翻译公司实习日记范文8篇
翻译公司六份实习日志
![翻译公司六份实习日志](https://img.taocdn.com/s3/m/f9644982312b3169a551a48a.png)
翻译公司六份实习日志自己整理的翻译公司六份实习日志相关文档,希望能对大家有所帮助,谢谢阅读!今年暑假,我得到了一个难得的机会,在一家服装公司的外贸部门实习,担任翻译助理。
目前为止,我尝试过做英语老师、服装导游、餐厅服务员等工作。
但是对于我的英语专业来说,公司翻译助理无疑是最理想的,所以我特别珍惜。
今天是实习的第一天。
难免有些紧张。
一直以来,我都在学习书本知识。
虽然我参加过商务英语的考试,但我从来没有真正练习过。
不知道其他实习生是怎么开始外贸实习的。
对我来说,第一天既新奇又不安。
因为我是实习生,所以今天没有真正意义上的实习。
刚认识外贸部的同事和前辈。
早上,我在试图识别人。
下午还端茶送水,帮忙整理文件,看公司资料。
我没有翻译任务。
然而,对我来说,这已经是一个巨大的挑战和机遇。
下班时,部长把我叫到办公室,对我第一天的表现发表了评论。
他觉得我不够开放,也不是真的在外贸部,只是把自己当成实习生,而不是正式员工。
部长的要求是,无论什么时候到公司,我都是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。
这也让我意识到,企业是我们自己的,我们是主人。
第2条20xx年x月x日星期四有了前一天的了解和部长提出的观点,第二天我显然更加投入了。
虽然还是和第一天一样,但是简单看了一下公司翻译的文档,整理了一下前辈们需要的资料。
但是,我受益匪浅。
在整理文件的时候,发现平时书本上的知识是那么有限。
很多时候,在商务英语中,我们用的是以前忽略的东西,甚至是外贸。
一天下来,跟随一些前辈,我不仅学到了书本上没有的东西,也学到了为人处事的原则。
与人打交道和与同龄人或年轻一代、客户或消费者沟通有什么区别?虽然只是接触的第二天,有一位前辈只带我和其他前辈交流,但我已经感觉到了有多复杂。
第3条星期五,20xx,x,x,x第三天,有些事情开始慢慢上手,不需要别人指导。
我知道大三的时候,我是实习生。
早上会给前辈们倒茶,聊聊办公室卫生。
虽然看起来有点假还是做了,但是作为职场新人,我是被父母教育的,被前辈照顾的,我还是有这种意识的。
翻译公司实习日记范文8篇
![翻译公司实习日记范文8篇](https://img.taocdn.com/s3/m/a00123e1a8114431b80dd80c.png)
翻译公司实习日记范文8篇翻译公司实习日记一经过昨天的教训,而且也实习了一个星期了,我暗暗下决心,一定要把这份传真搞定。
经过半天的努力,查找了很多资料,也翻看了公司以前的记录,把相关的翻译资料拿出来对比,我按照书本上标准的词汇翻译,但是很多地方不符合公司的翻译习惯,这就造成了理解不用,所以,我根据公司的要求,再改了一遍,重新翻译过后,拿去给前辈检查,虽然她看见我的翻译眼前一亮,但是她还是很负责的跟我重新解释了一遍,我的一些语法错误,和习惯用语,作为一名在实务工作中工作了好多年的前辈,的确有很多我可以学习的地方,一直以来我的语法就不是很扎实,可是经过前辈的点拨,我发现自己进步的空间很大,同时也把前辈当做学习的榜样,虽然公司的高人还是很多,不过暂时前辈就是我的楷模。
翻译公司实习日记二这个暑假,我得到一个难得的机会,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习机会。
到目前为止,我尝试过英语老师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。
今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。
因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。
不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不论何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。
这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,我们是主人。
翻译公司实习日记三新的一周,经过2天的休整,同时更加投入工作之中。
毕业生翻译公司实习报告3篇
![毕业生翻译公司实习报告3篇](https://img.taocdn.com/s3/m/d032e436974bcf84b9d528ea81c758f5f61f29fc.png)
毕业生翻译公司实习报告3篇毕业生翻译公司实习报告篇1我很庆幸能与研究室的三位老师共事40天,他们非常重视实践工作,处处给予我指导和关心。
期间我经历了许多充实的工作,虽然很多看起来是小事,微不足道,但从中可以学到的东西不是三言两语可以说得清的。
在工作中遇到一些新情况时,几位老师总是主动向我说明,使我很快就融入了这个新环境。
在40天的实习时间里,我越来越觉得研究室的三位老师对我的信任。
管委会的一切信息和文件内容都是严格保密的,但老师们非常相信我,给我看了很多材料,从中吸收营养。
在要做出某项决策时,三位老师主动让我旁听,我觉得他们的谈话氛围很真诚,大家的交流中毫无芥蒂,给了我很多触动。
这样的信任越发地增强了我的纪律意识和责任感,感觉老师们是真的把我当作他们的一员了。
另外,老师们对我生活上的关心也是无微不至的。
因为我住的学校离管委会有一段距离,他们觉得8:00上班太紧张了,让我不用很早来,但我不愿迟到,实习的机会是很难得的,我现在争取每天提早20分钟到单位,这样可以提前打扫一下办公室,为三位老师创造一下优良的办公环境。
40天来,我与管委会的老师们一起工作,一样早出晚归,在这个新集体里,我觉得很温暖,大家就像一家人一样。
虽然我们即将走向社会,但作为一个刚踏入社会的年轻人,几乎没有任何社会经验。
可在实习期间的每一件小事中,我们能够体会到人际关系、机会、评价、竞争、成功、失败等各种我们在今后经常会遇到的事件,相信这些宝贵的经验会成为我今后成功的重要基石。
而在这剩下的半年中,我们能再学些什么,再做些什么,这短短的40天能给我们很好的启示。
实习是每一个大学毕业生必须拥有的一段宝贵经历,而这次实习的意义,对我来说已不再是完成学分、完成毕业实习的任务,而是我们真正在实践中开始接触社会、了解社会的一次重要机会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,增长了见识,开阔了视野,为我以后走上工作岗位打下了坚实的基础。
