛传颂,下面一起去阅读一下经典散文的英语翻译吧,希望大家喜欢!1、故都的秋秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。
我的不远千里,要从杭州赶上青岛,更要从青岛赶上北平来的理由,也不过想饱尝一尝这“秋”,这故都的秋味。
Autumn, wherever it is, always has something to recommend itself. In North China, however, it is particularly limpid, serene and melancholy. To enjoy its atmosphere to the full in the onetime capital, I have, therefore, made light of travelling a long distance from Hangzhou to Qingdao, and thence to Peiping.江南,秋当然也是有的,但草木凋得慢,空气来得润,天的颜色显得淡,并且又时常多雨而少风;一个人夹在苏州上海杭州,或厦门香港广州的市民中间,混混沌沌地过去,只能感到一点点清凉,秋的味,秋的色,秋的意境与姿态,总看不饱,尝不透,赏玩不到十足。
秋并不是名花,也并不是美酒,那一种半开、半醉的状态,在领略秋的过程上,是不合适的。
There is of course autumn in the South too, but over thereplants wither slowly, the air is moist, the sky pallid, and it is more often rainy than windy. While muddling along all by myself amongtheurban dwellers of Suzhou, Shanghai, Xianmen, Hong Kong or Guangzhou, I feel nothing but a little chill in the air, without ever relishing to my heart’s content the flavour, colour, mood and style of the season. Unlike famous flowers which are most attractive when half opening, good wine which is most tempting when one is half drunk, autumn, however, is best appreciated in itsentirety.不逢北国之秋,已将近十余年了。
优美英语散文带翻译三篇
![优美英语散文带翻译三篇](https://img.taocdn.com/s3/m/4d41b01b773231126edb6f1aff00bed5b9f373f3.png)
优美英语散⽂带翻译三篇 你每天背⼀个英⽂单字,⽆异聚沙成塔,必能收获良多;下⾯是有优美英语散⽂带翻译,欢迎参阅。
优美英语散⽂带翻译:我的⽗亲是我的英雄 My father was my hero 我的⽗亲是英雄 My father was my hero, all throughout my life. 我的⽗亲就是我的英雄,从始⾄终 The father of eight children, he saw his share of strife. ⾝为⼋个孩⼦的⽗亲,他明⽩⾃⼰重任在⾝ When I was very little, he appeared to be so large. 我⼩的时候觉得他的⾝躯是那样伟岸 In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge. 在我眼⾥他⽆所不能,我们都知道他能掌控⼀切 He was a man of great strength both physically and in mind, 他的⾝体和头脑都充满了⼒量 but in him there was a gentleness, he found ways to be outgoing and kind. 但他刚中带柔,他懂得怎样做到随和和友善 Many days of childhood were greeted with a kiss, 童年的⼀天常以他的吻开始 and songs to me as I awoke, those days I surely miss. 醒来便伴着歌声,我着实怀念那些⽇⼦ He made me feel so special, "Miss America" he would sing. 他给我唱“美国⼩姐”,让我觉得⾃⼰与众不同 I knew I had my father's love. It gave me courage to do almost anything. 我知道我拥有我⽗亲的爱,这让我有勇⽓⾯对世上所有的挑战 From him I learned to stand up tall, to be proud of who I am. 从他那⾥我学到做⼈要挺直腰板,要为⾃⼰骄傲 Strength and determination were the qualities of this fine man. ⼒量与决⼼是这个好⼈的特质 As the years of his life dwindled down, that strength kept him alive. 当他渐渐⽼去,这种⼒量让他保持⽣机 Plus the unfailing determination to help my ailing mother have the care she needed to survive. 这种不败的决⼼还帮助我体弱多病的母亲得到了必要的照顾 He loved her and his children, so much he gave up years of his life 他爱他的妻⼦和孩⼦,他愿意为了他们放弃⾃⼰的⽣活 caring for this woman, his soul mate, his wife. 他花时间照顾这个⼥⼈,他的灵魂伴侣,他的妻⼦ Day and night he struggled for years with her disease. 夜以继⽇,他与她的疾病抗争 A lesser man would have been brought down to his knees. 