中级口译期末复习

合集下载

中级口译复习资料

中级口译复习资料

Give the floor to 请…发言It is a great pleasure for me to我很荣幸…Relevant issues 相关问题Updated research result 最新的调查结果Attach the importance to 对…给予重视Lead-edge technologies领先技术Minister Counselor公使Natural heritage自然遗产Shared concern 共同关心的问题Well-deserved reputation良好的信誉对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to请…讲话Let’ s welcome to give a speech 双边会议bilateral conference以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech隆重举行observe the grand opening of 请…颁奖Let’s invite to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony 全球庆典global celebration ceremony宣布…结束declare the closing of请全体起立,奏国歌Please rise for the national anthem.Collective stewardship集体管理Competitive job market充满竞争的就业市场Financial institutions金融机构Forward-looking进取Gross National Product国民生产总值Meet the challenges 迎接挑战Public authorities公共机构Regulatory mechanism 法规机制The threshold of our transition into the new millennium跨越新千年的门槛UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心Urban residents 城市居民Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市把…列为重要内容place as the priority不放松工作never neglect the work 节约用水water conservation对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on节约用水先进城市model city of water conservation使…取得预期效果attain the results expected授予…光荣称号confer honorable awards on为…而奋斗strive for严重缺水城市a city of severe water shortage有关单位units concerned与…比有差距compared with ,there is still some way to go预祝…圆满成功wish a complete success 开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure对外贸易港口seaport for foreign trade国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region 基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在停留愉快wish a pleasant stay综合性商港comprehensive commercial seaport春意盎然spring is very much in the air forest coverage森林覆盖率global warming全球变暖principal element主要因素toxic emission废气排放迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding建立合作桥梁build the bridge for cooperation内容翔实substantial in content能源大省major province of energy日程紧凑tight in schedulecall upon 号召conservation benefits节水的好处industrial reuse and recycling工业中水利用pollution fines 污染罚款urban water conservation城市节水water saving fixtures节水装置地区经济regional economic港口经营多元化diversification in port operation责任和义务perform our duties and fulfill our obligations地区行业盛会a well-known regional event of the industry发起港initiating portsbreak free 冲破藩篱civil society民间团体ethnic lines种族genuine partnership真正的合作伙伴squatter settlements 违章建筑区without access to 享受不到畅所欲言open dialogues计划经济的束缚the bounding of planning economy紧迫问题pressing issues科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development空前膨胀unprecedentedly inflated控制增长势头curb the trend of steep rise 面临严峻挑战face severe challenges清醒地看到acutely aware生态恶化ecological deterioration提高意识strengthen the awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future以此会议为契机take the opportunity of this seminar滞后lag behind转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow总结经验教训draw lessons from the past community development oriented 以发展社区为宗旨的deserved winners当之无愧的获奖者ethnic minorities少数民族gainful employment有报酬的gender issues性别问题handicraft works 手工艺品income generation 工薪阶层in-depth knowledge深入了解the handicapped残疾人不求最大,但求最好seek the best instead of the largest产业结构industrial structure城乡一体化the unified design between the city and the countryside短期行为short-term conduct房地产开发real estate development扶贫帮困help and support the poor公共绿地public lawn公用事业public utilities会展中心convention center基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区model human settlements企业效益enterprise revenue文明乘车civil bus ride希望工程Hope Project以人为本human centered主办城市the host city综合治理comprehensively administer economic recession 经济萧条press conference 记者招待会rough diamond 钻坯sophisticated machine 先进机器staggering growth 强劲的增长trade union 业界umbrella name统称濒临停产边缘be close to production collapse反省reflect on回报期period of investment return痛定思痛recall a painful experience卧薪尝胆endure present hardships to revive兴旺期blossom perioddevelop and flourish 茁壮成长expanding export earner不断扩展的出口创汇者impose stringent rules定下严格规则市场波动market fluctuation协会章程association charter总经营额total business revenueend-user用人单位entry-level学徒期from square one从头开始high-caliber高水平的instill or reinforce灌输或强化job specification工作性质localization programs本土化项目performance appraisal表现评估不断调整和日趋完善的阶段the stage of constant adjustment and improvement产学研一体化的办学机制the educational mechanism of combining learning with research and production成人学历教育,高等教育自学考试continuing education and self-study examination of higher education初露端倪reveal its importance for the first time翻译导游tourist interpreter复合型,应用型管理人才versatile and practical management talents结构性调整structural adjustment民俗风情customs and habits相伴而生be accompanied by学术领域academic sector应势而生come into existence as the situation requires在职培训part-time training专业方向professional emphasis资格考试qualification testTOPICALThe Economic Commission for Europe欧洲经济委员会A world-wide reputation誉满全球Conference center会议中心The world Health Organization 世界卫生组织International civil servants 国际事务公务员International press center国际新闻中心Works of art 艺术品International trading center国际贸易中心Rich cultural blend 丰富多彩的文化交融Holiday resort 旅游胜地Natural reserves 自然保护区Feudal dynasty封建王朝中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution一座历史丰碑a historical monument快节奏的社会fast-tempo society专题展览exhibitions on special subject实地考察on-the-spot investigaion经历了数千年的风吹雨打being beaten by elements for thousands of years古典艺术精品classical art treasures世界文化遗产World Cultural Heritage紫禁城the Forbidden City文物宝库a treasure house of cultural relics 私人收藏家personal collector securities exchanges 证券交易所stock exchanges股票交易所systematic market process有组织的买卖过程major corporation大公司New York Stock Exchange 纽约证券交易所Tax harmonization协调税收Hot topic热门话题European Union欧盟Driving force推动力Contemplate on the harmonization统一的期望国际货币组织International Monetary Fund 国内需求domestic demand经济全球化economic globalization双边渠道bilateral channels亚太经合组织Asia-Pacific EconomicCooperation金融危机financial crisis广泛关注arouse wide concern国际社会international community公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order 从大局出发proceed from the whole situation财政政策financial policy共同繁荣common prosperity贸易投资自由化trade and investment liberalization日新月异progress with each passing day 知识经济knowledge economyfaulty members 教职工subscribes to 订阅journals and periodicals 杂志期刊recreations and athletic facilities娱乐体育设施arts department文科系applied science应用科学recipients of Nobel Prize诺贝尔奖金获得者intellectual and personal qualities文化和个人素质living expenses生活费sense of community团队意识成人教育学院continuing education school 仿真实验室simulation laboratory教育部Ministry of Education土木工程civil engineering全国重点大学national key university信息技术information technology函授生correspondence student外国留学生international student教育展览会Education Exhibition组委会organizing committee主要内容main component热点话题much-talked-about topic共同关心的信息mutually concerned informationfresh water resource洁水资源over the last couple of decades 在过去的二十年里land available for farming适耕地fresh water available可用清洁水emerging economies 新兴经济global warming 全球变暖ecological crisis生态危机path to prosperity通向繁荣之路seize the opportunity抓住机遇remarkable environmental progress引人注目的环境垃圾处理garbage disposal生活必需品the bare necessities of life消费品consumer goods消费习惯consuming habit捕鱼量the volume of fishing造纸业paper-making industry木材储量timber reserves森林覆盖面积forest-covering area inward investment 对内投资entrepreneurship创业精神pay tribute to 表示敬意subsidies and grants津贴和拨款problem of terrorism恐怖主义问题gave their lives to the highest calling将生命献给了最崇高的事业target of terrorism恐怖主义的目标intensified our effort 加强力量bring to justice使归案受审国际条约international treaties世界知识产权组织World Intellectual Property Organization私营部门the private sector知识产权intellectual property总干事Director Geneor在进入新的千年之际at the threshold of the new millennium成员国member countries纲领性文件programmatic document基本人权fundamental human rights殖民枷锁colonialist shackles任重道远the burden is heavy and the road is longinternet phone industry网络电话业vast potential for future development广阔的发展前景telephone sound quality电话音质instantaneous transmission即时传输GPS(Global Positioning System)全球卫星定位系统Relay station中继站Intelligent traffic management systems智能交通管理系统分子生物学Molecular biology能源综合利用comprehensive utilization of energy认识科学cognitive science生产力productive force推动力量driving force相对论the theory of relativity行为科学behavior science知识科学knowledge economy新兴产业rising economy层出不穷emerge one after another科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education可持续发展sustainable development试点工程pilot program严峻挑战serious challenges运行机制operational mechanism中国科学院Chinese Academy of Sciences 综合国力the overall national strength磁悬浮铁路magnetic suspended railway root causes根本原因juvenile crime bill青少年犯罪idle talk闲聊easy access to 轻易接近zero tolerance绝不容忍balanced budget 预算平衡step up to its responsibilities 担负起责任law enforcement professionals执法者debit card提款卡magnetic stripe磁条parking meter停车计费表personal identification number 密码pull double duty具备双重功能electronic versions电子交易chip-enhanced versions加强性芯片be hot for the idea热衷于这个主意遥控器remote controller 无孔不入all pervasive增强性能strengthen the property减少故障to reduce the breakdown原动力motive power高架铁路aerial train汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes毗邻而居be adjacent tostate-of-the art 最新型的,最优良的three-dimensional三维的,立体的ground-breaking 开拓性的,独创的organizing committee组委会innovative approach创新方法marketing partner市场合作伙伴a giant leap into the future走向未来的一次飞跃cash for votes用钱拉选票bribery scandal贿赂丑闻草地网球lawn tennis发球区service court处于执牛耳的地位occupy a leading position体育道德精神sportsmanship以全体运动员的名义in the name of all the athletes借助不正当的手段resort to unjust means。