毕业生翻译公司实习报告篇2短暂的金工实习尘埃落定了,自己也顺利地完成了实习任务。
大学生做英语翻译实习日记8篇
![大学生做英语翻译实习日记8篇](https://img.taocdn.com/s3/m/94e68fb327d3240c8547ef6f.png)
大学生做英语翻译实习日记8篇大学生做英语翻译实习日记(1)为了切实提高我们的翻译能力,检查我们对已学翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,以及加强理论与实践相结合的能力,学校为我们提供了长达8周的翻译实习的机会。
通过这次翻译实习,我想我们一定可以提高运用所学翻译知识的能力。
同时,在翻译过程中遇到的问题也会提高我们解决问题的能力。
翻译是一门综合性较强的学科,想要达到较理想的翻译结果,必须自己查阅大量资料,阅读大量信息,尽可能扩展自己的知识面。
我很期待这次实习,因为我想我一定会学到很多不同方面的知识,提高自己自觉查询资料的能力。
我已经为这次翻译实践做好准备!大学生做英语翻译实习日记(2)在上周老师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目一般都是规定在有限的时间内,由一个翻译工作坊(工作组)共同完成。
分工完成后的译稿还需由一名负责人润色,这样可以达到风格的一致性,而且术语会更丰富一些。
遵照老师的建议,我们班的同学几乎都已经分好小组。
我们小组也不例外,已经准备好模拟真正的翻译工作坊,全力以赴,争取顺利完成实习。
首先,我们小组要做的第一件事就是要确定翻译文本。
经过了一番小讨论和一段小插曲后,我们决定选择《MediaNow》作为英翻中的内容,《商务礼仪》作为中翻英的材料。
今天我们在图书馆查阅资料的时候,发现可以翻译的东西很多,其实这些都可以作为我们平时自学的材料。
根据规定,无论是中翻英、还是英翻中,内容材料必须保证Native,拿到《MediaNow》这本书的时候,我们四个人对此都很感兴趣。
我们渴望多了解一些关于媒体新闻、文化与技术的信息,而且我们发现这本由清华大学出版社于2019年出版的书很与时俱进,内容丰富,涵盖面广,有实景、照片、图表。
最终,我们小组决定翻译“全球媒介”章节,我们觉得话语很客观,内容新颖,也有我们想了解的信息和不认识的术语,通过查阅我们一定都能有所收获。
我想,经过这次翻译我们一定能更深刻、更用心的了解西方文化。
翻译实习日记大全(精选28篇)
![翻译实习日记大全(精选28篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/5662c0eb81eb6294dd88d0d233d4b14e85243ef9.png)
翻译实习日记大全(精选28篇)翻译大全篇1这周主要进行译文校对与讨论,小组人员态度很认真,刻苦精神十足,我的干劲也被组员干事们带起来了,因此我很幸运地又过了一个充实而有意义的星期。
在小组校对和讨论过程中,我发现校对和翻译大有不同,可以说,校对要完成的工作量比翻译量要大,接触和掌握的资料也比较复杂,其难度也参差不一。
我认为做校对可以而且也应该接触和掌握更多的做翻译时不可能接触和掌握到的资料。
我们小组遇到的问题主要有如下几方面:一、有些专有名词的译法不一致。
我想这一点在于每个人平时的学习环境和情况都不同,我们也意识到应该每天都向本组汇报翻译情况,遇到的哪怕是一点点极小的问题,比如生词,各种专有名词等等,都应该向全组人员讨论,以确保翻译的时候达到一致。
其实,这也提醒着我们,应该每天增大阅读量,多看看新闻报纸以及各种原著,尽可能的增大自己的词汇量,以及对于专有名词正确的翻译方法。
二、“错译”。
有的时候我们发现大家在做翻译的时候并没有达到100%完全认真,导致译文出现低级错误,其实我觉得校对这一环节特别重要,不仅将整篇文章的语言润色,还可以对上一个译员的翻译结果做出评价和检查。
比如,在校对中译英的时候,翻译“信奉新教”就进行了一番小讨论:Protestant和Protestantism。
经过查阅牛津高阶词典,我们确定了这一词的使用。
在翻阅大量翻译技巧书的时候,我懂得了什么叫做“错译”,错译的范围很广,经常出现的错译有地名、数字、日期、拼写等。
我想这一点是可以避免的,只要我们平时付出更多的努力,同时也要做到更加认真负责。
三、翻译风格不太相同。
如果没有校对这一环节,我想每个读者都可以看出这篇文章不是同一个人翻译的,因为无论是语气、写作风格和写作手法来看,都是可以看出区别的。
所以校对这一环节对文章整体的统一也是至关重要的。
此外,我认为具有团队精神是进入翻译工作坊资格的其中一项,责任心和团队精神同样重要。
听取他人的意见、学会接受。
翻译公司实习报告(推荐3篇)
![翻译公司实习报告(推荐3篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/2275abc8760bf78a6529647d27284b73f24236d4.png)
翻译公司实习报告(推荐3篇)1.翻译公司实习报告第1篇两个月的实习已经结束了不管过程如何在实习的这两个月中真的学到了好多东西,学到了好多课堂上学不到的东西,这次实习时间虽短暂,但收获颇多.在实习之前,同学们对实习充满了这样那样的猜想,但大家肯定都没有猜到实际的情况,社会上的复杂性真的给我们这些在校的大学生好好的上了一课.在实习刚开始的时候,同学们多少的有点不适应,心理有些波动,我觉得这都是非常正常的现象,因为大多数同学都没有这种实践的经历,突然间干些重活累活是有些吃不消,好在同学们都在积极的调整大家都很快的适应了岗位.在实习过程中,同学们表现出了吃苦耐劳的精神,表现出了集体主义精神,在工作过程中大家都表现出良好的职业道德,在与员工的交往中大家都表现得非常热情,结交了好多的朋友.这次实习中最让我感到高兴的事就是增进了同学们之间的距离,加强了班级的凝聚力,大家在一起不再像是以前那种死气沉沉的感觉了而是有说有笑非常的热闹,有什么事情大家一起解决,谁需要帮助大家都积极的向前,实习过程中正是有了同学们的陪伴才把枯燥的工作变得有了色彩.其实实习是每个大学生必须拥有一段经历,是从青葱校园走向繁复社会的一个过渡,它会教给我很多在校园里面无法从书本中学习的知识,也是我成长过程的一个重要阶段.通过这次实习,让我比较全面地了解了酒店的组织架构和经营业务,接触了形形色色的客人,同时还结识了很好的同事和朋友,他们让我更深刻地了解了社会,他们拓宽了我的视野,也教会了我如何去适应社会融入社会.