若是⼀个意志薄弱的⼈恐怕早已被打倒 With illnesses of his own, he still stood by her side 但哪怕⾃⼰也疾病缠⾝,他依旧站在她的⾝旁 caring for her and loving her until the day she died. 照顾她爱她直到她的⽣命终⽌ Twenty days later his own time was at an end. 20天后他随她⽽去 I lost my hero, my father, a man who was my friend. 我失去了我的英雄,我的⽗亲,我的朋友 A few years have passed, and life just isn't the same. 许多年过去了,⽣活变了样 But as Father's Day approaches, I will celebrate his name. 但每当⽗亲节临近,我还是会在⼼⾥念他的名字 With prayers to him and God above to stay by my side, 我为他祈祷,相信上帝会在我⾝旁 to watch over me and guide me, to look down on me with pride. 他看护我、指引着我、骄傲地望着我 For I am my father's daughter, one day we will meet again. 我是我⽗亲的⼥⼉,总有⼀天我们会再见 But until then I will remember, and the love will never end. 到那时我还会记得,这份爱永远不会结束 优美英语散⽂带翻译:⼼头荷花开,别问下⼀站幸福在何时 Life is full of confusing and disordering Particular time, a particular location, Do the arranged thing of ten million time in the brain, Step by step , the life is hard to avoid delicacy and stiffness No enthusiasm forever, No unexpected happening of surprising and pleasing So, only silently ask myself in mind Next happiness, when will come? ⼈⽣的纷纷扰扰,杂杂乱乱,在⼀个特定的时间,特定的地点,做脑海中安排了千万遍的事,⼀步⼀骤,⼈⽣难免精致,却也死板,永远没有激情,没有意料之外的惊喜。
三分钟经典英语散文带中文翻译
![三分钟经典英语散文带中文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/d3e9999868dc5022aaea998fcc22bcd126ff426a.png)
三分钟经典英语散文带中文翻译“散文”一词大概出现在北宋太平兴国(976年12月-984年11月)时期,是一种抒发作者真情实感、写作方式灵活的记叙类文学体裁。
今天为大家奉上三分钟经典英语散文,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?三分钟经典英语散文(一)人生旅途Wherever you are, and whoever you maybe, there is one thing in which you and I are just alike at this moment, and in all the moments of our existence. We are not at rest; we are on a journey, our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal. We are gaining something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mere advance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July, the season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.无论你在何处,无论你是何人,此刻,而且在我们生命的每时每刻,你与我有一点是类似的。
优美英语散文10篇附译文
![优美英语散文10篇附译文](https://img.taocdn.com/s3/m/054c1ea3c67da26925c52cc58bd63186bceb92f9.png)
优美英语散文10篇附译文想阅读一些优美的英语散文来提高自己的英语阅读水平吗?下面是店铺为大家整理的优美英语散文10篇附译文,希望大家喜欢!YouthYouth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.青春青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
英文散文经典名篇 中英文
![英文散文经典名篇 中英文](https://img.taocdn.com/s3/m/38bb2acd70fe910ef12d2af90242a8956aecaa72.png)
英文散文经典名篇中英文English: One of the most well-known classic English essays is "A Modest Proposal" by Jonathan Swift. In this satirical piece, Swift suggests that the impoverished Irish could alleviate their economic troubles by selling their children as food to the wealthy. Through this absurd proposal, Swift critiques the attitudes of the ruling class towards the poor and exposes the inhumane treatment of the Irish people by the British government. The essay is a scathing commentary on the economic and social injustices of the time, using dark humor and irony to bring attention to the dire conditions faced by the Irish population.中文翻译: 《一个议顶的建议》是乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift)最著名的英语散文之一。