英语中级口译备考全攻略

英语中级口译备考全攻略

英语中级口译备考全攻略
一、笔试
1、听力:听力复习最有效果的方法是听写训练加模拟练习题。

所谓听写就是MP3 放一句,暂停,写下来再放后一句,如此循环听完一篇文章后,如果自己觉得不怎么样就再来一次,但是第一次的听写稿要撕掉,拿一张白纸重写,切忌看着第一次的听写稿作修改补充,那样没用的。

写完后和正确答案对一下,错误的地方再针对地听,看看自己为什么没听出来,是因为连读、失爆,还是别的什么原因,这个搞懂了你就提高了。

2、阅读:中级口译的阅读共6 篇文章,400-500 词,每篇文章5 个问题,要求在30 分钟内做完,通常选自《读者文摘》《经济学人》《时代》等杂志。

阅读出了一本教材《中级阅读教程》,实际上不太实用。

这本书的文章长度及题型均与考试的题目相差甚远,所以笔者推荐买一些中级口译的笔试模拟题。

在练习的过程中,一定要掐准时间,30 分钟内做完6 篇,否则考场上时间肯定不够。

做阅读时,先看题目,再看文章,能够更有针对性地找出答案。

3、翻译:翻译部分是重头戏,也是最难抱佛教的,完全是靠硬功夫。

如果笔译不好,我建议老老实实翻译《中级翻译教程》上的每一篇文章,因为每年都会有这本教程上的原题出现在试卷上。

倘若能在平时练习时注意总结技巧,融入到日常的翻译练习中,坚持这样做进步还是快的。

此外,备考翻译也可以网上找一些稿子,最好是中英文对照的那种,打印出来仔细揣摩研究它的遣词造句,学习运用到自己的翻译中去。

笔者推荐英语水平零起点或基础薄弱的学习者报一个英语零基础直达中级口译【随到随学班】,教材免费赠送,名师全程指导,拿证更。

上海中级口译阅读复习要点

上海中级口译阅读复习要点

上海中级口译阅读复习要点中级口译阅读复习要点1.全面把握基本语法点,重点记住各个项目中的“偏,特,难”点;2.把握常用习惯用法和词组;3.留意在阅读中培育语感,由于在语篇层次上培育的语感往往可以直接关心答题;4.讨论以往考试试题,适当做些练习记住典型题例;5.练习时应快速阅读文章本体,速度大约为200 字/分钟。

重点是把握文章大意及每一段也许,认真阅读第一段和每一段的首句;6.做题的关键是每一题必需能从原文中找到出处,也就是能够证明这道题正确答案的部分,千万不要凭印象。

在阅读过程中,抓文章的主题思想,是对文中详细内容理解的关键。

主题思想(the Main Idea)是在文章中要表达的核心内容,也是自始至终要说明的问题。

能否抓住一篇文章的主题思想,体现了读者总结、概括和归纳事物的力量。

可以说,找出主题思想是一项非常重要的阅读技能。

一、抓主题思想,我们首先要学会识别文章中那些最根本、最具有概括力的信息。

这种信息应能归纳和概括文中其他信息所具有的共性。

例一:Directions:Choose the most general sentence.A.The hotel offers complimentary coffee from 7to 10a.m.daily.B.There are many reasons why guests feel at home at the Glorietta Bay Inn.C.The coin-operated laundry room has an ironing board.D.There are a number of extra services at the Glorietta Bay Inn including baby-sitting.A、C、D 都是从不同的侧面说明旅馆的服务状况,相互间并无联系。

而B 却概括了A、C、D 的共性的东西,即:为什么旅客住在这家旅馆里有宾至如归的感觉。

翻译资格考试中级口译复习讲义整合

翻译资格考试中级口译复习讲义整合

翻译资格考试中级口译复习讲义整合如何高效有质量的备考中级口译呢今天小编给大家带来了翻译资格考试中级口译复习讲义,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

翻译资格考试中级口译复习讲义学术头衔系列除了含“正〞“副〞级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如“助理〞,“助理〞常用 assistant 来表示,例如:助理教授 assistant professor助理研究员 assistant research fellow助理工程师 assistant engineer助理编辑 assistant editor助理馆员 assistant research fellow of... (e.g. library science) 助理教练 assistant coach助理农艺师 assistant agronomist还有一些行业的职称头衔,其高级职称不用“正〞或“副〞表示,而直接用“高级〞或“资深〞来表示,我们可以用 senior 来称呼,例如:高级编辑 senior editor高级工程师 senior engineer高级记者 senior reporter高级讲师 senior lecturer高级教师 senior teacher高级农艺师 senior agronomist翻译资格考试中级口译复习讲义当然,有些英语职位头衔,如 manager 和 headmaster,其副职头衔可冠以assistant,例如:副总经理 assistant / deputy general manager; assistant / deputy managingdirector大堂副理(宾馆)assistant manager副校长(中小学)assistant headmaster以 director 表示的职位的副职常以 deputy director 表示。

此外,secretary, mayor, dean等头衔的副职也可冠以 deputy,例如:副秘书长 deputy secretary-general耐书记 deputy secretary副市长 deputy mayor副院长 deputy dean翻译资格考试中级口译复习讲义电大 college courses broadcast on television 垫付 advancement, payment onaccount 电话号码升位 upgrade telephone number电话会议 teleconference电话会议呼叫 Conference calling电话勒索 telephone extortionist.电老虎 electricity guzzler; big power consumer点面结合 integrate point and sphere点名册 roll book电脑病毒 computer virus电脑犯罪 computer crime电脑校对机 electronic-brain co llator电脑空间 cyberspace电脑聊天 cyberchat电脑盲 computer illiterate电脑迷 mouse potato点球 penalty kick电视电影 made-for-television movie (A total of 28 Primetime Emmy Awards,especially those involving made-for-television movies and miniseries that werepreviously excluded from the live broadcast, will be presented live by CBStelevision during the Sept. 20 event, according to a report on the Dailynewswebsite. 《每日新闻》网站报道称,美国哥伦比亚电视台将于 9 月 20 日现场直播黄金时段节目艾美奖颁奖典礼。

