英语中经济术语翻译.

合集下载

经济学英语词汇

经济学英语词汇

经济学英语词汇在研究和学习经济学的过程中,掌握相关的英语词汇是非常重要的。

以下是一些经济学中常用的英语词汇及其含义:1、Economic:经济的,与经济相关的。

2、Finance:金融,财政。

3、Accounting:会计,会计学。

4、Market:市场,市场营销。

5、Price:价格,价值。

6、Currency:货币,通货。

7、Interest Rate:利率。

8、Exchange Rate:汇率。

9、Stock:股票,股份。

10、Bond:债券。

11、Futures:期货。

12、Options:期权。

13、Commodity:商品,大宗商品。

14、Price Index:价格指数。

15、Economy Growth:经济增长。

16、Unemployment Rate:失业率。

17、Inflation:通货膨胀。

18、Interest Rate Policy:利率政策。

19、Monetary Policy:货币政策。

20、Fiscal Policy:财政政策。

21、Supply-Side Economics:供给侧经济学。

22、Demand-Side Economics:需求侧经济学。

23、Comparative Advantage:比较优势。

24、Gains from Trade:贸易收益。

25、Barriers to Trade:贸易壁垒。

26、Dumping:倾销。

27、DumpingMargin:倾销差价。

28、Economic Liberalization:经济自由化。

29、Privatization:私有化。

30、Liberalization:自由化。

31、Globalization:全球化。

32、Protectionism:保护主义。

33、Stagflation:滞胀,即经济停滞与高通货膨胀、失业以及不景气并存的经济现象。

34、Recession:经济衰退,经济连续两个季度出现负增长。

考研经济金融类术语英语翻译

考研经济金融类术语英语翻译

economist 经济学家socialist economy 社会主义经济capitalist economy 资本主义经济collective economy 集体经济planned economy 计划经济controlled economy 管制经济rural economics 农村经济liberal economy 自由经济mixed economy 混合经济political economy 政治经济学protectionism 保护主义autarchy 闭关自守primary sector 初级成分private sector 私营成分,私营部门public sector 公共部门,公共成分economic channels 经济渠道economic balance 经济平衡economic fluctuation 经济波动economic depression 经济衰退economic stability 经济稳定economic policy 经济政策economic recovery 经济复原understanding 约定concentration 集中holding company 控股公司trust 托拉斯cartel 卡特尔rate of growth 增长economic trend 经济趋势economic situation 经济形势infrastructure 基本建设standard of living 生活标准,生活水平purchasing power, buying power 购买力scarcity 短缺stagnation 停滞,萧条,不景气underdevelopment 不发达underdeveloped 不发达的developing 发展中的initial capital 创办资本frozen capital 冻结资金frozen assets 冻结资产fixed assets 固定资产real estate 不动产,房地产circulating capital, working capital 流动资本available capital 可用资产capital goods 资本货物reserve 准备金,储备金calling up of capital 催缴资本allocation of funds 资金分配contribution of funds 资金捐献working capital fund 周转基金revolving fund 循环基金,周转性基金contingency fund 意外开支,准备金reserve fund 准备金buffer fund 缓冲基金,平准基金sinking fund 偿债基金investment 投资,资产investor 投资人self-financing 自筹经费,经费自给current account 经常帐户 (美作:checking account)current-account holder 支票帐户 (美作:checking-account holder) cheque 支票 (美作:check)bearer cheque, cheque payable to bearer 无记名支票,来人支票crossed cheque 划线支票traveller's cheque 旅行支票chequebook 支票簿,支票本 (美作:checkbook)endorsement 背书transfer 转让,转帐,过户money 货币issue 发行ready money 现钱cash 现金ready money business, no credit given 现金交易,概不赊欠change 零钱banknote, note 钞票,纸币 (美作:bill)to pay (in) cash 付现金domestic currency, local currency] 本国货币convertibility 可兑换性convertible currencies 可自由兑换货币exchange rate 汇率,兑换率foreign exchange 外汇floating exchange rate 浮动汇率free exchange rates 自由汇兑市场foreign exchange certificate 外汇兑换券hard currency 硬通货speculation 投机saving 储装,存款depreciation 减价,贬值devaluation (货币)贬值revaluation 重估价runaway inflation 无法控制的通货膨胀deflation 通货紧缩capital flight 资本外逃stock exchange 股票市场stock exchange corporation 证券交易所stock exchange 证券交易所,股票交易所quotation 报价,牌价share 股份,股票shareholder, stockholder 股票持有人,股东dividend 股息,红利cash