在这篇讽刺性的作品中,斯威夫特建议,贫困的爱尔兰人可以通过将他们的孩子卖给富人作为食物来缓解经济困境。
通过这个荒谬的建议,斯威夫特批评统治阶层对穷人的态度,并揭露了英国政府对爱尔兰人的残酷对待。
这篇散文尖刻地评论了当时的经济和社会不公正,运用黑色幽默和讽刺来引起人们对爱尔兰人口严峻情况的关注。
汉英散文翻译
![汉英散文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/7874eca3dd3383c4bb4cd221.png)
汉英散文翻译但是,朔方的雪花纷飞之后,却永远如粉,如沙,他们决不粘连,撒在屋上,地上,枯草上,就是这样。
屋上的雪是早就有消化了的,因为屋里居人的火的温热。
别的,在晴天之下,旋风忽来,便蓬勃地奋飞,在日光中灿灿地生光,如包藏火焰的大雾,旋转而且升腾,弥漫太空,使太空旋转而且升腾地闪烁。
(“雪”,摘自鲁迅《野草》)But the snowflakes that fall in the north remain to the last like powder or sand never hold together, wether scattered on roofs, the ground or the withered grass. The warmth from the stoves inside has melted some of the snow on the roofs. As for the rest, when a whirlwind springs up under a clear sky, it flies up wildly, glittering in the sunlight like thick mist around a flame, revolving and rising till fills the sky, and the whole sky glitters as it whirls and rises.几个女人羞红着脸告辞出来,摇开靠在岸边上的小船.现在已经快到晌午了,万里无云,可是因为在水上,还有些凉风.这风从南面吹过来,从稻秧上苇尖吹过来,水面没有一只船,水象无边的跳荡的水银.Shamed-faced and blushing, the women took their leave and rowed off again. It was nearly noon, without a cloud in the sky, but on the river was a breeze from the paddy fields and rushed in the south. There was the only boat afloat on the endless expanse of water like rippling quicksilver.几个女人有点失望, 也有些伤心,各人在心里骂着自己的狠心贼.可是青年人,永远朝着愉快的事情想,女人们尤其容易忘记那些不痛快.不久,她们就又说笑起来了.“你看说走就走了。
(完整版)《散文佳作108篇(双语对照)》
![(完整版)《散文佳作108篇(双语对照)》](https://img.taocdn.com/s3/m/64ebf6e47e21af45b207a83c.png)
第一部分汉译英1. 丑石(An Ugly Stone)2. 匆匆(Rush)3. 冬夜(Winter Night)4. 互助(Helping Each Other)5. 黄昏(Dusk)6. 盼头(Something to Lookl Forward to)7. 媲美(Beauty)8. 枪口(The Muzzles)9. 鸲鹆(The Story of a Myna)10. 铜镜(The Bronze Mirror)11. 学校(The College)12. 野草(Wild Grass)13. 种梨(Planting a Pear Tree)14. 哀互生(Mourning for Husheng)15. 落花生(The Peanut)16. 盲演员(A Blind Actor)17. “孺子马” (An”Obedient Horse”)18. 小麻雀(A Little Sparrow)19. 雄辩症(A Case of Eloquence)20. 大钱饺子(A Good-luck Dumpling)21. 荷塘月色(Moonlight over the Lotus Pond)22. 黄龙奇观(A View of Huangllong)23. 枯叶蝴蝶(Lappet Butterfies)24. 泡菜坛子(A pickle Pot)25. 田水哗啦(The Irrigation Water Came Gurgling)26. 我若为王(If I Be King)27. 西式幽默(Western Humour)28. 项脊轩志(Xiangjixuan)29. 夜间来客(A Night Visitor——A True Story about a ”Celebrity”Being Interviewed)30. 珍禽血雉(China‘s Native Pheasant)31. 常胜的歌手(A Singer Who Always Wins)32. 健忘的画眉(The Forgetful Song Thrush)33. 可爱的南京(Nanjing the Beloved City)34. 鲁迅先生记(In Memory of Mr.Lu Xun)35. 苗族龙船节(The Miao Drangon-Boat Festival)36. 秋天的怀念(Fond Memories of You)37. 献你一束花(A Bouquet of Flowers for you)38. 鸭巢围的夜(A Night at Mallard-Nest Village)39. 玫瑰色的月亮(The Rosy Moon)40. 内画壶《百子图》(Snuff Bottles with Pictures Inside)41. 维护团结的人(A Man Upholding Unity)42. 