翻译资格考试中级口译复习讲义汇总

翻译资格考试中级口译复习讲义汇总

翻译资格考试中级口译复习讲义汇总该如何复习翻译资格考试中级口译呢,今天给大家带来了翻译资格考试中级口译复习讲义,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。

翻译资格考试中级口译复习讲义在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。

称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。

称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。

称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理解,尤其是对称谓语的认识。

一种称谓语很可能表示多种身份,例如,英语的头衔语president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的会长或主席、公司的总裁或董事长等等。

一般说来,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用通用词head,但从比较严格的意义上看,应使用特定的、规范的称谓语。

例如:校长(大学) President of Beijing University校长(中小学) Principal /Headmaster of Donghai Middle School院长(大学下属) Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属) Chair/Chairman of the English Department会长/主席(学/协会) President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业) Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院) President of Huadong Hospital主任(中心) Director of the Business Center主任(行政) Director of Foreign Affairs Office董事长(企业) President/Chairman ofthe Board of Directors董事长(学校) President/Chairman of the Board of Trustees翻译资格考试中级口译复习讲义首席长官的汉语称谓常以“总……”表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有chief general, head , managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor;editor-in-chief; managing editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general;commissioner总指挥commander-in-chief; generalissimo总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general;chief impresario总厨head cook; chef翻译资格考试中级口译复习讲义有些部门或机构的首长或主管的英译,可以用一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief来表示:司(部属)department厅(省属)department署(省属)office(行署为administrative office)局bureau所institute处division科section 股section室office教研室program / section例:局长director of the bureau; head of the bureau; bureau chief。

中级口译口试复习资料

中级口译口试复习资料

中级口译口试复习资料中级口译口试复习资料中级口译是一项对口译能力要求较高的考试,为了顺利通过这一考试,准备充分的复习资料是非常重要的。

本文将介绍一些中级口译口试复习资料的选择和使用方法,帮助考生提高备考效果。

一、听力材料听力是中级口译考试的重要组成部分,因此选择合适的听力材料进行训练是非常关键的。

可以选择一些录音资料,如新闻广播、访谈节目、演讲等,这些内容能够涵盖各种不同的语境和话题,有助于提高考生的听力理解能力。

此外,还可以选择一些专门为中级口译考试设计的听力材料,这些材料通常包括一些模拟考试题目,能够帮助考生熟悉考试形式和题型,提高应试能力。

在选择听力材料时,要注意材料的真实性和难度,以确保复习的效果。

二、阅读材料阅读是中级口译考试的另一个重要部分,因此选择合适的阅读材料进行训练也是必不可少的。

可以选择一些英语报纸、杂志、学术论文等进行阅读,这些材料能够帮助考生提高阅读理解能力和词汇量。

此外,还可以选择一些专门为口译考试设计的阅读材料,这些材料通常包括一些与口译相关的文章和短文,能够帮助考生熟悉口译领域的专业术语和表达方式。

在选择阅读材料时,要注意材料的题材和难度,以确保复习的针对性和有效性。

三、词汇和短语词汇和短语是口译考试中的重要内容,因此进行词汇和短语的复习是必不可少的。

可以选择一些专门的词汇书籍或在线词汇库进行学习,掌握一些常用的口译词汇和短语,提高自己的口译表达能力。

在进行词汇和短语的复习时,可以采用分主题的方式进行,如政治、经济、科技等,有针对性地进行学习。

同时,还可以通过做一些练习题,巩固所学的词汇和短语,提高记忆和运用能力。

四、口译练习口译练习是中级口译考试复习的重要环节,通过大量的口译练习,可以提高自己的口译技巧和应变能力。

可以选择一些录音资料进行模拟口译练习,如新闻广播、演讲等,通过模拟真实的口译场景,提高自己的口译能力。

此外,还可以参加一些口译培训班或口译交流活动,与其他口译考生进行交流和互动,共同提高口译水平。

中级口译口试重点复习

中级口译口试重点复习

中级口译口试重点复习口译是一项需要高度专业技能和实践经验的任务,无论是在国际会议、商务谈判还是其他跨文化交流活动中,中级口译的重要性不可低估。

本文将重点介绍中级口译口试的相关知识和复习要点,以助你在口试中取得优异成绩。

一、听力技巧与训练在中级口译口试中,听力技巧是至关重要的一环。

以下是一些提升听力技巧的方法:1. 练习日常听力:多听英语广播、电视节目,提高对英语语音的理解和适应能力。

2. 做听力练习题:有针对性地做一些听力练习题,增加自己的听力维度和反应能力。

3. 增加听力量:尽可能多地接触不同类型和主题的英语听力材料,丰富自己的听力资源。

二、口语技巧与训练中级口译的口语表达能力对口试成绩有着至关重要的影响。

以下是一些提升口语技巧的方法:1. 提高词汇量:通过阅读、背诵等方式积累常用词汇,增加自己的表达能力。

2. 刻意练习口语:日常练习口语,注意语音语调的准确性。

3. 注重思维训练:学会快速思维和逻辑思考,以便更快速地进行口译。

三、阅读技巧与训练阅读理解是中级口译口试中不可或缺的一项技能。

以下是一些提升阅读技巧的方法:1. 阅读英语材料:读不同领域的英语文章,提高英语阅读能力。

2. 学会归纳总结:在阅读过程中,要经常总结归纳文章的主旨和要点,培养筛选信息的能力。

3. 多练习速读:通过速读练习,提高自己的阅读速度和理解能力。

四、笔译技巧与训练中级口译中的笔译水平也是一个重要评估指标。

以下是一些提升笔译能力的方法:1. 增加翻译量:多翻译不同类型的文章,提高翻译的准确性和流畅度。

2. 注重常用词汇:掌握常用词汇,提高翻译的准确性和效率。

3. 掌握常用句型:学会使用一些常用的翻译句型,提高翻译的连贯性和流畅度。

五、相关背景知识的学习在中级口译口试中,对于相关领域的背景知识也需要进行广泛的学习。

以下是一些建议的学习途径:1. 阅读相关领域的专业书籍和论文,增强对该领域的了解。

2. 关注国际新闻和热点问题,积累相关背景知识。

中级口译期末复习

中级口译期末复习

中级口译期末考试复习口译考试句子复习范围Unit 2:P64 14; 16; 1814. 同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素,特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。

Like all other Chinese regional cuisines, Bengbang cuisine takes “color, aroma and taste”as its essential quality elements. It emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors.16. 各位能够赏光来此共度一年中的这个美好时光,我感到非常荣幸。

让我们共同举杯,祝各位身体健康、事业有成、阖家幸福。

I consider it a great honor(I’m deeply honored ) to have you all here for this won derful time of the year. Let us drink to (Let me propose a toast to) the health, great career and happy family of everyone present.18. 高科技园区享有国家授予的项目审批权和优惠政策,是一个与国际管理体制接轨的经济区域。

The Hi-tech Park is authorized by the state government to approve projects with preferential policies, operating under the management system of international standards.Unit 3:P89 4; 8; 12; 174. I suggest that we should set up a board of directors for the management of the company and share rights and obligations as equal partners.我们建议成立董事会来监管公司的运作,并以平等的伙伴关系分享权利,承担义务。

