(完整版)1机械工程专业英语第一课-1

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

机械工程专业英语第一课

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

一、专业英语概述

1. 什么是翻译:

翻译就是将一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。

机械工程英语翻译就是将机械工程学科的英语原著由原作语言(source language)用译文语言(target language)忠实、准确、严谨、通顺、完整地再现出来,使人们能够借助汉语译文准确无误地了解英语机械工程著作所阐述的工程技术内容和科学理论。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

2. 翻译例句

例1. Control Center, Smoking Free.

例2. The tolerance should not be so big.

例3. A dog driver stop the rotation of the wheel. 例4. Connect the black pigtail with the

dog-house.

例5. The importance of computer in the use of manufacturing can not be overestimated. 机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

例1. Control Center, Smoking Free.

错误译法:控制中心,吸烟自由。

正确译法:控制中心,严禁吸烟。

例2. The tolerance should not be so big.

a. 此公差不应给这么大。(机械学)

b. 忍耐力不会有这么大。(关于人体的耐受性)

c. 抗毒性不会有这么强。(医学)

例3. A dog driver stop the rotation of the wheel. 错误译法:狗驾驶员使轮子停转。

专业译法:止动器使轮子停止旋转。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

例 4. Connect the black pigtail with the dog-house.

错误译法:把黑色的猪尾巴系在狗窝上。

专业译法:将黑色的引出线接在高频高压电源屏罩上。

例5. The importance of computer in the use of manufacturing can not be overestimated.

错误译法:计算机在制造业应用上的重要性不能被估计过高。

正确译法:计算机在制造业应用上的重要性怎么估计也不会过高。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

3.专业英语与基础英语的不同:

首先,专业英语在词义上具有不同于基础英语的特点和含义。掌握专业词汇是学好专业英语的基础,专业词汇的含义和上下文有关,因此查阅专业书籍的Index并参照课文确定词意是学习和掌握专业词汇的有效方法。

其次,英语科技文章在结构上也具有很多自身的特点,如长句多,被动语态多,大量的名词化结构等,这都给对英文原文的理解和翻译带来了基础英语中很难解决的困难。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

再者,专业英语对听说读写译的侧重点不同,其主要要求在于“读”和“译”,也就是通过大量的阅读对外文资料进行正确的理解和翻译,在读和译的基础上,对听、说、写进行必要的训练。

此外,专业外文资料由于涉及科技内容而往往极为复杂难以理解,加之这类文章的篇幅通常很长,所以只有经过一定的专业外语训练,才能完成从基础英语到专业英语的过渡,达到英语学以致用的最终目的。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

作为工程技术人员,阅读专业英语文献的目的是理解掌握文献所叙述的理论或方法,以便在科研或生产实践中实施这些理论方法,或是进一步发展改进这些理论方法。

为了达到这些目的,首先要准确地理解原文。另一方面科技文献的写作特点是严谨,简洁。在论述理论和方法时一般都只给出重要的步骤。对有关的基础知识一般不详细阐述,也不给出公式的详细推导过程。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

读者往往需要通过认真地思索才能俯所述的关键问题。因此专业英语阅读与普通英语的快速阅读

方法也有所不同,专业英语阅读要把准确理解放在首位,在准确理解的基础上提高阅

读速度。和其他的英语能力一样,专业英语阅读能力,需要通过长期的实践才能获得,不可能一蹴而就,多读多练是提高专业英语阅读能力的最有效的方法。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

4.学习专业英语翻译技巧与方法的主要内容:(1.介绍和掌握单词与词组的¡°对应关系¡±•The tube is second to none.

这个管子不亚于任何管子。(首屈一指)•Monel metal is resistant to both fresh and salt water corrosion.

莫耐尔合金能耐淡水和盐水的腐蚀。

(2. 学习普通词汇的专业化译法,避免说“外行话”。

•Heat-treatment is used to normalize, to soften or to harden steels.

直译:热处理用来使钢正常化、软化或硬化。正译:热处理可用来对钢正火、退火或淬火。机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

(3.学习改变原文的词类和句子成分的规律,使译文通顺。

•Scientific evidence must be gathered in such a way, that other scientists can be sure of its accuracy.

直译:科学的论证必须以这样一种方法收集,因而别的科学家能确信它的精确性。

正译:在收集科学的论证时,应能使别的科学家确信其精确性。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

(4.学习一些较为特殊的词法和句法,介绍一些值得注意的容易译错甚至完全译反的语法现象,避免一些错译。•Everyone cannot do this test.

错译:每一个人都不能做这个实验。

正译:并非每一个人都会做这一实验。

机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

5. 翻译的标准

由于机械工程著作所叙述的内容涉及自然规律的技术概念,具有科学性、严密性等特点、因此,对于机械工程英语著作的翻译质量,人们普遍认为应以“准确”、“简练” “通顺”、这三个方面作为衡量标准。也就是所谓:ABC标准。准确-accuracy;简练-brevity;通顺-clarity

准确:译文要忠实于机械工程英语原著,准确、明白表达原著内容。

简练:译文语言必须力求简洁、精练。

通顺:译文必须符合汉语修辞规则和习惯。机械工程专业英语概述

English in Mechanical Engineering

6.机械工程专业翻译应具备的能力:

作为机械工程专业领域的翻译,必须具备以下能力:

1) 具有较好的英语基础;

2) 较高的汉语修养;

3) 较为丰富的机械工程专业知识;

4) 懂得翻译的理论、技巧和方法。

机械工程专业英语文献阅读之一

Basic Concepts in Mechanics 1

The branch of scientific analysis which deals with motions, time, and forces is called mechanics and is made up of two parts, statics and dynamics. Statics deals with the analysis of stationary systems, i. e., those in which time is not a factor, and dynamics deals with systems which change with time.

Forces are transmitted into machine members through mating surfaces, e. g., from a gear to a shaft or from one gear through meshing teeth to another gear, from a V belt to a pulley, or from a cam to a follower.

机械工程专业英语文献阅读之一

Words Learning

deal with 涉及,论及,与……打交道

1. The physical and chemical properties of the stainless steel are dealt with in this article.

本文论及了不锈钢材料的物理化学性质。

be made up of 由……组成/ 构成(整体由部分组成)

1. Cast-iron is made up of about six different substances.

铸铁大约由六种不同的物质组成。

be composed of / consist of

1.The machine is composed of several different parts.

这台机器由几种不同的部件组成。

相关文档
最新文档