dividend 现金配股stock investment 股票投资investment trust 投资信托stock-jobber 股票经纪人stock company, stock brokerage firm 证券公司securities 有价证券share, common stock 普通股preference stock 优先股income gain 股利收入issue 发行股票par value 股面价格, 票面价格bull 买手, 多头bear 卖手, 空头assigned 过户opening price 开盘closing price 收盘hard times 低潮business recession 景气衰退doldrums 景气停滞dull 盘整ease 松弛raising limit 涨停板break 暴跌bond, debenture 债券Wall Street 华尔街short term loan 短期贷款long term loan 长期贷款medium term loan 中期贷款lender 债权人creditor 债权人debtor 债务人,借方borrower 借方,借款人borrowing 借款interest 利息rate of interest 利率discount 贴现,折扣rediscount 再贴现annuity 年金maturity 到期日,偿还日amortization 摊销,摊还,分期偿付redemption 偿还insurance 保险mortgage 抵押allotment 拨款short term credit 短期信贷consolidated debt 合并债务funded debt 固定债务,长期债务floating debt 流动债务drawing 提款,提存aid 援助allowance, grant, subsidy 补贴,补助金,津贴output 产出,产量producer 生产者,制造者productive, producing 生产的products, goods 产品consumer goods 消费品article 物品,商品manufactured goods, finished goods 制成品,产成品raw product 初级产品semifinished goods 半成品by-product 副产品foodstuffs 食品raw material 原料supply 供应,补给input 投入productivity 生产率productiveness 赢利性overproduction 生产过剩外部审计 external audit外国直接投资 foreign direct investment (FDI) 外汇储备 foreign exchange reserves外汇调剂 foreign exchange swap外汇占款 the RMB counterpart of foreign exchange reserves;the RMB equivalent of offcial foreign exchange holdings外向型经济 export-oriented economy外债 external debt外资企业 foreign-funded enterprises完善现代企业制度 to improve the modern enterprise system完税凭证 tax payment documentation违法经营 illegal business委托存款 entrusted deposits稳步增长 steady growth稳健的银行系统 a sound banking system稳中求进 to make progress while ensuring stability无纸交易 book-entry(or paperless/scriptless)transaction物价监测 price monitoringX吸纳流动性 to absorb liquidity稀缺经济 scarcity economy洗钱 money laundering系统内调度 fund allocation within a bank系统性金融危机 systemic financial crisis下岗工人 laid-off employees下游企业 down-stream enterprises现场稽核 on-site examination现金滞留(居民手中) cash held outside the banking system乡镇企业 township and village enterprises(TVEs)消费物价指数 consumer price index(CPI)消费税 excise(consumption)tax消灭财政赤字 to balance the budget;to eliminate fiscal deficit销货款回笼 reflow of corporate sales income to the banking system销售平淡 lackluster sales协议外资金额 committed amount of foreign investment新经济增长点 new sources of economic growth新开工项目 new projects;newly started projects新增贷款 incremental credit; loan increment; credit growth; credit expansion新增就业位置 new jobs;new job opportunities信贷规模考核 review the compliance with credit ceilings信号失真 distorted signals信托投资公司 trust and investment companies信息不对称 information asymmetry信息反馈 feedback(information)信息共享系统 information sharing system信息披露 information disclosure信用扩张 credir expansion信用评级 credit rating姓“资”还是姓“社” pertaining to socialism or capitalism;socialist orcaptialist 行政措施 administrative measures需求膨胀 demand expansion; excessive demand虚伪存款 window-dressing deposits削减冗员 to shed excess labor force寻租 rent seeking迅速反弹 quick reboundY养老基金 pension fund一刀切 universal application;non-discretionary implementation一级市场 primary market应收未收利息 overdue interest银行网点 banking outlets赢利能力 profitability营业税 business