中级口译复习资料

中级口译复习资料

中级口译复习资料Unit 1 在这明月中秋的良宵,我们在东海之滨的上海欢聚一堂,我代表中国政府和人民,向前来参加时代华纳集团举办的“99《财富》全球论坛”活动的朋友们,表示热烈的欢迎。

On the occasion of this moon-lit mid-autumn evening, we are very glad to get together in Shanghai on the coast of the East Sea. On behalf of the Chinese government and its people, I?d like to extend my warm welcome to our friends who are here to attend the 99 fortune global forum sponsored by Time Warner Group. 本着友好合作、相互促进、共同繁荣的精神,我谨向您和代表团的全体成员表示最热烈的欢迎,并向您转达我石化集团全体员工的最诚挚的问候。

In the spirit of friendly cooperation, mutual promotion andcommon prosperity, I?d like to extend my warmest welcome to you and all members of your delegation. Meanwhile, I?d like to convey to you the most sincere greetings from the staff of our petro-chemical group. Interpreting Exercise 在这月光明媚的夜晚,我们很高兴同怀特先生及其同事在此欢聚一堂。

孔子曾经说过,“有朋自远方来,不亦乐乎。

”// 怀特先生是我们的老朋友,是一位美中贸易的开拓者。

英语中级口译复习

英语中级口译复习

○2各位,晚上好,今天我们在此举办晚宴,招待各位亲爱的朋友和敬业的专家,庆贺我们的会谈取得圆满成功,我感到非常高兴。

译文:It gives me a great pleasure to host the banquet in honor of our dear friends and dedicated experts, and celebrate the successful conclusion of our talks.2、Are there any particularrequirements that prospective foreign enterprises must meet?译文:园区对外企有什么要求吗?3、A: 园区享有项目审批权和优惠政策。

译文:It is authorized to approve projects with preferential policies.4、A: 菜上来了,别客气,请随意。

译文:OK, here we are. Please help yourself to the dishes.5.A:今天不谈生意。

译文:No more business talks today. We’ve already put an end to it.6.A: 绝对没错。

译文:They are absolutely tasters’ choice.7.A: 一条龙服务译文:a stream-lined one-stop service○31.B:I’m very excited to visit your company and of course, to tour around Shanghai and the whole country.汉语: 能访问贵公司我很兴奋, 当然啰,我还有机会看看上海和整个中国,真令人兴奋。

2.B: It is indeed my pleasure and privilege to have received your gracious invitation and work with a distinguished group of people like Director Chen.汉语:……我深感愉快和荣幸。