我有一个志愿(I Have a Dream)43. 运动员的情操(Spo rtsmen‘s Values)44. 神话世界九寨沟(Jiuzhaigou,China‘s Fairyland)45. 生命的三分之一(One Third of Our Lifetime)46. 我可能是天津人(I Might Have Come from Tianjin)47. 五台名刹画沧桑(The famous Monastery Witnesses Vicissitudes)48. 爱梦想的羞怯女孩(A Shy Dreamer)49. 永久的憧憬和追求(My Lnging and yearning)50. 老人和他的三个儿子(The Old Man and his three sons)51. 乐山龙舟会多姿多彩(dragon-Boat Festival at Leshan)52. 撷自那片芳洲的清供(An Offering from his Sweet homeland)53. 三峡多奇景妙笔夺开工(The Scenic Three Gorges Captured )54. 初中国旅游可到哪些地方(Tips on Traveling to China the First Time)第二部分英译汉1. A Ball to Roll Around(滚球)2. A Boupquet for Miss Benson(送给卞老师的一束花)3. A Boy and His Father Become Partners(父子伙伴情)4. A Gift of Dreams(梦寐以求的礼物)5. A Hard Day in the Kitchen(厨房里的一场闹刷)6. A Nation of Hypochondriacs(一个疑病症患者的国度)7. Are Books an Endangered Species? (书籍是即将灭绝的物种吗?)8. A Sailor‘s Christmas Gift(一个海员的圣诞礼物)9. A Tale of Two Smut Merchants(两上淫秽照片商的故事)10. A Visit with the Folks(探访故亲)11. Canadian Eskimo Lithographs(加拿大爱斯基摩人的石版画)12. Divorce and Kids(离婚与孩子)13. Doug Heir(杜格·埃厄)14. Fame(声誉)15. Felicia‘s Journey(费利西娅的旅行)16. Genius Sacrificed for failure(为育庸才损英才)17. Glories of the Storm(辉煌壮丽的暴风雨)18. Han Suyin‘s China(韩素音笔下的中国)19. Hate(仇恨)20. How Should One Read a Book? (怎样读书?)21. In Praie of the Humble Comma(小小逗号赞)22. Integrity——From A Mother in Mannville(正直)23. In the Pursuit of a Haunting and Timeless Truth(追寻一段永世难忘的史实)24. Killer on Wings is Under Threat(飞翔的杀手正受到威胁)25. Life in a Violin Case(琴匣子中的生趣)26. Love Is Not like Merchandise(爱情不是商品)27. Luck(好运气)28. Mayhew(生活的道路)29. My Averae Uncle(艾默大叔——一个普普通通的人)30. My Father‘s Music(我父亲的音乐)31. My Mother‘s Gift (母亲的礼物)32. New Light Buld Offers Energy Efficiency(新型灯泡提高能效)33. Of Studies(谈读书)34. On Leadership(论领导)35. On Cottages in General(农舍概述)36. Over the Hill(开小差)37. Promise of Bluebirds(蓝知更鸟的希望)38. Stories on a Headboard(床头板上故事多)39. Sunday(星期天)40. The Blanket(一条毛毯)41. The Colour of the Sky(天空的色彩)42. The date Father Didn‘t Keep(父亲失约)43. The Kiss(吻)44. The Letter(家书)45. The Little Boat That Sailed through Time(悠悠岁月小船情)46. The Living Seas(富有生命的海洋)47. The Roots of My Ambition(我的自强之源)48. The song of the River(河之歌)49. They Wanted Him Everywhere——Herbert von Karajan(1908-1989) (哪儿都要他)50. Three Great Puffy Rolls(三个又大双暄的面包圈)51. Trust(信任)52. Why measure Life in Hearbeats? (何必以心跳定生死?)53. Why the bones Break(骨折缘何而起)54. Why Women Live Longer than Men(为什么女人经男人活得长)丑石贾平凹我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。
汉英散文翻译
![汉英散文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/7874eca3dd3383c4bb4cd221.png)
汉英散文翻译但是,朔方的雪花纷飞之后,却永远如粉,如沙,他们决不粘连,撒在屋上,地上,枯草上,就是这样。
屋上的雪是早就有消化了的,因为屋里居人的火的温热。
别的,在晴天之下,旋风忽来,便蓬勃地奋飞,在日光中灿灿地生光,如包藏火焰的大雾,旋转而且升腾,弥漫太空,使太空旋转而且升腾地闪烁。