这次实习使我们的专业知识得到巩固和开拓,使我们更容易将所学与实践联系起来;实习使我们认识到自身知识的缺漏,必须重拾书本,虚心请教老师,弥补自身的不足;实习使我们更加明确自己的努力的方向,必须充分利用好现有的资源来加深自己的专业涵养.这次实习还让我懂得如何将理论和实际结合起来.我们要经常跟踪专业新技术,新动态,时刻走在时代的前列;还要注重积累经验,增长自己的见识.还要注重养成终身的学习习惯,扩大自己的知识面,才能促进自己不断进步.这次实习也让我认识到处理好人际关系的重要性,让我锻炼了自己与人交往的能力,让我学会了忍耐.很多工作都是很普通的事,不需要特别的才能,唯独不能没有交际能力.在实习过程中,交到了好多的朋友,员工大都都是那样的热情友好,他们并没有因为我们是实习生而对我们冷漠生硬,在劳累之余,同事们的一个甜美的微笑,一句再普通不过的"辛苦了"都会让人感动.通过这次实习让我感受到做人不要太高傲不要太气盛,要虚心,要平心静气的接受别人的长处和优点以及建议,这样你的头脑才时刻是清醒的吧,这样你才能在不断的竞争中取得自己的成功和收获.实习过程中,我们不会因为还是本科在读生而受到特别的礼遇,和其他心员工一样,从酒店基本知识和本职工作开始了解,偶尔做错事,也不会有人偏袒.这次实习还让我体会到了英语的重要性,在接待的顾客中,有很大一部分是外国人,于他们沟通交流需要的就是英语.以前身边生活的都是中国人,没觉得英语有什么用处,通过这次实习可是有很深的体会了,让我认识到了自己的不足,给了我努力学习的动力.这次实习让我明白了无论做什么一定要用心,要负责任,要动脑子.要正确认识自己的长处和不足,虚心学习他人成功的工作经验,踏踏实实地做好实习工作;在实习的过程中,多思考,多比较,用心体会,多尝试把所学的书本知识应用于工作实际;要认真及时地总结实习经验和心得,尤其是对实习中遇到的问题,要多分析,多请教,找出问题的症结所在,并努力克服.在实习过程中大家表现的都非常的有责任心,既然选择留下了,大家在岗位上表现的都非常的尽职尽责,认真的干好本职工作,不偷懒,没有为班级和学校摸黑.2.翻译公司实习报告第2篇笔译的开始是比较辛苦笔译其实就是和电脑打交道,一天工作8个小时,除去厕所、、和间接性瞌睡的时间,平均至少有7个小时是对着电脑的,当然有些同事闭目养神时也是对着电脑的,背后一看你会以为他在对着电脑思考。
外贸翻译实习日记范文
![外贸翻译实习日记范文](https://img.taocdn.com/s3/m/63f1c298cf2f0066f5335a8102d276a201296062.png)
外贸翻译实习日记范文
外贸中文翻译实习日记
日期:XXXX年XX月XX日
今天是我在外贸中文翻译公司实习的第一天。
刚开始实习,公司的同事都非常友好地向我介绍了公司的运营情况,并带我参观了办公环境。
办公室很宽敞明亮,工作氛围也很好,这让我对实习的环境感到非常满意。
上午,我同公司的一位翻译师合作进行了一个项目的翻译工作。
这是一份关于国际贸易的文件,里面包含了很多专业术语和行业知识。
刚开始接触这个项目时,我感到有些手忙脚乱,不知道从何下手。
好在我的合作伙伴给了我很多指导,他不仅耐心地解释了一些专业词汇的含义,还给了我一些翻译技巧。
通过这个项目,我学到了很多实用的翻译技巧,也更加深入地了解了国际贸易领域的相关知识。
下午,我参与了公司的团队会议。
会议上,我们一起讨论了最近市场上的一些热门产品和行业动态。
大家都积极参与讨论,提出了自己的观点和建议。
这些讨论对我来说非常有启发性,让我开始真正意识到作为一名翻译师,除了语言能力外,对于行业知识的了解也是非常重要的。
晚上回到家后,我抽出时间复习了一些关于国际贸易的知识。
通过今天的实习经历,我意识到自己在这方面的知识还有待提升。
我决定在实习期间,多阅读一些相关的书籍和资料,并向同事请教更多关于国际贸易的事情,以提高自己的专业水平。
总的来说,今天是我实习的一个很有收获的一天。
虽然刚开始接触翻译工作时有些困难,但通过同事们的指导和帮助,我逐渐适应了工作的节
奏。
在接下来的实习日子里,我将继续努力学习,提高自己的翻译水平和行业知识,为今后的职业发展打下坚实的基础。
笔译员暑期社会实践日志
![笔译员暑期社会实践日志](https://img.taocdn.com/s3/m/9f9dba8c48649b6648d7c1c708a1284ac8500525.png)
日期:2021年7月10日星期六晴地点:XX翻译公司一、前言随着全球化进程的不断加速,翻译工作在各个领域的重要性日益凸显。
作为一名即将步入社会的大学生,我深知实践经验对于职业发展的重要性。
因此,在这个暑假,我选择加入XX翻译公司,成为一名实习笔译员,希望通过这次实践,提升自己的翻译能力,了解行业现状,为将来的职业规划打下坚实的基础。
二、第一天:入职培训7月10日,我怀着激动的心情踏入了XX翻译公司的大门。
公司环境优雅,员工热情友好。
上午,人力资源部为我们进行了入职培训,介绍了公司的基本情况、翻译流程、质量把控体系以及实习期间的相关注意事项。
培训结束后,我感受到了翻译工作的严谨性和专业性。
作为笔译员,不仅要具备扎实的语言功底,还要熟悉相关领域的知识,确保翻译的准确性和流畅性。
三、第二天:翻译实践7月11日,我开始接触实际的翻译工作。
在导师的指导下,我首先阅读了一篇关于环境保护的英文文章,并尝试将其翻译成中文。
翻译过程中,我遇到了不少难题,例如专业术语、句子结构等。
在导师的耐心指导下,我逐渐找到了解决方法。
下午,我参与了一个关于市场营销的翻译项目。
由于我对市场营销领域了解不多,翻译过程中遇到了很多困难。
在查阅资料、请教同事的过程中,我逐渐熟悉了相关概念,提高了翻译的准确性。
四、第三天:团队合作7月12日,公司组织了一场关于团队合作的项目。
我们分为几个小组,共同完成一篇关于科技创新的英文文章翻译。
在项目过程中,我们充分发挥了团队协作精神,共同解决翻译中的难题。
通过这次团队合作,我深刻体会到了团队的力量。
在翻译工作中,团队合作至关重要,它能够帮助我们提高效率,确保翻译质量。
五、第四天:客户沟通7月13日,我第一次与客户进行了沟通。
客户对我们的翻译工作非常满意,并对我们的服务提出了宝贵的建议。
通过与客户的沟通,我了解到了客户的需求,也学会了如何与客户进行有效沟通。
六、第五天:总结与反思7月14日,我在导师的带领下,对一周的实习工作进行了总结与反思。
翻译实习日记