英语中级口译复习内容收录.doc

英语中级口译复习内容收录.doc

2010年9月口译试题British people are far more sophisticated about beverages than they were 50 years ago. Witness the Starbucks revolution and you" 11 know where ____________________________ (1) goes. However, spurred on by recent studies suggesting that it can cut the risk of ____ (2) and retard the aging process, tea is enjoying a __________________________________ (3).Alt hough tea is available in more places t han ever, it remains to be (4) of a typical British family.If you are invited to an English home, __________________ (5) in the morning you get a cup of tea. It is either brought in by a heartily ___________________ (6) or an almost malevolently silent maid. When you are _________________ (7) in your sweetest morning sleep you must not say: 'Go away, you ________________ (8).' On the contrary, you have to declare with your best five o' clock smile: ' Thank you very much. I (9) a cup of tea, especially in the morning.' If they leave you alone with the liquid you may pour it __________ (10) !Then you have _____________ (11); then you have tea at 11 o' clock in the morning;_____________ (12); then you have tea for tea; then after supper; and again at eleven o'clock _____________ (13).You must not refuse any additional cups of tea under the ___________________ (14): if it is hot; if it is cold; if you are _________________ (15); if you are nervous;if you are watching TV; ______________ (16); if you have just returned home; if youfeel like it; if you do not feel like it; if you have had no tea _____________________ (17); if you have just had a cup.You definitely must not _________________ (18). I sleep at five o' clock in the morning; I have coffee for breakfast; I drink innumerable _________________ (19) during the day; I have the _______________ (20) even at tea-time!Part B: Listening Comprehension1.StatementsDirections: In this part of the test, you will hear several short statements. These statements will be spoken ONLY ONCE, and you will not find them written on the paper; so you must listen carefully. When you hear a statement, read the answer choices and decide which one is closest in meaning to the statement you have heard. Then write the letter of the answer you have chosen in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.1.(A) The program on Channel Eight reminds me of TV commercials.(B)The product advertised in the TV commercial cannot help cure my illness.(C)I don"t watch TV that much, because of the omnipresent advertisements.(D)I have to sit on the sofa, because I am too sick to stand in front of the television.2.(A) The plane arrived at 7:30.(B)The plane arrived at 8:00.(C)The plane arrived at 9:00.(D)The plane arrived at 10:00.3.(A) I" 11 ask someone else to read and check this agreement for errors.(B)I"11 think more about the agreement before making a decision.(C)It,s obvious that I" 11 discuss the agreement with my assistant first.(D)It,s out of question that I should get into any agreement with you.4.(A) The better members decided to cancel the meeting.(B)Less than half of the committee was away on business trips.(C)It" d be better if no one had attended this morning's committee meeting .......(D)The meeting was cancelled because of low attendance.5.(A) Supermarkets in the inner city and the suburbs are usually owned by the same company.(B)Products in grocery stores are more expensive than those in supermarkets.(C)There is a price difference for the same product even in shops run by the same company.(D)People prefer to shop in supermarkets, which are mostly located in the suburbs, with free parking space.6.(A) Many Americans cannot afford higher education because of the soaringcollege tuition fees and expenses.(B) Sending their children to college is no longer a bigger challenge for millions of Americans.(C) The American government has set the goal that it will eventually stop funding higher education institutions.(D) Nowadays, American parents have to pay more to send their children to college. 1. (A) For many university graduates ,the jobs they take will not be related to their academic achievements.(B) Because of economic recession, the number of university students majoring in liberal arts is declining.(C) University students who are interested in liberal arts will have more job opportunities upon graduation.(D) With high unemployment rate, many university students will have to opt for transferring to other majors.8. (A) Good business negotiators will never repeat what other people have already restated.(B) Restating by good business negotiators is not an effective way to check the information.(C) Good business negotiators are sometimes curious about other people" srestatements.have said is a good strategy for confirming understanding.9. (A) We cannot reach an agreement, let alone a spoken promise.(B) We'd better draft and then sign a written agreement.(C) We generally keep our promises in business transactions.(D) We hope you understand why we are unable to keep our promises.(A) I don" t think you have more to say on that topic.I think we'd better talk about that in detail sometime later.2. Talks and ConversationsDirections: In this part of the test, you will hear several short talks and conversations After each of these, you will hear a few questions. Listen carefully because you will hear the talk or conversation and questions ONLY ONCE. When you hear a question, read the four choices and choose the best answer to that question. Then write the letter of the answer you have chosen in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.Questions 11-14(A) Two (B) Three (C) Four (D) Five(A) A profit-making private school.A non-profit-making independent school.A state school that is funded by non-governmental sources.A secondary school that is open to the majority of British students.(A) Many children are no longer placed in schools according to their academicabilities.(B) Many children can afford to study in private schools, as they become part of the state system.(C) Children from wealthy families no longer choose to go and study in public schools.(D) Cleverer children will be sent to the best private schools in the country for a better development.14. (A) Clever and less bright children will mix well with each other.(B) School authorities will receive more funds from the government.(C) Most students will do well in their entrance examination for the higher education.(D) Every child will have an equal opportunity to go on to higher education.Questions 15-1815. (A) One that is unabridged with detailed definitions.(B) One that contains fewer words and emphasizes on special words.(C) One that contains a broad range of words in common usage.(D) One that spans several volumes and has extensive word histories (D) Restating what others • \7 \7 o B c D 1 7(\ /(X /v\I am truly appreciative if you can elaborate on that topic after lunch.I am busy right now, so we might as well discuss it over lunch today.1 2 B c D 316.(A) The New Oxford Picture Dictionary(B)The American Heritage Dictionary(C)The Dictionary of Legal Terms(D)The Drinking Water Dictionary17.(A) It lists abbreviations, proper nouns, and tables of measures.(B)It is an unabridged edition providing as many as 500, 000 entries.(C)It was randomly compiled and contains as many foreign words as possible.(D)It provides detailed information of famous people and places.18.(A) A school dictionary. (B) A college dictionary.(C) A general dictionary. (D) A specialized dictionary.Questions 19-2219.(A) He,s bought his wife a present. (B) He's missed an important phone call.(C) He,s dismissed his new secretary. (D) He,s popped out shopping.20.(A) Talking about the latest fashion.(B)Offering special reductions.(C)Giving bigger discounts to female customers.(D)Pressing on the customer to make a decision.21.(A) Upside down and inside out. (B) Inside out and back to front.(C) With its sleeves as trouser legs. (D) With its pattern upside down.22.(A) A V-necked pullover with short sleeves.(B) A high-necked pullover with long sleeves.(C) A white pullover with a pattern.(D) A blue pullover with a high neck.Questions 23-2623.(A) That of a creator. (B) That of a re-creator.(C) That of a receiver. (D) That of a performer.24.(A) Because we need to concentrate for our quiet thought.(B)Because we want to give full attention to the driving.(C)Because we try to avoid being caught by the patrolling police.(D)Because we intend to be as casual as possible in the driving.25.(A) In the elevator. (B) In the car.(C) In the bathroom. (D) In the church.26.(A) By perceptive and analytical listening.(B)By taking a sonic bath.(C)By attending classical concerts.(D)By listening to an emotional piece of music.Questions 27-3027.(A) His grandfather" s house. (B) His parents' remarks.(C) A magazine. (D) A coursebook.28.(A) Enjoying visiting zoos. (B) Driving a car.(C) Making money. (D) Taking kids to a museum.29.(A) It died a few years ago. (B) It killed several tourists.(C) It is only a legend. (D) It is a living dinosaur.30.(A) No one has provided an accurate description of the animal.(B)No dead bodies of the animal have ever been found.(C)There are only 500 species living in Loch Ness.(D)The lake is not deep enough for such a huge animal.Part C: Listening and Translation1. Sentence TranslationDirections: In this part of the test, you will hear 5 sentences in English. You will hear the sentences ONLY ONCE. After you have heard each sentence, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.\7 \)z \7 \7 \!7 12 3 4 5 •Passage TranslationDirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. You will hear the passages ONLY ONCE. After you have heard each passage, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.You may take notes while you are listening.(1)(2) We are moving inexorably into the age of automation. Our aim is not to devise a mechanism which can perform a thousand different actions of any individual man but, on the contrary, one which could by a single action replace a thousand men.Indus trial automation has moved along three lines. First there is the conveyor belt system of continuous production whereby separate operations are linked into a single sequence. The goods produced by this well-established method are untouched by the worker, and the machine replaces both unskilled and semiskilled. Secondly, there is automation with feedback control of the quality of the product: here mechanisms are built into the system which can compare the output with a norm, that is, the actual product with what it is supposed to be, and then correct any shortcomings. The entire cycle of operations dispenses with human control except in so far as monitors are concerned. One or two examples of this type of automation will illustrate its immense possibilities. There is a factory in the U.S.A, which makes 1, 000 million electrie light bulbs a year, and the factory employs three hundred people. If the preautomation techniques were to be employed, the labour force required would leap to 25, 000. A motor manufacturing company with 45, 000 spare parts regulates their entire supply entirely by computer. Computers can be entrusted with most of the supervision of industrial installations, such as chemical plants or oil refineries. Thirdly, there is computer automation, for banks, accounting departments, insurance companies and the like. Here the essential features are the recording, storing, sorting and retrieval of information.The principal merit of modern computing machines is the achievement of their vastly greater speed of operation by comparison with unaided human effort; a task which otherwise might take years, if attempted at all, now takes days or hours.One of the most urgent problems of industrial societies rapidly introducing automation is how to fill the time that will be made free by the machines which will take over the tasks of the workers. The question is not simply of filling empty time but also of utilizing the surplus human energy that will be released. We are already seeing straws in the wind: destructive outbursts on the part of youth whose work no longer demands muscular strength. While automation will undoubtedly do away with a large number of tedious jobs, are we sure that it will not put others which are equally tedious in their place? For an enormous amount of sheer monitoring will be required. A man in an automated plant may have to sit for hours on and watching dials and taking decisive action when some signal informs him that all is not well. What meaning will his occupation bear for the worker? How will he devote his free time after a four or five hour stint of labour? Moreover, what, indeed, will be the significance for him of his leisure? If industry of the future could be purged of its monotony and meaninglessness, man would then be better equipped to use his leisure time constructively.16.The main purpose of automation is _____________ .