(“雪”,摘自鲁迅《野草》)But the snowflakes that fall in the north remain to the last like powder or sand never hold together, wether scattered on roofs, the ground or the withered grass. The warmth from the stoves inside has melted some of the snow on the roofs. As for the rest, when a whirlwind springs up under a clear sky, it flies up wildly, glittering in the sunlight like thick mist around a flame, revolving and rising till fills the sky, and the whole sky glitters as it whirls and rises.几个女人羞红着脸告辞出来,摇开靠在岸边上的小船.现在已经快到晌午了,万里无云,可是因为在水上,还有些凉风.这风从南面吹过来,从稻秧上苇尖吹过来,水面没有一只船,水象无边的跳荡的水银.Shamed-faced and blushing, the women took their leave and rowed off again. It was nearly noon, without a cloud in the sky, but on the river was a breeze from the paddy fields and rushed in the south. There was the only boat afloat on the endless expanse of water like rippling quicksilver.几个女人有点失望, 也有些伤心,各人在心里骂着自己的狠心贼.可是青年人,永远朝着愉快的事情想,女人们尤其容易忘记那些不痛快.不久,她们就又说笑起来了.“你看说走就走了。
现代散文翻译(汉译英)
![现代散文翻译(汉译英)](https://img.taocdn.com/s3/m/d8822e2dbd64783e09122b21.png)
荷塘月色
沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。 沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这 是一条幽僻的路;白天也少人走, 是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更 加寂寞。荷塘四面,长着许多树, 加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁 郁的。路的一旁,是些杨柳, 郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知 道名字的树。没有月光的晚上, 道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴 森森的,有些怕人。今晚却很好, 森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月 光也还是淡淡的。 光也还是淡淡的。
荷塘月色
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。 月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。 薄薄的青雾浮起在荷塘里。 薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳 中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月, 中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月, 天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照; 天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以 为这恰是到了好处——酣眠固不可少 酣眠固不可少, 为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有 风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌 风味的。月光是隔了树照过来的, 落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般; 木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般; 弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。 弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。 塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律, 塘中的月色并不均匀;但光与影 moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk, or like a dream wrapped in a gauzy hood. Although it is a full moon, shining through a film of clouds, the light is not at its brightest; it is, however, just right for me - a profound sleep is indispensable, yet a snatched doze also has a savour of its own. The moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above, dark and check ered, like an army of ghosts; whereas the bengin figures of the drooping willows, here and there, look like paintings on the Io tus leaves. The moonlight is not spread evenly over the pond, but rather in a harmonious rhythm of light and shade, like a fa mous melody played on a violin.