![翻译实习日记](https://img.taocdn.com/s3/m/0d0e0b38f4335a8102d276a20029bd64783e622e.png)
翻译实习日记今天早上,阳光透过窗帘的缝隙悄悄溜进房间,唤醒了还在睡梦中的我。
我揉了揉眼睛,伸了个大大的懒腰,想着今天又将是充满挑战和惊喜的一天,因为这是我在实习公司名称的翻译实习之旅中的平凡又独特的一天。
洗漱完毕,我随便套上一件舒适的衣服,抓了块面包就冲出家门,挤上了那辆总是拥挤不堪的公交车。
一路上,人们的表情各异,有的一脸困倦,有的则兴奋地聊着天。
我紧紧地抓着扶手,心里默默复习着昨天翻译的一些内容,同时也期待着今天会遇到什么样的任务。
终于到了公司,我深吸一口气,走进那扇熟悉的大门。
刚坐下没多久,主管就递给我一份厚厚的文件,说是一家外国公司的产品说明,需要尽快翻译成中文,以便与国内的合作伙伴进行沟通。
我接过文件,心里暗暗给自己打气:“没问题的,加油!”打开文件,我立刻被那些密密麻麻的专业术语和复杂的句子给难住了。
这可不像平时在学校里做的练习题啊,这是实实在在的商业文件,一个小错误都可能导致严重的后果。
我皱起眉头,逐字逐句地开始研究。
“哎呀,这个词到底是什么意思呢?”我嘴里嘟囔着,一边打开各种在线词典和翻译软件,试图找到最准确的解释。
时间一分一秒过去,我感觉自己的脑袋都快变成一团浆糊了。
就在我焦头烂额的时候,旁边的同事小李凑了过来。
“怎么啦?看起来愁眉苦脸的。
”他笑着问我。
我指了指屏幕上的那个词,无奈地说:“这个词查了好多资料都不确定该怎么翻译才准确。
”小李看了看,思索了片刻,然后说道:“我觉得这个词在这里应该是这个意思……”听了他的解释,我顿时有种恍然大悟的感觉,“哎呀,原来是这样,你可真是帮了我大忙啦!”有了小李的帮助,我翻译的速度明显加快了。
但新的问题又出现了,有些句子按照字面意思翻译过来特别生硬,根本不符合中文的表达习惯。
这可怎么办呢?我绞尽脑汁,试着调整语序,更换一些词汇,可还是觉得不够完美。
这时,我想起了老师曾经说过的话:“翻译不仅仅是语言的转换,更是文化和思维的传递。
”于是,我开始深入了解这份文件所涉及的产品,以及相关的行业背景。
翻译工作实习报告(通用5篇)
![翻译工作实习报告(通用5篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/d9b11415effdc8d376eeaeaad1f34693daef10e5.png)
翻译工作实习报告(通用5篇)艰辛而又充满意义的实习生活又告一段落了,回顾这段时间的实习经历,收获的不仅岁月,还有成长,为此就要认真思考实习报告如何写了。
你所见过的实习报告应该是什么样的?以下是小编整理的翻译工作实习报告(通用5篇),仅供参考,大家一起来看看吧。
翻译工作实习报告1一、实习时间20xx年12月26日至20xx年12月30日。
二、实习地点1.笔译讲解与演练在翻译工作坊实验室A206,学生的自主练习地点由学生自主选择。
2.八大三人纪念馆。
三、实习目的1. 综合考核我校英语专业本科三年级学生是否已经达到《高等学校英语专业教学大纲》中对该层次学生的笔译能力的要求;2. 考核学生对基本翻译理论的理解程度和运用各种笔译基本技巧的能力;3. 全面考评学生在实际翻译工作中相关的听、说、读、写、译等各项基本能力;4. 综合考核学生在商务翻译工作和相关工作中实际问题的应对和处理能力,使学生熟悉商务工作中译者的工作任务和流程,初步形成一个译者的职业意识。
四、实习情况简介经学校安排(经自行联系),本人于20xx年12月26日至20xx 年12月30日期间进行了笔译实习,实习工作内容为三个阶段,分别为翻译实战,翻译演练,实习报告。
现总结如下:第一部分,八大山人纪念馆陪同翻译;第二部分,中国企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练;第三部分,实习报告的完成。
五、实习内容实习内容包过两个大部分:第一部分为八大山人纪念馆陪同翻译,是中译英;第二部分为中国企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练讲解,是英译中。
我们的实训同样分小组进行,我是我们组的组长,我们组共六人。
首先介绍第一部分。
我们在老师的带领下来到八大山人纪念馆参观。
由于我们本组翻译的主题为从文化艺术的角度欣赏八大山人的辉煌成就,在来八大山人纪念馆之前,我们组对八大山人的艺术风格以及他的辉煌成就进行了一定的资料查找与了解,便于我们在有一定的背景知识下进行翻译。
来到纪念馆后,我们进行参观拍照并且对一些资料收集记录,以便掌握这一特殊文体资料的翻译方法和注意事项。
翻译实习日记
![翻译实习日记](https://img.taocdn.com/s3/m/e5c26dd60408763231126edb6f1aff00bed570dc.png)
翻译实习日记翻译实习日记随着我国经济、政治、文化地位的逐步提升,以及对外合作、交流的日益频繁,我国对翻译人才的需求也与日俱增。
下文是店铺为大家搜集整理的翻译日记的内容,欢迎大家阅读参考!翻译实习日记篇1第一天今天是我实习的第一天,经理主要是让我们熟悉产品。
第一次接触全英文的产品的确非常的不熟悉,感觉无从下手,我用了基本上一天的时间来看我们公司的产品册。
通过不断的看产品册,对产品有了个大概的了解。
同时,经理带着我熟悉了下办公环境,我对公司的工作环境非常的满意。
就这样我开始了我的第一份工作。
很兴奋,也很期待。
第二天今天对我来说最大的收获就是开始了我的上班生涯,感觉非常的兴奋。
在一天的工作中,我对商务上的有了一定的认识,很多产品用的都不是某个单词的本意,而是引申意,这点让我在认识产品的时候非常的困难。
还好有经理的帮忙。
我从事的这个工作在某些方面来说是非常枯燥的,每天7个小时都盯在电脑上,眼睛非常的累。
但是我相信我能坚持下去。
第三天今天我们开始认识外贸操作平台,经理介绍到,现在的主流外贸平台有Alibaba,Made-In-China,Globalsource等等,我们用的是Alibaba,我们的任务就是熟悉这个操作平台,熟悉它的流程还有方式,经理还给我们讲解了各个部分都是干用的,哪个是用来上传产品的,哪个是用来查看本行业的进出口信息的。
最后经理让我们自己熟悉下,随便看看,了解它的大环境,为后来的工作打下基础。
第四天今天我才发现原来做外贸是在阿里巴巴上面做,整的跟淘宝似的。
只不过原先在淘宝上我是买家,现在变成了卖家了。
感觉眼花缭乱的,不过令我欣慰的是,至少里面还有点中文,我看还是中文的舒坦啊。