(A)to devise the machine which could replace the semi-skilled(B)to process information as fast as possible(C)to develop an efficient labor-saving mechanism(D)to make an individual man perform many different actions17.The chief benefit of computing machines is _____________ •(A)their greater speed of operation(B)their control of the product quality(C)their conveyor belt system of continuous production(D)their supervision of industrial installations18.One of the problems brought about by automation in industrial societiesis _________ .(A)plenty of information(B)surplus human energy(C)destructive outbursts(D)less leisure time19.Which of the following best explains the use of ' stint" (para. 4)?(A)Effort.(B)Force.(C)Excess.(D)Period.20.According to the passage, which of the following statements is true?(A)There is no automation with feedback control of the quality of the product.(B)Computers are reliable in any supervision of industrial installations.(C)The essential features for banks are the recording and sorting of information.(D)Automation will undoubtedly eliminate numerous tedious jobs. Questions 21-25The city water pipes in Rome were usually of baked clay or lead; copper was sometimes used and also hollowed stone. For the large supply conduits leading to the city the Romans used covered channels with free water surfaces, rather than pipes. Perhaps this choice was a matter of economics, for apparently they could make lead pipes up to 15 inches in diameter. While pipes can follow the profile of undulating ground, with the pressure increasing in the lower areas, channels cannot. They must slope continuously downwards, because water in channels does not normally flow uphill; and the grade must be flat, from 1 in 60 in small channels to perhaps 1 in 3, 000 in large ones, to keep the water speed down to a few feet per second. Thus the main supply channels or aqueducts had long lengths of flat grade and where they crossed depressions or valleys they were carried on elevated stone bridges in the form of tiered arches. At the beginning of the Christian era there were over 30 miles of these raised aqueducts in the 250 miles of channels and tunnels bringing water to Rome. The channels were up to 6 feet wide and 5 to 8 feet high. Sometimes channels were later added on the tops of existing ones. The remains of some of these aqueducts still grace the skyline on the outskirts of Rome and elsewhere in Europe similar ruins are found.Brick and stone drains were constructed in various parts of Rome. The oldest existing one is the Cloaca Maxima which follows the course of an old stream. It dates back at least to the third century B. C. Later the drains were used for sewage, flushed by water from the public baths and fountains, as well as street storm run-off.The truly surprising aspect of the achievements of all the ancient hydraulic artisans is the lack of theoretical knowledge behind their designs. Apart from the hydrostatics of Archimedes, there was no sound understanding of the most elementary principles of fluid behaviour. Sextus Frontinus, Rome,s water commissioner around A. D. 100, did not fully realize that in order to calculate the volume rate of flow in a channel it is necessary to allow for the speed of the flow as well as the area of cross-section. The Romans' flow standard was the rate at which water would flow through a bronze pipe roughly 4/3 inch in diameter and 9 inches long. When this pipe was connected to the side of a water-supply pipe or channel as a delivery outlet, it was assumed that the outflow was at the standard rate. In fact, the amount of water delivered depended not only on the cross-sectional area of the outlet pipe but also on the speed of water flowing through it and this speed depended on the pressure in the supply pipe.21.The Romans used all of the following to make water pipes EXCEPT______________ •(A)earth (B) wood (C) copper (D) stone22.Covered channels were used instead of pipes to supply large quantities ofwater probably because ___________ •(A)the Romans could build them more cheaply(B)these channels could follow uneven ground more easily(C)the Romans could not build large pipes(D)these channels avoided rapid changes of pressure23.The use of ' grace" in line 15 suggests that the aqueducts today are_____________ •(A) hideous (B) divine (C) useful (D) attractive24.In order to calculate the volume of water flowing through a pipe, it is important to know its speed and ___________ •(A) the area across the end of the pipe (B) the length of the pipe(C) the water pressure in the pipe (D) the level from which the water falls25.The main subject of the passage is concerned essentially with _______________ •(A)the classical scientific achievements(B)the theoretical Greek hydrostatics(C)the ancient Roman hydraulic system(D) the early European architectural designingQuestions 26-30Every day of our lives we are in danger of instant death from small high-speed missiles from space-the lumps of rocky or metallic debris which continuously bombard the Earth. The chances of anyone actually being hit, however, are very low, although there are recorded instances of ,stones from the sky' hurting people, and numerous accou nts of damage to buildings and other objects. At nigh t this extra terrestrial mat erial can be seen as ' fireballs' or ,shooting stars', burning their way through our atmosphere. Most , on reaching our atmosphere, become completely vaporised.The height above ground at which these objects become sufficiently heated to be visible is estimated to be about 60-100 miles. Meteorites that have fallen on buildings have sometimes ended their long lonely space voyage incongruously under beds, inside flower pots or even, in the case of one that landed on a hotel in North Wales, within a chamber pot. Before the era of space exploration it was confidently predicted that neither men nor space vehicles would survive for long outside the protective blanket of the Earth" s atmosphere. It was thought that once in space they would be seriously damaged as a result of the incessant downpour of meteorites falling towards our planet at the rate of many millions every day. Even the first satellites showed that the danger from meteorites had been greatly overestimated by the pessimists, but although it has not happened yet, it is certain that one day a spacecraft will be badly damaged by a meteorite.The greatest single potential danger to life on Earth undoubtedly comes from outside our planet. Collision with another astronomical body of any size or with a ' black hole" could completely destroy the Earth almost instantly. Near misses of bodies larger than or comparable in size to our own planet could be equally disastrous to mankind as they might still result in totai or partial disruption. If the velocity of impact were high, collision with even quite small extraterrestrial bodies might cause catastrophic damage to the Earth" s atmosphere, oceans and outer crust and thus produce results inimical to life as we know it. The probability of collision with a large astronomical body from outside our Solar System is extremely low, possibly less than once in the lifetime of an average star. We know, however, that our galaxy contains great interstellar dust clouds and some astronomers have suggested that there might also be immense streams of meteorite matter in space that the Solar system may occasionally encounter. Even if we disregard this possibility, our own Solar system itself contains a great number of small astronomical bodies, such as the minor planets or asteroids and the comets, some with eccentric orbits that occasionally bring them close to the Earth's path.26. According to the writer, the Earth is being continuously bombarded by(A) big bright stars from space (B) (C) (D) 27.⑷(B)(C)(D) man-made space vehicles great interstellar dust clouds small high-speed pieces ofrock from space The word "vaDorised" (para. 1) means •turned from stones into missiles turned from a fireball into black turned from asolid into a gas turned from meteors into shooting stars 28.space? ⑷ (B) (C) (D) Why was it once thought that no spacecraft would survive for very long in People believedthat spacecraft would be destroyed in a black hole. People believedthat spacecraft would be misguided by missiles. People believed that spacecraft would be collided with a star.People believed that spacecraft would be damaged by meteorites.29.⑷(B) (0 (D)What is the greatest danger to life on Earth? Collision with small high-speed missiles. Collision with an astronomical body.Collision with stones from the sky.Collision with spacecrafts.30.⑷(B)(C)(D)According to the passage, which of the following statements is true? Our galaxy contains great interstellar dust clouds.Near misses of bodies smaller than our own planet could be disastrous. The probability of collision with a large astronomical body is very high. The chances of anyone actually being hit by missiles are very high.SECTION 3: TRANSLATION TEST (1) (30 minutes)Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET・The culture of any society is usually thought to be of two kinds: material and nonmaterial. Material culture includes the man-made phenomena which have physical properties such as height, breadth, and weight. A boat, a machine, a house-all these objects are part of the material culture. The nonmaterial culture is that portion of the environment which surrounds man and which has an impact on his behavior but which lacks these material properties: values, beliefs, traditions, and all the other habits and ideas invented and acquired by man as a member of society.Contemporary sociological theory tends to assign primary importance to the nonmaterial culture in choosing problems for study. It assumes, for example, that boats, planes, automobiles, and so forth, are not nearly so important as the traditions we have developed which make their manufacture possible-indeed, which prescribe how we are to use them. The emphasis of contemporary sociology is to insist that the material culture would not exist had not the nonmaterial culture first been available to suggest the ideas which are embodied in the inventions of mat erial culture.SECTION 4: TRANSLATION TEST (2) (30 minutes)Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.进入耶鲁大学的校园,看到莘莘学子青春洋溢的脸庞,呼吸着书香浓郁的空气,我不由回想起40年前在北京清华大学度过的美好时光。