英语经典散文及翻译
![英语经典散文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/712f7af6988fcc22bcd126fff705cc1755275f78.png)
英语经典散文及翻译通过英语散文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。
度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。
下面店铺为大家带来英语经典散文及翻译,欢迎大家阅读!英语经典散文:无声的表达From the first day he entered my junior-high classroom, Willard P. Frank- lin existed in his own world, shutting out his classmates and me, his teacher. My attempts at establishing a friendly relationship with him were met with complete indifference. Even a “Good Morning Willar” received only an inau- dible grunt. I could see that his class- mates fared no better. Willard was strict- ly a loner who seemed to have no desire or need to break his barrier of silence.Shortly after the Thanksgiving holi- day, we received word of the annual Christmas collection of money for the less fortunate people in our school district.“Christmas is a season of giving,” I told my students. “There are a few students in the school who might not have a happy holiday season. By contributing to our Christmas collection, you will help buy food, clothing and toys for these needy people. We start the collection tomorrow.”When I called for the contributions the next day, I discovered that almost everyone had forgotten. Except for Willard P. Franklin. The boy dug deep into his pants pockets as he strolled up to my desk. Carefully, he dropped two quarters into the small container.“I don’t need no milk for lunch,” he mumbled. For a moment, just a mo- ment, he smiled. Then he turned and walked back to his desk.That night, after school, I took our meager contributions tothe school principal. I couldn’t help sharing the incident that had taken place.“I may be wrong, but I believe Willard might be getting might be getting ready to become a part of the world around him,” I told the principal.“Yes, I believe it sounds hopeful,” he nodded. “And I have a hunch we might do well to have him share a bit of his world with us. I just received a list of the poor families in our school who most need help through the Christmas collection. Here, take a look at it.”As I gazed down to read, I dis- covered Willard P. Franklin and his family were the top names on the list.散文翻译:情况好像不可救药了。
优美散文翻译(中英对照)
![优美散文翻译(中英对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/61b8ed223169a4517723a3f4.png)
想你的时候有些幸福,幸福得有些难过。
Be happy when I miss you, but wit h sorrow.经不住似水流年,逃不过此间少年。
Cannot stand up to the years rolling like a stream,and cannot escape the youth.原来地久天长,只是误会一场。
Originally permanent, only misunderstandi ng和爱的人吵架,和陌生人讲心里话。
Quarreling with lover, sharing innerm ost feelings with stranger.听悲伤的歌,看幸福的戏。
Listening to depressed songs ,watchinging joy fu shows .人生若只如初见。
If the life is only like initially seeing.你不过是仗着我喜欢你。
You only count on that I am keen on you.向来缘浅,奈何情深。
With short predestinated relationship, but foreve r affection.彼年豆蔻,谁许谁地老天荒。
When at young age, who had premitted to be permanent我不在乎你对我的不在乎。
I don't care of your neglect of me.我相信这个世界永远那么美。
I ever believe the world is glorious and sp lendid.习惯难受,习惯思念,习惯等你,可是却一直没有习惯看不到你。
Be used to be melancholy, used to missing you and used to waiting for you , but never used to without you.如花美眷,似水流年。
经典散文阅读英译汉
![经典散文阅读英译汉](https://img.taocdn.com/s3/m/5bf4046126284b73f242336c1eb91a37f11132a8.png)
经典散文阅读英译汉经典散文阅读英译汉On the Fear of Death谈怕死by William Hazlitt威廉·赫兹里特Perhaps the best cure for the fear of death is to reflect that life has a beginning as well as an end. There was a time when we were not: this gives me no concern- why then should it trouble us that a time will come when we shall cease to be?克服怕死心理的最好办法,也许是要想到人生不仅有终结,也有开端。
本来我们并未生存于世间,这个事实并不使我们忧虑,那么,我们为要为了将来有一天自己会停止生存而烦恼呢?I have no wish to have been alive a hundred years ago, or in the reign of Queen Anne? Why should I regret and lay it so much to heart that I shall not be alive a hundred years hence, in the reign of I cannot tell whom?我既然不希望自己在一百年前,或在安女王的朝代活在世上,为什么就要为了自己在一百年后不知哪位皇帝在位的朝代,不能仍然活在世上而抱憾,而耿耿于怀呢?To die is only to be as we were born; yet no one feels any remorse, or regret, or repugnance, in contemplating this last idea.死亡只是恢复诞生前的原状而已;在想到诞生前的情形时,我们都毫无悔恨、遗憾、或厌恶之感.It is rather a relief and disburdening of the mind: it seems to have been a holiday time with us then: we were not called to appear upon the stage of life, to wear robes or tatters, to laugh or cry, be hooted or applauded; we had lain perdus all this while, snug out of harm’s way; and had slept out our thousands of centuries without wanting to be waked up; at peace and free from care, in a long nonage, in a sleep deeper and calmer than that of infancy, wrapped in the softest and finest dust.我们反而会觉得轻松解脱:那个时候彷佛是我们所度过的'一段假期,我们还没有被召出现在人生舞台之上,或身着华服,或衣衫褴褛,或笑,或哭,或遭叫嚣反对,或受喝采赞扬;在那个时候,我们一直高卧在虚无之境,无人闻问,舒适而又;我们在长眠中度过了千百世纪,不希望被人唤醒,一直逍遥于一个漫长的浑浑噩噩的时期之中,享受着一场比婴儿时代的更为深沉而平静的睡眠,覆蔽在最轻柔最微小的尘之中,安安静静,无忧无虑。