外国人要是全用中文谈业务那该有多好啊。
我们的国家赶紧发展壮大吧,以后让所有的外国人都来中文。
第五天今天我的主要任务是上传产品,通过阿里巴巴平台把我公司的产品上传上去,并在平台上展示出来,以便使家方便看到。
经理给了我三个产品让我先熟悉下,并参考公司上传的内容把这三个也上传上去,通过比较,我渐渐的掌握了上传的.方式和内容。
翻译实习周记,翻译实习周记范文,大学生翻译实习周记
![翻译实习周记,翻译实习周记范文,大学生翻译实习周记](https://img.taocdn.com/s3/m/b24fdc7aac02de80d4d8d15abe23482fb4da027e.png)
翻译实习周记,翻译实习周记范文,大学生翻译实习周记翻译实习期即将结束,同学们有什么收获呢?小编收集整理了一些翻译实习周记范文,欢迎阅读与参考。
翻译实习周记(一)在本次翻译实习中,我所要进行英汉翻译的材料是关于招投标的相关材料,而要进行汉译英的则是与施工过程相关的材料。
总的来说,翻译这样专业性很强的材料在我自己看来无异于一个巨大的挑战,但是,转念一想,自己大学整整四年不正是为了学到知识从而提高自己的能力吗?而能力的提高肯定少不了必要的锻炼啊。
所以,也就鼓起勇气,尝试着迎着困难前行。
通过一个月左右的翻译实习,我自己也从中获得了不少的感悟及体会。
整理起来有一下几点:首先,要想提高自己的翻译能力,一定要动手实践。
不过实践也要分为两类,即直接实践和间接实践。
直接实践就是我们自己要动手翻译,一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。
所谓“熟能生巧”,就是这个道理。
而间接实践就是我们从研究别人翻译的东西。
虽说这两种实践都能在一定程度上对我们的翻译能力的提升有所帮助,但是个人认为,直接实践更具重要性。
就如同本次翻译实习,在实习的最初,我对文章里的各种专业术语感到无比的头疼,甚至有抓狂的冲动。
原因很简单,它们对我来说完全陌生,这就让我基本读不懂原文,这样怎能做翻译呢?所以,在我一再坚持查阅词典及其他相关资料后,我渐渐地记住了许多术语的意思,也慢慢了解了它们的用法,于是我的翻译速度也就从最开始蜗牛爬的速度变得更加娴熟,译文也不再那么干涩生硬了。
这不得不让人感慨,熟能生巧啊。
学翻译犹如学游泳。
只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。
所以,自己亲身的锻炼是绝对必不可少的。
翻译实习报告(通用8篇)
![翻译实习报告(通用8篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/20744c725627a5e9856a561252d380eb629423d4.png)
翻译实习报告(通用8篇)翻译实习报告 1一、实习目的实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际情况,学习与积累工作经验,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前准备。
同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟悉实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论知识应用于实际,锻炼英语翻译工作岗位业务能力和社会交际实践能力,并在工作中学习英语翻译相关工作岗位的新知识,对自己所学的知识进行总结并提升,以指导未来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。
二、实习时间03月01日~06月15日(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)三、实习地点苏州市经济开发区江南大道(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)四、实习单位江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)此处可以继续添加具体你英语翻译工作岗位实习单位的详细介绍五、实习主要内容我很荣幸进入江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。
为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作经验到一个具备完善业务水平的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关知识材料进行一些基础知识的自主学习,并安排专门的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关知识进行专项培训。
在实习过程,单位安排的了杜老师作为实习指导,杜老师是位非常和蔼亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。
他先带领我们熟悉实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作具体性质以及英语翻译相关工作岗位容易遇到的问题。
杜老师带领我们认识实习单位的其他工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学习,在遇到不懂得问题后要积极请教前辈。
毕竟是人生第一次在英语翻译工作岗位上,所以真正掌握这一份工作是需要一个过程的。
翻译实习报告字(通用9篇)
![翻译实习报告字(通用9篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/49fc6d57001ca300a6c30c22590102020640f25c.png)
翻译实习报告2000字(通用9篇)翻译实习报告2000字篇1作为一名商务俄语专业的学生。
我的工作内容是翻译。
在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。
为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。
毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。
由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。