tax硬贷款(商业贷款) commercial loans用地审批 to grant land use right有管理的浮动汇率 managed floating exchange rate证券投资 portfolio investment游资(热钱) hot money有市场的产品 marketable products有效供给 effective supply诱发新一轮经济扩张 trigger a new round of economic expansion逾期贷款 overdue loans;past-due loans与国际惯例接轨 to become compatible with internationally accepted 与国际市场接轨 to integrate with the world market预算外支出(收入) off-budget (extra-budgetary) expenditure(revenue) 预调 pre-emptive adjustment月环比 on a month-on-month basis; on a monthly basisZ再贷款 central bank lending在国际金融机构储备头寸 reserve position in international financial institutions 在人行存款 deposits at (with) the central bank在途资金 fund in float增加农业投入 to increase investment in agriculture增势减缓 deceleration of growth;moderation of growthmomentum增收节支措施 revenue-enhancing and expenditure control measures增长平稳 steady growth增值税 value-added tax(VAT)涨幅偏高 higher-than-desirable growth rate;excessive growth账外账 concealed accounts折旧 depreciation整顿 retrenchment;consolidation政策工具 policy instrument政策性业务 policy-related operations政策性银行 policy banks政策组合 policy mix政府干预 government intervention证券交易清算 settlement of securities transactions证券业务占款 funding of securities purchase发行货币 to issue currency发行总股本 total stock issue法定准备金 required reserves;reserve requirement法人股 institutional shares法人股东 institutional shareholders法治 rule of law房地产投资 real estate investment放松银根 to ease monetary policy非现场稽核 off-site surveillance(or monitoring)非银行金融机构 non-bank financial institutions非赢利性机构 non-profit organizations分税制 assignment of central and local taxes;tax assignment system分业经营 segregation of financial business(services);division of business scope based on the type of financial institutions风险暴露(风险敞口) risk exposure风险管理 risk management风险意识 risk awareness风险资本比例 risk-weighted capital ratios风险资本标准 risk-based capital standard服务事业收入 public service charges;user's charges扶贫 poverty alleviation负增长 negative growth复式预算制 double-entry budgeting;capital and current budgetary accountG改革试点 reform experimentation杠杆率 leverage ratio杠杆收购 leveraged buyout高息集资 to raise funds by offering high interest个人股 non-institutional shares根本扭转 fundamental turnaround(or reversal)公开市场操作 open market operations公款私存 deposit public funds in personal accounts公用事业 public utilities公有经济 the state-owned sector;the public sector公有制 public ownership工业成本利润率 profit-to-cost ratio工业增加值 industrial value added供大于求 supply exceeding demand;excessive supply鼓励措施 incentives股份合作企业 joint-equity cooperative enterprises股份制企业 joint-equity enterprises股份制银行 joint-equity banks固定资产贷款 fixed asset loans关税减免 tariff reduction and exemption关税减让 tariff concessions关税优惠 tariff incentives;preferential tariff treatment 规范行为to regularize(or standardize)…behavior规模效益 economies of scale国计民生 national interest and people's livelihood国家对个人其他支出 other government outlays to individuals国家风险 country risk国际分工 international division of labor国际收支 balance of payments国有独资商业银行 wholly state-owned commercial banks国有经济(部门) the state-owned(or public)sector国有企业 state-owned enterprises(SOEs)国有制 state-ownership国有资产流失 erosion of state assets国债回购 government securities repurchase国债一级自营商 