优美散文中英对照
![优美散文中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/89f73ca3f021dd36a32d7375a417866fb84ac0a1.png)
优美散文中英对照英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。
下面店铺为大家带来优美散文中英对照,希望大家喜欢!优美散文中英对照:是活还是不活"To be or not to be". Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world. They were spoken by Hamlet when he was thinking aloud, and they are the most famous words in Shakespeare because Hamlet was speaking not only for himself but also for every thinking man and woman. To be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarcely.A philosopher once wanted to know whether he was alive or not, which is a good question for everyone to put to himself occasionally. He answered it by saying: "I think, therefore am."But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to be in relations." If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations. Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regular occupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase yourpower of life. No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain un-happy, the real pessimist is the person who has lost interest.Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, new friends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if you’re interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination.To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves. Let widen and intensify our relations. While we live, let live!“是活还是不活。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新编英语教程8 (第一单元~第六单元、第八单元)笔记整理。
包括:新编英语教程8的课后句子改写paraphrase参考答案。
新编英语教材学生用书8部分重点课文解读和课后答案。
Paraphrases:第一单元1.But, from the historical perspective, we are now a little more mature,realistic :four hundred years ago, people regarded happ in ess with won derme nt, thinking that it befell some one as a result of anin explicable arran geme nt made by the mysterious uni verse.2.Happ in ess in shakespeare's time, and even afterwards, was associated with wealth, success and positi on, which in some way, came upon a certa in pers on, who would express such an occasi on in the form of great joy or exciteme nt.3.Happ in ess is no Ion ger accide ntal,i ndeed, it becomes an objective to achieve.4.People defi nitely varied in their opinions as to what has give n rise to happ in ess and what happ in ess actually means.第二单元1.They were amazed at my being so stubbornly inquisitive over that issue, unable to figure out howi could be so ignorant of what was going on about so com mon place a practice in the america n econo mic and political life.2.When immorality prevails, it's practically no use talking convincingly about conscienee.3.Many americans are always preaching about human equality, but will take a firm stand against the issue of equal rights in their com mun ities and schools.4.It seems that they are also brave eno ugh to take the risk in reiterat ing their worry,which ,con seque ntly, makes them such un forgivable bores to those successful social climbers.5.Ultimately, only these people may hopefully help to create a society that is characterized by its moral stre ngth that leads to its con ti nu ous existe nee in stead of its moral degradati on that ends in tis destructi on.第三单元1.We tend to believe that we are a harmonious impartial and benevolent people, living under approved laws but not by the will of any in dividual in the gover nment.2.If we ignore this other aspect of the fact, we shall fail to look at our nation from an unbiased perspective.3.No mater how hard we persuaded ourselves to believe that indians and negroes were inferior to us, we ,in actual fact, were quite clear that they ,just like us, were God's childre n.4.The evidenee regarding such suppression as recorded in american history is amply supplied in america n literary works.5.What the whites refused to encounter in their description of the past was actually recounted in the dreams and fan tasies in artistic forms.