很耗时间,第一天腰酸背痛的。
但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。
刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。
有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。
也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。
但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。
就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。
不然,想念以后干什么都会干不好的。
我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。
由于经验少,我现在这方面还有欠缺。
现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。
所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。
两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。
翻译公司实习心得
![翻译公司实习心得](https://img.taocdn.com/s3/m/5e1200c60129bd64783e0912a216147916117e75.png)
翻译公司实习心得作为一名大学生,我一直对翻译工作充满了兴趣。
为了增加自己的经验和知识,我决定在寒假期间实习一家翻译公司。
这次实习经历给了我很多宝贵的机会和经验,让我更好地了解了翻译行业。
首先,在实习的过程中,我学会了如何处理和组织大量的翻译任务。
翻译公司每天都会收到很多不同语种的文件,而且时间通常很紧迫。
为了高效完成任务,我学会了如何在短时间内对文件进行全面的理解,如何将原文的信息准确地传达到译文中。
同时,我还学会了如何使用各种翻译工具,比如CAT工具和术语库,以提高翻译的质量和效率。
其次,这次实习还让我更深入地了解了翻译行业的专业要求和标准。
在翻译过程中,准确无误地传达原文的意思是至关重要的。
我学会了如何进行术语研究和背景知识的学习,以确保翻译的准确性和专业性。
我还了解到了不同类型文档的翻译要求不同,比如技术文档和市场营销文档,需要有不同的语言风格和表达方式。
这些学习使我对翻译工作的要求有了更深刻的理解。
除了语言技巧,我还学到了很多关于团队合作和沟通的重要性。
在翻译公司,我们往往需要和其他翻译师和编辑一起合作完成项目。
良好的团队合作和有效的沟通可以提高工作效率和翻译质量。
在实习过程中,我学会了如何与团队成员合作,如何相互支持和帮助。
我还学会了如何与客户进行有效的沟通,理解他们的需求,并及时解决问题。
在这次实习中,我还意识到翻译工作需要持续学习和更新知识。
翻译行业的发展非常快速,新的翻译工具和技术不断涌现。
作为一名实习生,我积极主动地参与了公司内部的培训和学习活动,了解了行业的最新动态。
我还积极阅读相关的专业书籍和研究资料,提升自己的专业能力。
这次实习让我深深地意识到,翻译是一项需要不断学习的职业。
总的来说,这次翻译公司的实习经历让我受益匪浅。
我学到了很多关于翻译工作的专业知识和技能。
通过实际参与翻译项目,我对翻译行业有了更深入的了解,并且意识到了自己的不足和需要进一步提升的地方。
这次实习让我对将来从事翻译工作有了更加明确的目标,并且增加了我对翻译行业的热爱和热情。
翻译实习日记
![翻译实习日记](https://img.taocdn.com/s3/m/a0e6469f0129bd64783e0912a216147917117e20.png)
翻译实习日记这篇文档旨在记录我的翻译实习日记,包括我的工作内容、工作感受以及学到的知识和技能。
我于2021年6月开始了一份翻译实习,实习期为三个月。
在这个期间里,我在一家国际化的公司内担任了翻译和文档处理工作。
第一周:在第一周,我负责的主要工作是翻译技术文件。
这些文档非常具有技术性,对我来说是一种挑战。
我必须研究新的术语和技术语言,并确保我的翻译准确无误。
在完成翻译之后,我把它们交给我的主管进行评估和审核。
这个过程很有帮助,让我更加了解如何提高翻译质量,同时也提高了我的专业技能。
第二周:在第二周中,我继续负责翻译工作,但这次任务与第一周任务不同,因为我需要翻译公司的一些商业文件。
这要求我对商业术语和商业用语的识别,以确保翻译不失实际意义。
这对我来说是个新挑战,它有助于我提高我的翻译能力,并将我从技术领域带到了更广阔的商业领域。
第三周:这一周的主要工作是为公司的产品手册进行翻译。
这份手册需要翻译成多种语言,我被指派负责其中的一部分,这需要我更具有创造性的思维能力。
因为在翻译时不仅仅是要传达信息,而且还要使翻译后的文档通顺易懂。
通过这个任务,我学习到了如何更好地使用目标语言的语法和文化特点,以达到更好的表达。
第四周:我被派往参加一个会议,这个会议涉及到公司的业务,以及国际贸易的标准。
通过这个会议,我获得了有关国际贸易、公司战略和文化的知识,并且我还有机会与其他同事交流,获得他们的意见和观点。
这个会议增加了我的知识广度,并让我更好地了解公司的文化和运作方式。
第五周:作为实习生,我必须在公司部门之间协调沟通。
在这个任务中,我中介获得两个部门之间的沟通,翻译了他们之间的电子邮件、文件、通信等。
这是一个非常有益的任务,因为它让我了解了公司内各部门的运作,从而增强了我的团队合作能力。
第六周:在这个星期中,我的工作内容是将公司的网站翻译成多种语言。
这很有趣,因为我翻译的并不是一份文档,而是整个网站。
这要求我更好地了解目标语言的文化,以确保翻译的内容符合当地的文化特点。
翻译公司实习报告范文
![翻译公司实习报告范文](https://img.taocdn.com/s3/m/09935fc082d049649b6648d7c1c708a1284a0a99.png)
翻译公司实习报告范文随着全球经济的发展和国际交流的增加,翻译行业扮演着越来越重要的角色。
作为一名大学生,我有幸获得了一家翻译公司的实习机会。
在这次实习过程中,我深入了解了翻译行业的运作方式,并收获了许多宝贵的经验和知识。
以下是我实习期间的相关经历和感悟。