primary underwriters of government securities 过度竞争 excessive competition过度膨胀 excessive expansion过热迹象 signs of overheatingH合理预期 rational expectation核心资本 core capital合资企业 joint-venture enterprises红利 dividend宏观经济运营良好 sound macroeconomic performance宏观经济基本状况 macroeconomic fundamentals宏观调控 macroeconomic management(or adjustment)宏观调控目标 macroeconomic objectives(or targets)坏账 bad debt还本付息 debt service换汇成本 unit export cost;local currency cost of export earnings汇兑在途 funds in float汇兑支出 advance payment of remittance by the beneficiary's bank汇率并轨 unification of exchange rates活期存款 demand deposits汇率失调 exchange rate misalignment混合所有制 diversified(mixed)ownership货币政策态势 monetary policy stance货款拖欠 overdue obligations to suppliersJ基本建设投资 investment in infrastructure基本经济要素 economic fundamentals基本适度 broadly appropriate经济金融术语汉英对照表(续表二)所有者权益 owner's equityT逃税(请见“避税”) tax evasion套汇 (1)指合法:currency swap;arbitrage(2)指非法:illegal purchase of foreign exchange 剔除季节性因素 seasonally adjusted调节流动性 to influence liquidity level贴现窗口 discount window同比 on year-on-year basis;over the same period of the previous year同业拆借(放) inter-bank borrowing(lending)同业拆借市场利率(中国) CHIBOR(China inter-bank offered rate)同业融通票据 inter-bank financing bills同业往来 inter-bank transactions透支 overdraft退税 tax refund(rebate)头寸 position吞吐基础货币 adjustment of monetary base脱媒现象 disintermediation安全网 safety net按可比口径 on comparable basis按轻重缓急 to prioritize暗补 implicit subsidy暗亏 hidden lossB颁发营业执照 to license;to grant a licence to办理存款业务 to take deposits保护农民的生产积极性 to protect farmers'incentive to produce备付金(超额准备金) excess reserves本外币并账 consolidation of domestic and foreign currencyaccounts 本外币对冲操作 sterilization operation本位利益 localized interest;departmentalism奔小康 to strive to prosper;to strive to become well-to-do避税(请见“逃税”) tax avoidance币种搭配不当 currency mismatch币种构成 currency composition变相社会集资 disguised irregular(or illegal) fund raising表外科目(业务) off-balance-sheet items(operation)薄弱环节 weaknesses;loopholes不变成本 fixed cost不变价 at constant price;in real terms不动产 real estate不良贷款(资产) problem loans;non-performing loans(assets)C财务公司 finance companies财政赤字 fiscal deficit财政挤银行 fiscal pressure on the central bank(over monetary policy)财政政策与货币政策的配合 coordination of fiscal and monetary policies采取循序渐进的方法 in a phased and sequenced manner操作弹性 operational flexibility操纵汇率 to manipulate exchange rate产品构成 product composition;product mix产品积压 stock pile;excessive inventory产销率 current period inventory;(即期库存,不含前期库存)sales/output ratio 产销衔接 marketability产业政策 industrial policy长期国债 treasury bonds敞口头寸 open position炒股 to speculate in the stock market承购包销 underwrite(securities)成套机电产品 complete sets of equipment;complete plant(s)城市信用社 urban credit cooperatives(UCCs)城市合作银行 urban cooperative banks;municipal united banks城市商业银行 municipal commercial banks城乡居民收入增长超过物价涨幅 real growth in household income持续升温 persistent overheating重复布点 duplicate projects重置成本 replacement cost重组计划 restructuring plan筹资渠道 funding sources;financing channels初见成效 initial success出口统一管理、归口经营 canalization of exports出口退税 export tax rebate储蓄存款 household deposits(不完全等同于西方的savingsdeposits,前者包括活期存款,后者不包括。