第四单元1.From the footsteps of that frightened woman, i, for the first time ,realized that my being born a black has unfortun ately en abled people, at the sight of me, to adjust their dista nee from me in a most unfrien dly manner.2.I was also well aware that i looked exactly like a bad boy who would intrude, from time to time, into the n eighborhood from a slum n earby.3.To be a man, you must acquire the power to scare and subdue people.4.When i was a boy, i saw many juve nile deli nquents take n away by the cops.i have si nee atte nded several fun erals,too.5.I was not in a position to prove my identity. What i could think of was that i walk quickly to join some one who could verify who i was.第五单元1.But such case were sufficient in number to make it seem as if there were justification for thein creas ing fear of com muni sts.2.Joseph mccarthy thought it was high time that he should come upon the stage, declaring that he held a list of n ames of active com muni sts who were strivi ng to ruin the gover nment now.3.He was kept fully occupied, but he did n't seem to be successful.4.Then in wheeling that February evening at the beginning of the 50s, joe, at last, was fortunate eno ugh to have seized a won derful cha nee and ,like a meteor, started to climb up the political ladder.5.From that moment, it seemed that the senator had placed the entire country under his control.第六单元1,what the book tries to tell is that the iks have become an un alterably repulsive people, self-ce ntered, irrati onal ,incon siderate and un feeli ng, as a result of the dis in tegrati on of their traditi onal culture.2,it should be agreed first of all that huma n beings are an evil breed. Livi ng in this world all for nothing but their own in terests,a nd they may show some love and sympathy, simply because they were taught to develop such astheir habits.3,they n ever talk except whe n they make rude dema nds and impolite refusals.4,they will laugh to see ill luck befall other people.5,the Ion ely ik, bani shed in the desolati on of a vani shed culture, has found ano ther way to protect himself. 第八单元Un der the blows of peasa nt wars and kin gly conq uest, the isolated existe nee of early feudalism gave way to cen tralized mon archies.=peasa nt wars and mon archical triumphs con cluded the early separate feudal societies, and the uni fied and cen tralized kin gdoms assumed power.And in turn the great n ati onal adve ntures of the en glish and spa nish and portuguese sailor-capitalists brought a flood of treasure and treasure-c on scious nes s back to europe.=a n ati on wide fervor of seafari ng mercha nts in en gla nd, spa in and portugal to explore coun tries overseas con seque ntly brought back a lot of wealth and ren ewed a no ticeable wealth-aware ness among the europea n natio ns.=the attitude of christopher columbus was represe ntative of a time in history, which quicke ned the formatio n of a society characterized by an ambiti on for success and a crav ing for mon ey.=al ong with this social cha nge, there was little won der that power bega n to desce nd upon the mercha nts, because they were finan cially kno wledged, and depart from the con temptuous gen tleme n, because they were finan cially ignorant.=it was not so easy for bookkeep ing to be adopted as a n ecessary acco unting device, and double entry was notuni versally accepted as an acco unting mecha nism un til the 17 th cen tury第八单元课文解读The new scienceThe great chariot of society, which for so long had run down the gentle slope of tradition, now found itself powered by an internal combusti on engine. Tran sact ions and gain provided a new and startli ng motive force.What forces could have been sufficiently powerful to smash a comfortable and established world and institute in its place this new society. There was no single massive cause . Itwas not great even ts, sin gle adve ntures, in dividual laws, or charm ing personalities which brought about the economic revolution. It was a process of internal growth.First, there was the gradual emerge nee of n ati onal political spirit in Europe. Un der the blows of peasa nt wars and kin gly conq uest, the isolated existe nee of early feudalism gave way to cen tralized mon archies. A sec ond great current of change was to be found in the slow decay of the religious spirit under the impact of the skeptical, inquiring, humanist views of the Italian Renaissanee. Still another deep current lies in the slow socialchanges that eventually rendered the market system possible. In the course of this change, power naturally began to gravitate into the hands of those who understood money matters--the mercha nts---a nd away from the disda inful no bility,who did n ot. 在这个变化之中,权禾U 便自然而然地从那些鄙视财迷的高尚者的手中转入那些懂得经营钱财的商人的手中。