一、公司概况我实习的翻译公司位于市中心的商业区。
公司设有专门的翻译团队,同时与全球多个国家的翻译专家建立了合作关系。
公司提供各种类型的翻译服务,包括口译、笔译、文档翻译等。
在这里,我有机会与各类专业人士接触,并了解他们在实际工作中的需求和挑战。
二、实习内容与工作经验1. 项目协助:我在实习期间负责协助项目经理处理各类翻译项目。
我学习了项目管理的基本流程,包括项目接收、文件整理、翻译质量控制等。
通过实际操作,我提高了自己的翻译技巧和团队协作能力。
2. 文档翻译:我参与了多个文档翻译的项目,包括商业合同、技术手册等。
在翻译过程中,我学会了如何正确理解原文的意思,并将其准确地转化为另一种语言。
同时,我还注意到在不同类型的文档翻译中,需求和技巧也有所差异。
这为我提供了一个更全面的视野。
3. 多语种交流:由于公司和全球多个国家的翻译团队有合作关系,我有机会与不同国籍和语言背景的人士合作。
这为我提供了一个宝贵的跨文化交流和学习的机会。
通过与其他实习生一起工作,我发现了各种文化背景和语言的共同点和差异,提高了自己的跨文化沟通能力。
三、实习收获和感想1. 提高翻译技巧:通过实践,我不仅熟悉了翻译项目的整个流程,也掌握了一些实用的技巧。
例如,在翻译过程中,我学会了如何正确运用工具和资源,如在线词典和术语数据库,以提高翻译效率和准确性。
2. 培养团队合作精神:在实习期间,我意识到在翻译项目中,团队合作是非常重要的。
我与项目经理和其他实习生进行了频繁的沟通和协作,共同解决了许多问题和挑战。
这种团队合作的经历不仅帮助我提高了自己的工作效率,还增强了我的配合能力和人际交往能力。
在翻译公司实习报告
![在翻译公司实习报告](https://img.taocdn.com/s3/m/9b66085677232f60ddcca112.png)
实习报告第一周11.13这是我实习的第一周,由于初入公司,对公司的事还很懵懂,看到公司内部一个个忙碌的身影,对于初出茅庐的我来说,觉得自己来到了另一个小社会,不知道能不能插身于其中。
对于什么都不懂的我来说,是不是能做好这份实习工作,我不太清楚。
首先的工作是认识一下与工作相关的职员,然后熟悉了一下工作环境,还有工作的整个流程。
由于是刚来,并没有进入主题的工作,只是零零散散的看了一下与公司相关的资料。
也许是种新鲜感吗,对这一切充满了好奇,心中充满了一股干劲。
加油!第二周11.20实习日志紧随着时间的脚步,已经是实习的第二周了,开始真像个跌跌撞撞的孩子,无厘头着做着事,时不时的还会闹出点小笑话。
现在,差不多和那些前辈们都有些熟识了,我主要在一个办公室,办公室加上我共四个人,现在我已经对办公室的事情了如指掌了,虽然我的关于翻译这方面的,毕竟是刚开始,我大致的只是负责打复印或传真方面的,帮同事们复印文件的同时,我也学会了使用复印机。
在本周要结束的一天,我的我们主任给了我一大叠资料让我看,说是看完之后要对我进行个小测试。
我顿时有些心慌,翻译方面其实我觉得有点不太自信,就怕组织不到一块去。
我也清楚着毕竟是电器类的公司,关于电器类的名词肯能很多,其实一开始没让我翻译就算是庆幸了,词汇量根本赶不上。
在我接到资料的同时,我赶紧开始了奋斗。
第三周11.27一晃第三周都过去了,这一周真的过的我有点心惊胆战的,周一那天给我进行了一次笔试测验,一段日译汉,一段汉译日。
一开始有些紧张无法,我都无法下手,办公室的前辈安慰我说,慢慢来不要急的。
我打字的手都有些生硬,打一个错一个的。
我虽然看了关于公司商品的名字,但毕竟有很多外来假名,这是我最头痛的事。
就这两篇小稿子纠结了我两多小时。
然后很不好意思的交稿了。
我对面的同时对我说还好吧。
我僵硬的笑了下,点了下头。
紧接着,过了一两天,让我把手稿打到电脑上,好好排版后,幸亏我学了一下排版,每次打好后我就认真的看上两三遍。
翻译工作实习报告合集(通用5篇)
![翻译工作实习报告合集(通用5篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/468b9763302b3169a45177232f60ddccda38e6cb.png)
翻译工作实习报告合集(通用5篇)翻译工作合集篇1在年后的日子,为了能充分将所学的知识转化为工作能力,为了能更好地了解自我,锻炼自身的社会活动能力,了解社会现实,为明年毕业、就业做好准备。
今年暑期我在南阳金牛电器有限公司进行了为期三周的实习。
南阳金牛电气有限公司成立于20xx年,总投资20xx万元,占地面积20000平方米,河南省高新技术企业,专业生产防雷避雷电气产品,产品主要有金属氧化物电阻片、氧化锌避雷器、高能电阻器、压敏电阻器、跌落式熔断器、复合绝缘子、隔离开关等。
从2月7日到2月26日,我进行了为其3周的实习,每天早上8点钟上班,开始了一天忙碌的工作,中午有一个小时的午休,下午5点整下班。
实习期间主要负责翻译资料填写表格。
我与其他两位同学一起来到公司实习,我们三人组每天早上基本上都能够提前10分钟到达公司。
在工作时间认真完成工作;在休息时间与公司的人员多沟通交流,通过一周的实习,我基本上适应了公司的环境。
而公司人员都非常支持我们的工作,提供了忠实的意见与宝贵的机会来提升锻炼我们的能力,而正是这些信任给了我们进步的压力与动力,让我们有了紧迫感。
我被分到了人力资源部,第一天就接到了翻译“sgs的焊工资格认证书的任务”,这对我来说是一个艰巨的任务,因为里面的专业术语太多,而且很多是缩略语,需要到网上查阅大量的资料才能确定如何翻译。
而且有些词是有两种意义的,例如:na,它一方面可以表示“无”,另外也可以表示“国家级的”,两种意思差别巨大,而且无上下文可以联系进行判断。
最终,在翻阅大量资料后,我确定na是无的意思。
所以我觉得要更优质、更高效地完成工作必要的工具书是不可或缺的。
因此我充分意识到了,虽然在学校里学了很多英语单词掌握了英语语法与常用术语,但是对专业英语词汇以及用法却知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉这方面的术语并且向朋友借了一本专业翻译词典。
我们工作的时候应该认真仔细,要知道稍微的疏忽可能会给公司带来巨大的损失。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译公司实习日记范文8篇
有知识的人不实践,等于一只蜜蜂不酿蜜。
实习是指在校学生充分结合自己的理论知识,参加社会实践工作,以充分提高自身综合素质和工作适应能力。
下面就是我给大家带来的翻译公司实习日记范文8篇,希望大家喜欢!