会计英语114章术语翻译(仅供参考不足的地方望批评指正)

会计英语114章术语翻译(仅供参考不足的地方望批评指正)

Chapter 1 Accounting会计Accounting equation会计等式Assets资产Auditors审计师Balance sheet资产欠债表Bookkeeping记账Business entity assumption会计主体原则Common stock普通股Corporation公司Cost principle本钱原则Equity权益Ethics伦理Events事项Expanded accounting equation扩展的会计等式Expenses费用External transactions外部交易External users外部信息利用者Financial accounting财务会计FASB美国财务会计准则委员会Full disclosure principle充分披露原则GAAP公认会计原则Going-concern assumption持续经营原则Income statement损益表Internal transactions内部交易Internal users内部信息利用者IASB国际会计准则理事会Liabilities欠债Managerial accounting管理会计Matching principle配比原则Monetary unit assumption货币单位原则Net income净收益Net loss净损失Owner ,Capital所有者名下的资本Owner investment所有者投资Owner withdrawals所有者提取Partnership合股企业Proprietorship独资企业Recordkeeping记账Revenue recognition principle收入确认原则Revenues收入Sarbanes –Oxley Act《萨班斯—奥克斯利法案》SEC证劵交易委员会Shareholders股东Shares股分Sole proprietorship个人独资企业Statement of cash flows现金流量表Statement of owner’s equity所有者权益表Stock股票Stockholders股东Time period assumption会计分期原则Withdrawals提取Chapter 2 Account账户Account balance账户余额Balance column account三栏式账户Chart of accounts会计科目表Compound journal entry复合日记账分录Credit贷方Creditors债权人Debit借方Debtors债务人Double-entry accounting复式记账法General journal普通日记账General ledger总分类账Journal日记账Journalizing 记录日记账Ledger分类账Posting过账(PR) column过账索引栏Source documents原始凭证T-account T型账户Trial balance试算平衡表Unearned revenue预收收入Chapter 3 Accounting period会计期间Accrual basis accounting权责发生制会计Accrued expenses应计费用Accrued revenues应计收入Adjusted trial balance调整后试算平衡表Adjusting entry调整分录Annual financial statements年度财务报表Book value账面价值Cash basis accounting收付实现制会计Contra account备抵账户Depreciation折旧Fiscal year会计年度Interim financial statements中期财务报表Matching principle配比原则Natural business year自然营业年度Plant assets固定资产Prepaid expenses预付费用Straight-line depreciation method直线折旧法Time period assumption会计分期原则Unadjusted trial balance调整前的试算平衡表Unearned revenues 预收收入Chapter 4 Accounting cycle会计循环Classified balance sheet分类资产欠债表Closing entries结账分录Closing process结账进程Current assets流动资产Current liabilities流动欠债Income summary损益汇总账户Intangible assets无形资产Long-term investments长期投资Long-term liabilities长期欠债Operating cycle营业周期Permanent accounts永久性账户Post-closing trial balance结账后试算平衡表Pro forma financial statements预测财务报表Temporary accounts临时性账户Unclassified balance sheet未分类资产欠债表Working papers工作草稿Work sheet工作底表Chapter 5Cash discount现金折扣Cost of goods sold商品销售本钱Credit memorandum贷记通知单Credit period 信用期Credit terms信用条件Debit memorandum借记通知单Discount period折扣期EOM月末FOB交货点General and administrative expenses一般及行政管理费用Gross margin毛利Gross profit毛利Inventory存货List price价目表价钱Merchandise 商品Merchandise inventory库存商品Merchandiser商业企业Multiple-step income statement多步式损益表Periodic inventory system按期盘存制Perpetual inventory system永续盘存制Purchase discount购货折扣Retailer零售商Sales discount销售折扣Selling expenses销售费用Shrinkage损耗Single-step income statement单步式损益表Supplementary records辅助记录Trade discount商业折扣Wholesaler批发商Chapter 6 Average cost平均本钱Conservatism constraint稳健性原则Consignee 收货人Consignor发货人Consistency concept一致性原则FIFO先进先出法Interim statements中期报告LIFO后进先出法LCM本钱与市价孰低法Net realizable value可变现净值Specific identification个别认定法Weighted average加权平均法Chapter 7 Accounts payable ledger应付账款分类账Accounts receivable ledger应收账款分类账Cash disbursements journal现金支出日记账Cash receipts journal现金收入日记账Check register支票记录薄Columnar journal多栏式日记账Compatibility principle适应性原则Controlling account统驭账户Control principle控制原则Cost-benefit principle本钱—收益原则Flexibility principle灵活性原则General journal普通日记账Internal controls内部控制Purchases journal购货日记账Relevance principle相关性原则Sales journal销售日记账Schedule of accounts payable应付账款明细表Schedule of accounts receivable应收账款明细表Special journal特种日记账Subsidiary