中级口译考试

中级口译考试

中级口译考试中级口译考试备考指南口译是一项需要高度专业素养和良好语言能力的工作。

为了顺利通过中级口译考试,考生需要付出大量的努力和准备。

本文将为考生提供一些备考指南和建议,帮助他们在考试中取得好成绩。

首先,考生需要了解中级口译考试的考试内容和要求。

中级口译考试通常包括听力、口语和笔译三个部分。

听力部分考察考生对听力材料的理解和记忆能力,口语部分考察考生的口语表达能力和应变能力,笔译部分考察考生的笔译能力和语言运用水平。

考生需要根据这些要求有针对性地进行备考。

其次,考生应通过大量的练习提高自己的口译能力。

可以通过听取、观看和阅读各类英语材料来提高自己的语感和语音准确性。

同时,可以找一些有关口译的听力材料进行大量的训练,提高自己对于不同语速和语调的理解和适应能力。

此外,考生还应多做口语练习,可以通过模拟口译对话、翻译新闻和讲述故事等方式,提高自己的口语表达能力和思维能力。

第三,考生需要扩充自己的词汇量。

口译考试中,丰富的词汇量是非常重要的。

考生可以通过阅读各类英语书籍和文章来扩充自己的词汇量。

同时,要注重学习各类领域的专业词汇,例如政治、经济、科技等领域,以应对不同场景下的翻译需求。

此外,考生还应提高自己的记忆力和思维能力。

中级口译考试中,记忆力是非常重要的。

考生可以通过背诵翻译材料、词汇和句型等方式来提高自己的记忆力。

同时,要注重培养自己的思维能力,要善于分析和归纳信息,以便准确地理解和表达。

最后,考生应了解考试评分标准,以便在备考过程中有针对性地提高自己的能力。

可以参考历年来的考试题目和评分标准,分析评分点和评分侧重点,并将其应用到自己的备考中。

总之,中级口译考试是一项挑战性的考试,要想取得好成绩,考生需要付出大量的努力和准备。

通过合理的备考计划、大量的练习和积极的心态,相信考生一定能够在中级口译考试中取得好成绩。

2023年中级口译复习资料

2023年中级口译复习资料

2023中级口译复习资料1. A bold attempt is half success.大胆的尝试等于一半胜利。

2. A contented mind is a perpetual feast.知足常乐。

3. A contented mind is always rich.知足常富。

4. A life without a friend is a life without a sun.人生没有朋友,如同人生没有太阳。

5. Action speaks louder than words.行动比语言更洪亮。

/行动胜于言词。

6. Adversity is a good discipline.逆境成才。

7. Adversity leads to prosperity.逆境是通向胜利之路。

8. A good beginning is half the battle.良好的开端等于胜利的一半。

9. A good example is the best sermon.身教重于言教。

10. A little(small)leak will sink a great ship.千丈之堤溃于蚁穴。

11. All are not friends that speak us fair.说我们好话的未必都是朋友。

12. All is not gold that glitters.闪光的未必皆是金子。

13. All roads lead to Rome.条条道路通罗马。

14. All things are difficult before they are easy.万事开头难。

15. All things are easy to industry;all things difficult to sloth.勤劳诸事易,懒散万事难。

16. All things will come round to him who will but wait.只要急躁等待,一切都会如期到来。

上海中级口译注意事项及复习计划

上海中级口译注意事项及复习计划

Shanghai Interpretation AccreditationAim:Standardize spoken English, strengthen listening, improve the score of CET6, increase vocabulary, understand the oringinal sound in Eglish movie and English news.Problem:V ocabulary is no enough, the intonation is not standard enough, some Commonly Used Expressions is not enough.Method:1.Catch every words in the book2.Memorize each passage and copy the accent.3.Practice speaking at least half an hour in the summer4.Watch English movie once two days, and pay attetion to the words and accent,then in next tern, watch an English movie on Friday.5.Be sure to end the course in limit time.6.Listen to English news at least once a week.7.Do the past exam papers in 2 mounths before the exam, and download someinformation(eg: koolearn)About the test:1. 报考对象:the people passing CET4 can register for examination.考试分两个阶段:笔试、口试Two stages: written test and oral test. Written test has 4 parts. (50 minutes, 250 poits, they can pass the test over 150 point)1: 听力40分钟/90分;Listening: 40min/90points2:阅读50分钟/60分;Reading: 50min/60points3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。

中级口译资格考试实用备考技巧总结

中级口译资格考试实用备考技巧总结

中级口译资格考试实用备考技巧总结中级口译资格考试是许多口译人士迈向更高级别的重要里程碑。

为了顺利通过这一考试,备考阶段的准备工作至关重要。

下面将总结一些实用的备考技巧,帮助考生提高口译能力,取得优异成绩。

1. 提前准备备考应从考试大纲入手,了解考试的内容和要求。

仔细阅读考试大纲,了解题型、时间分配和评分标准等重要信息。

此外,还应查阅相关资料,了解各类话题的专业术语和常用表达,为备考打下坚实基础。

2. 培养听力技巧中级口译考试的听力部分是考生最重要的考核项目之一。

为了提高听力技巧,考生可以多听一些英语新闻、讲座和演讲,培养对不同语速、口音和语调的适应能力。

同时,可以尝试进行听力练习,如听写、听力理解题等,提高对细节的捕捉和理解能力。

3. 提升口译速度在考试中,时间是非常宝贵的资源。

为了提高口译速度,考生可以进行一些练习,如模拟考试、边听边译等。

通过反复练习,逐渐提高口译的反应速度和准确性,做到快速抓住主要信息并进行有效表达。

4. 增加词汇量词汇量是口译考试中的关键因素之一。

为了增加词汇量,考生可以通过背单词、阅读英语文献等方式进行积累。

此外,还可以通过学习词根、词缀等方法,提高对词汇的理解和记忆能力。

5. 注重语法和语言表达良好的语法和语言表达能力对于口译考试至关重要。

考生可以通过学习语法知识、阅读英语文章等方式提高语法水平。

同时,还应注重培养自己的语言表达能力,如学习常用的表达方式、习惯使用一些地道的口语表达等。

6. 培养文化素养口译考试不仅考察考生的语言能力,还考察其对不同文化的了解和适应能力。

为了提高文化素养,考生可以多了解一些国际事务、文化差异等内容。

此外,还可以通过观看外语电影、阅读外国文学等方式,了解不同国家的文化背景和特点。

7. 实践练习备考阶段,考生应注重实践练习,多参加口译训练班、模拟考试等活动。

通过与他人的交流和互动,考生可以不断提高口译能力,发现自己的不足之处,并及时进行纠正。

中级口译课程期末复习资料

中级口译课程期末复习资料

1.(二65)This is a fantasitic airport, absolutely one of the top-notch international airports.这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。

2.I'm very bad with a jet-lag. But I'll be all right in a couple of days.我倒时差很慢,但两天后自然就恢复了。

3.I'd like to have a 7 o'clock morning call, breakfast sent up to my room, laundry done, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.我要早上7点钟叫醒,早餐送我房间,衣服要洗烫,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。

4.We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.可以说我们每个人都成功地使我们的使命得以完成。

5.Let's delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us.让我们尽情享受大自然赐予我们的食物吧6. 我要是没有认错的话,你一定是从伦敦来的泰莱克教授吧?You must be Prof. Tallack from London, If I'm not mistaken.7.我是海通集团人力资源部经理。

I'm manager of Human Resources, the Haitong Group.8.感激您不辞辛苦,从百忙中抽空来我公司指导。

We're very grateful that you took time from your busy schedule and came to our company to give us advice.9.今晚我们设宴为你洗尘。

中级口译资料整理完整版

中级口译资料整理完整版

中级口译资料整理完整版中高级口译综述篇一中高级口译考试“热”1.证明高水平英语能力中高级口译注重听、说、读、写各方面的能力,是最有效的证明2.地区认可度高-就业通行证各地区对英语的认可程度不同:华北、东北地区看重四、六级;西部地区看重四级;华中地区注重考研;华东地区注重中高级口译。