翻译公司实习日记一
这个暑假,我得到一个难得的机会,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习机会。
到目前为止,我尝试过英语老师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。
今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。
因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。
不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不论何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。
这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,我们是主人。
翻译公司实习日记二
有了前一天的认识,和部长的提点,第二天我明显更投入,虽然依旧和第一
天一样,只是简单的看公司翻译过的文件,和整理前辈所需要的材料,不过,已经受益匪浅了,在整理文件中,我发现,平时书本上的知识,是那么局限,很多时候,在商务英语中,我们运用到的都是我们之前忽略的,即使是外贸英语函电,这看似很实用的课程,真正在运用实践的时候,还是欠缺点什么,一时间我也很难说出,就是觉得在实践里,果然博大精深。
一天下来,跟在一些前辈后面,学到的不仅是书本上没有的,还有为人处世的道理,待人接物,跟同辈或者晚辈,或者客户,或者消费者交流有什么区别,虽然只是接触第二天,而我跟的一个前辈也仅仅是带我与其他前辈交流,但是,我已感觉,那是多么的复杂。
翻译公司实习日记三
第三天了,慢慢的一些事物开始上手,不需要别人的指点,我知道作为晚辈,更是一名实习生,早上我会为前辈们倒好茶,讲办公室卫生弄好,虽然看起来有点假,或者作,但是,作为职场新人的我,在接受了家长的教育,和前辈的关照,这点意识还是有的。
今天是全新的一天,在接触到真正意义上的社会的我来说,这又是一个挑战。
因为,今天,我跟着前辈,去接待客户了,虽然只是在一旁记录,会议内容,不发表任何言论,但是,也够我一天消化的了。
这是一个原本洽谈好的合作项目,服装是远销美国的,但是对方公司在技术上有一定的要求,对方由于还处于金融危机中,销售前景不容乐观,但是合约是之前就洽谈好的,现在对方要求减少产量,这对公司来说,是不好的消息。
这是因为如此,外贸部的翻译人员在这次洽谈中起着重要作用,听着前辈流利的交流着,同时把公司的意思转达,我突然觉得,前辈是那么的伟大,正是因为有她,这次的合作没有终止,而产量也没有减少,这对于我们来说,是一大喜讯。
而回到公司,部长也表扬了翻译员,正是她
在此次谈判中,据理力争,为公司取得了的利益。
临近下班,我收到双休日休息的通知,这对于连续工作了3天的我而言,是天大的喜讯,正好休息了,为下周继续努力。
翻译公司实习日记四
新的一周,经过2天的休整,同时更加投入工作之中。
对于上周的合同,在洽谈完成后,合同的修订也是重要项目,而翻译员在这中间,需要把关,不仅传递着信息,也承担着任务。
早上半天,都在整理合同相关规定的条例,不能有任何法律上的缺失,虽说我是新手,但是前辈还是手把手的教我,让我先看经济法中的合同法,把其中与本次相关的内容摘要下来,直到中午吃饭,我还在奋斗中。
下午更是好好学习和实践的时候,在把相关资料整理后,拿给翻译员,看着他们讨论,以及如何翻译的更正规,虽然只是短短2个小时,可是,讨论过程相当激烈,结果也相当满意,那份合同也通过了主任的认可,交给了部长。
这天下来,我深刻明白了,身体是革命的本钱,因为大家都为了工作,废寝忘食。
翻译公司实习日记五
昨天的合同刚刚完成,今天又有了新的任务,这连轴转的工作,还是有点吃不消,可是一想到,这是我最期待的工作,也就没那么放松了,也紧绷着那根弦。
虽然还没有直接接触翻译,只是帮着前辈打下手,已经受益匪浅,不过前辈觉得,虽然我只是实习半个月,还是尽心尽力的教我,所以每一步都比正式员工来的紧凑。
今天,我就拿到一份,美国合作公司发过来的传真,要求我们的服装技术做到,而翻译工作,前辈也给了我一个机会,让我尝试着翻译,一整天,都沉浸在专业名词中,包括门襟,袖口,肩宽等服装名词,好在之前有接触,翻译起来还
是顺利,不过,在拿给前辈修改的时候,才发现,自己是多么的不知天高地厚,跟他们一比,是那么的渺小,不过,我没有气馁,明天继续修改翻译传真。
翻译公司实习日记六
经过昨天的教训,而且也实习了一个星期了,我暗暗下决心,一定要把这份传真搞定。
经过半天的努力,查找了很多资料,也翻看了公司以前的记录,把相关的翻译资料拿出来对比,我按照书本上标准的词汇翻译,但是很多地方不符合公司的翻译习惯,这就造成了理解不用,所以,我根据公司的要求,再改了一遍,重新翻译过后,拿去给前辈检查,虽然她看见我的翻译眼前一亮,但是她还是很负责的跟我重新解释了一遍,我的一些语法错误,和习惯用语,作为一名在实务工作中工作了好多年的前辈,的确有很多我可以学习的地方,一直以来我的语法就不是很扎实,可是经过前辈的点拨,我发现自己进步的空间很大,同时也把前辈当做学习的榜样,虽然公司的高人还是很多,不过暂时前辈就是我的楷模。
翻译公司实习日记七
今天和以往一样,只是简单的整理文件,而经过这一个多星期的磨练,我也对自己的实习情况也做了一些总结。
作为实习生来说,要学的东西很多,要做的琐事也很多。
我在实习的这段时间,每天都很充实,也让我体验到一种与之前不一样的生活,我的生命中多了一种经历。
多一种经历,也就多了一种生活经验,哪怕现在用不到,我相信在不远的将来也会显示出它的重要性和好处。
这次实习,主要跟着翻译前辈学习,通过整理文件,翻译传真,记录会议,接触洽谈等事情,让我对实物贸易有了一个感性的认识,针对不会的或者不懂的问题会查找资料,请教前辈,并将书本上学习的知识运用到实践,使我对外贸翻译这个岗位有了更深的理解。
回想实习这么多天,每天都会有些小错误,前辈们的包容,和自我的
改正,使我比以前有了更强的适应能力,不再害怕面对错误和失败。
现在我都宗旨是,不怕出错,就怕错了不改,只有用心做,用心感受,每天都会有收获。
翻译公司实习日记八
又是一个星期五,一个星期转眼就过去了。
由于之前合同顺利的签订,外贸部为了庆祝,决定晚上聚餐,虽然我只是实习生,前辈还是带我前去了。
经过一个多星期的相处,我发现大家都是工作“争锋相对”,生活上都是和睦相处的,不排除有些勾心斗角,可是在我看来,这也是正常的,所幸这次聚会没有那些个不合群的,只有和前辈关系比较好的,因为外贸部分了几组,每组有自己的任务和客户。
看着相处融洽的众人,发现原来职场并不是以前那般认为的龌龊,还是有好的一面,工作上,大家为了更好地完成任务,八仙过海各显神通,私下里大家都是80,90的年轻人,都有着自己的交际圈,虽然偶有嫌罅,不过总体还是很好的,这也更让我期待以后的工作环境,能够找到一帮一起工作的好友。