ledger明细分类账Chapter 8 Bank reconciliation银行存款余额调节表Bank statement银行对账单Canceled checks注销支票Cash 现金Cash equivalents现金等价物Cash over and short现金溢缺Check支票Deposit ticket存款单Deposits in transit在途存款EFT电子资金转账Internal control system内部控制制度Liquid assets流动资产Liquidity偿债能力Outstanding checks未兑现支票Petty cash备用金Principles of internal control内部控制原则Sarbanes-Oxley Act《萨班斯—奥克斯利法案》Signature card印鉴卡Voucher 凭单Voucher system凭单制Chapter 9 Accounts receivable应收账款Aging of accounts receivable应收账款账龄分析Allowance for Doubtful Accounts呆帐准备金Allowance method备抵法Bad debts坏账Direct write-off method直接核销法Interest 利息Maker of the note出票人Matching principle配比原则Materiality constraint重要性约束Maturity date of a note单据到期日Payee of the note单据收款人Principal of a note单据的本金Promissory note单据Realizable value可变现价值Chapter 10 Accelerated depreciation method加速折旧法Amortization摊销Asset book value资产账面价值Betterments改良工程投资Capital expenditures资本支出Change in an accounting estimate会计估量变更Copyright版权Cost本钱Declining-balance method余额递减法Depletion折耗Depreciation折旧Extraordinary repairs超级修理Franchises特许权Goodwill商誉Impairment减损Inadequacy生产能力不足Indefinite life不肯定利用年限Intangible assets无形资产Land improvements土地改良物Lease租约Leasehold租赁权Leasehold improvements租赁资产改良Lessee承租人Lessor 出租人Licenses特许权Limited life有限利用年限MACRS修正后的加速本钱回收制度Natural resources自然资源Obsolescence陈腐,过时Ordinary repairs日常维修Patent专利权Plant asset age固定资产寿命Plant assets固定资产Plant asset useful life固定资产利用年限Revenue expenditures收益性支出Salvage value残值Straight-line depreciation直线折旧法Trademark or trade (brand) name商标或品牌Units-of-production depreciation工作量法Useful life利用年限Chapter 11 Contingent liability或有欠债Current liabilities流动欠债Current portion of long-term debt一年内到期的长期欠债Employee benefits员工福利Estimated liability估量欠债(FICA)Taxes联邦社会保险税FUTA联邦失业税Gross pay薪资总额Known liabilities已知欠债Long-term liabilities长期欠债Merit rating考绩Net pay薪资净额Payroll deductions薪资扣款Short-term note payable短时间应付单据SUTA州失业救济税Warranty保修Chapter 12 Bond 债券Bond certificate债券证书Bond indenture债券契约Carrying (book) value of bonds债券账面价值Discount on bonds payable应付债券折旧Installment note分期付款期票Market rate市场利率Mortgage抵押权Pension plan养老金计划Premium on bonds债券溢价Par value of a bond债券面值Straight-line bond amortization债券利息直线摊销法Chapter 13(AFS) securities可供出售证劵Comprehensive income综合收益Consolidated financial statements归并财务报表Equity method权益法Equity securities with controlling influence具有控制权的权益类证劵Equity securities with significant influence具有重大影响力的权益类证劵(HTM) securities持有至到期证劵Long-term investments长期投资Parent母公司Short-term investments短时间投资Subsidiary子公司Trading securities交易性证劵Unrealized gain (loss)未实现收益(损失)Chapter 14Appropriated retained earnings拨定留存收益Authorized stock核定股本Call price赎回价钱Callable preferred stock可赎回优先股Capital stock股本Changes in accounting estimates会计估量变更Common stock普通股Convertible preferred stock可转换优先股Corporation股分制公司Cumulative preferred stock积累优先股Date of declaration股利宣告日Date of payment股利发放日Date of record股权记录日Discount on stock股票折旧Dividend in arrears积欠股利Financial leverage财务杠杆Large stock dividend大额股票股利Liquidating cash dividend清算性现金股利Market value per share每股市价Minimum legal capital最低法定资本Noncumulative preferred stock非积累优先股Nonparticipating preferred stock非参与式股票No-par value stock无面值股票Organization expenses组建费Paid-in capital实收资本Paid-in capital in excess of par value资本溢价Participating preferred stock参与式股票Par value面值Par value stock有面值股票Preemptive right优先认股权Preferred stock优先股Premium on stock股票溢价Prior period adjustments前期损益调整Proxy授权委托书Restricted retained earnings限定用途留存收益Retained earnings 留存收益Retained earnings deficit留存收益赤字Reverse stock split并股Small stock dividend小额股票股利Stated value stock设定价值股票Statement of stockholders’ equity股东权益表Stock dividend股票股利Stock options股票期权Stock split股票分割Stockholders’ equity股东权益Treasury stock库藏股。