3.大幅度提高英语应用能力工作注重口语、翻译和词汇量,而口语需要业务、专业方面的知识参加中高级口语考试,即使不通过,也是对自己能力的提高听译训练策略中高级口语考试中,翻译为重点,听译、笔译、口译的知识量大,形式多样(12:30-13:48)4.先练听写-再练听译逐词记录,不怕反复,一句一句听,保证听写的正确性,然后再翻译5.化整为零-化零为整段落翻译信息太长,应循序渐进,把长段落划分为较短的部分后听写,随着能力的提高,逐步加大难度6.精听速记-笔录信息平时多做速记练习(shorthand writing),只抓关键词,抓住主谓宾、主系表,注意数字和时间例:Our families and communities are stronger. Crime is at a 25-year low. What’s more, over seven million Americans have been lifted out of poverty.单词记录方法:长单词,记首字母、简写;直接写汉字;符号、标志笔译训练策略7.广泛收集各类词汇中级口译词汇为6000,而对于高级口译则是knows no bound许多词汇、短语不能直译,要精妙表达,要不择手段的收集词汇多读英文报纸,了解新闻术语,尤其是:政府新闻动态,网络科技术语、金融贸易术语、医疗体育术语、旅游级导游词、导游术语、医术文学表达等例:纳米技术:nanometer technology克隆技术:cloning technology转基因食品:genetically modified food死机:system halted垃圾邮件:spam升值:appreciate上市:go IPO(initial public offering)海啸:tsunami猪链球菌病:pig disease affected by streptococcus suis禽流感:bird flu超级女生:Mongolian Cow Super Girl Contest海选:wide selection from a large number of candidates商品房:commercial residential houses经济适用房:economically affordable houses神舟六号发射:successfully launching of Shenzhou No.6 Space Shuttle 地铁:metro/subway/tube轻轨:elevated train磁悬浮:magnetically levitated train8.把握各种翻译手段翻译所追求的境界是:信、达、雅原则:翻译非一日之功,但大量的翻译可以提速多读翻译方面的理论著作运用增词法、减词法、换词法以及倒译、分译、合译等多种手段处理翻译9.参照样本英汉互译翻译练习不能只求数量,也要注重质量,要选择样本进行对照最开始可以使用杂志作为样本,以后可以使用小说等素材推荐杂志《英语世界》口译训练策略10.培养良好口译状态不要紧张,注意表情状态,训练前先做深呼吸冷静从容,发音清晰,吐字清楚、随机应变11.手脚并用突破段落适当记录关键词,对时间、数字要敏感12.进行三种口译训练偷听训练法听公车上、办公室身旁的人说什么,然后翻译,并说出来报纸训练法以报纸为素材,读一句,翻一句,遇见生词,马上查影片训练法找有兴趣的电影,精读、精听第一遍:先看情节,看中文字幕第二遍:英文字幕第三遍:没有字幕第四遍:关掉声音,看中(英)文字幕,做配音中高级口译综述篇二三、中高级口译考试备考策略(一)听力部分备考策略提高口译听力水平的过程其实是不断丰富知识、发展技巧、锤炼自己分析、推断水平的综合能力训练。

中级口译口译考试备考

中级口译口译考试备考

参观访问
Hello, welcome to Jinghe high-tech park. I

m operation manager of the park. I

m honored to be your guide and take
you to tour around the park. May I know your major interests?
您好,欢迎光临京河高科技园区。

我是园区的业务经理,我很荣幸能带大家参观我们的园区。

不知道各位对
哪方面比较感兴趣?
I‘m in
terested in the general layout of the park. Would you please give me some idea of its setup?
我对园区的总布局颇感兴趣,能简要介绍下吗?
Well. First of all, we

ll take a bird

s-eye view of the park. And then we

ll look around in the park and, to use a
Chinese metaphor, we

ll cast a passing glance at flowers while riding on horseback.
很好,我们先来鸟瞰一下整个园区吧,然后在园区内各处转悠一下,用我们的话说是“走马观花”吧。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中级口译期末考试复习口译考试句子复习范围Unit 2:P64 14; 16; 1814. 同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素,特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。

Like all other Chinese regional cuisines, Bengbang cuisine takes “color, aroma and taste”as its essential quality elements. It emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors.16. 各位能够赏光来此共度一年中的这个美好时光,我感到非常荣幸。

让我们共同举杯,祝各位身体健康、事业有成、阖家幸福。

I consider it a great honor(I’m deeply honored ) to have you all here for this won derful time of the year. Let us drink to (Let me propose a toast to) the health, great career and happy family of everyone present.18. 高科技园区享有国家授予的项目审批权和优惠政策,是一个与国际管理体制接轨的经济区域。

The Hi-tech Park is authorized by the state government to approve projects with preferential policies, operating under the management system of international standards.Unit 3:P89 4; 8; 12; 174. I suggest that we should set up a board of directors for the management of the company and share rights and obligations as equal partners.我们建议成立董事会来监管公司的运作,并以平等的伙伴关系分享权利,承担义务。

8.Confucianism sings high praises for individuals to uplift themselves for the benefit of communal harmony, that is, communal harmony takes precedence over individual freedom.儒家思想强调整体和谐,强调整体和谐高于个体自由。

12. 中国幅员辽阔,自然资源丰富,劳动力低廉,税收抵,消费者市场潜力大,社会环境稳定,投资政策诱人,经济回报率高。

China is known for her massive land, abundant natural resources, cheap labor, low taxation, potential consumer market, stable social environment, attractive investment policies, and high economic returns of investment.17.我们的合作期定为10年,只要双方愿意,期满后我们还可以续签合同。

Let’s say we begin with a 10-year term of a renewable partnership; we can extend our contract for another term before it expires, if both parties intend to.Unit 4:P115 7; 107. A massive educational campaign is the only thing conceivable at the moment that can help; to argue that this campaign is difficult, expensive and therefore impossible would be quite self-defeating.开展大规模的教育运动是目前唯一行之有效的手段,认为这种运动难度大、代价高而无法实施完全是一种自暴自弃的态度。

10. The Chinese-type management encourages cooperation among employees, between the labor and the management, and gives employees a joy of participation and fulfillment, as well as a sense of pride in their work.中国式的管理方式鼓励员工之间的合作,也鼓励普通员工与管理人员之间的合作,使员工有一种喜悦的参与感与成就感,使他们对自己的工作产生一种自豪感。

Unit 5:P139 4; 6; 12; 174. In accepting Your Excellency’s gracious invitation to visit this great country, I have had an excellent opportunity to renew old friendships and establish new contacts.我接受阁下的盛情邀请访问这个伟大的国家,这使我有极好的机会重温旧情,再交新友。

6. We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of china under the policies of reform and opening to the outside world.中国在改革开放政策的引导下,气象万千,充满活力,不断进步,这些给我们留下了极为深刻的印象。

12. It is absolutely vital that all nations, big or small, strong or weak, should conduct their relations with each other on the basis of mutual respect, and equality and mutual benefit.所有国家,无论其大小强弱,都应该在相互尊重、平等互利的基础上处理相互间的关系,这一点是至关重要的。

17. Let the Pacific tide roll peacefully on, carrying a two-way flow of people and ideas that can break down barriers of suspicion and mistrust, and build up bonds of cooperation and shared optimism.让这股太平洋的浪潮平顺的滚滚向前,促进人民的双向交流,促进思想的双向交流,打破猜忌和不信任这两大障碍,建立合作关系,树立共有的乐观精神。

Unit 6:P159 9;14;16;209. 今年我们合资企业的销售额显著增长,我希望我们能继续保持这种务实的合作关系,使明年的业绩更加辉煌。

I hope we will be able to maintain this practical cooperative relationship and make the coming new year a more fruitful year.14.我相信本届年会对于推动中国社区服务事业的蓬勃开展,促进经济发展和社会稳定,具有积极的作用和意义。

I am certain that this annual meeting will prove to be constructive and significant in promoting the prosperous development of china’s community service program as well as China’s economic development and social stability.16.我们愿在平等有好的基础上,就广泛领域里的合作以及建立新的伙伴关系交换我们的意见。

We will exchange views on cooperation in a wide range of areas and on the building of a new partnership in a friendly manner.20. 我相信中国的改革开放和稳定会给亚欧国家的商界带来可观的投资和贸易良机,从而为亚洲乃至全世界的和平、稳定与繁荣作出积极的贡献。

I am convinced that China’s reform, opening-up and stability will provide the business community of Asian and European countries with tremendous investment and trade opportunities, thus making positive contributions to peace, stability and prosperity in Asia and the world at large.Unit 7:P182 4 ;94. I am very happy to have the opportunity to talk to you about how the City of Toronto endeavors to turn itself with success into a green city in the process of economic integration with its surrounding cities.我很高兴能有机会向各位介绍多伦多市在与其周边城市经济一体化的过程中是如何成功地将自己打造成一座绿色城市的。

相关文档
最新文档