股市专业术语英语翻译

股市专业术语英语翻译
mark-to-market 逐日盯市
payment versus delivery 银券交付
clearing and settlement 清算结算
commodityfinancial derivatives 商品金融衍生产品
put call option 看跌看涨期权
amortize 摊提,分期偿还债务
annuity 年金享受权
asking price 卖主的开叫价
assess 对(财产等)进行估价,确定(款项)的金额
back 拖欠的
bad loan 呆账,坏账
bailout 帮助……摆脱困境
balloon (分期付款中)最后数目特大的一笔
barometer 晴雨表,[喻]标记,指标
good 有效的
Hang Seng Index (香港)恒生指数
holdings 占有的财产,股票
Ibbotson Small Company Index Ibbotson Company Index中包括近2700家公司:即在纽约股市上交易的最后的20%股票
imburse 赔偿
initial share 原始股
bond, debenture, debts 债券
negotiable share 可流通股份
convertible bond 可转换债券
treasurygovernment bond 国库券政府债券
corporate bond 企业债券
closed-end securities investment fund 封闭式证券投资基金
premium 奖金,佣金,担保费
premium 溢价

商务英语中常用术语的翻译

商务英语中常用术语的翻译

商务英语中常用术语的翻译定价和支付price and payment1.CIF 到岸价格/ 成本加保险费,运费价2.FOB离岸价格/ 装运港船上交货3.CFR离岸加运费价格/ 成本加运费价格4.佣金commission5.折扣discount6.净价,单价net price / unit price7.定金down payment8.分期付款installment payment询盘和报盘1.询盘inquiry2.发盘offer3.还盘counter-offer4.实盘firm offer5.虚盘non-firm offer6.规格specification7.样品sample8.交货delivery9.定货order10.最低价rockbottomprice11.价格单price list单据document1.形式发票proformainvoice2.商业发票commercial invoice3.领事发票consular invoice4.汇票draft / bill of exchange5.即期信用证sight draft6.远期信用证usancedraft7.信用证letter of credit / L/C8.即期信用证sight L/C9.远期信用证usanceL/C10. 装船通知shipping advice11.装箱单packing list11.货运单据shipping documents12.海运提单bill of lading / B/L13.清洁提单clean B/L14.不清洁提单unclean B/L16.保险单insurance policy17.检验证书certificate of inspection18.质检证书certificate of quality19.原产地证明书certificate of origin20.进口许可证import license21.出口许可证export license22.合同contract23.确认书confirmation24.售货确认书sales confirmation25.购货确认书confirmation of purchase。

时事政治经济术语词汇中英文对照

时事政治经济术语词汇中英文对照

时事政治术语词汇中英文对照civil partnership:民事伴侣关系witness:证人deploy:部署hard line:强硬路线lash out:严厉斥责clinical trial:临床试验abstention:弃权stoppage:中止;中断vaccinate:接种疫苗detonate:引爆;爆炸mascot:吉祥物cull:扑杀field work:实地考察riot:骚乱;暴动derail:脱轨;出轨stampede:蜂拥;踩踏stamp out:扑灭runoff:决定性竞选adjournment:延期;休会trilogy:三部曲touch down:着陆;落地Low profile:低调的形象cold front:冷锋blast off:发射;升空launch pad:发射台relief:救济;救济品aftershock:余震mire:陷入困境mastermind:策划felony:重罪hearing:听证会bear down on:逼近power-for-money deal:权钱交易exit poll:投票后民调standoff:僵局theme park:主题公园hunt down:追捕直至抓获tenure:任期bustling:熙熙攘攘的overshadow:投上阴影hands-on:亲自参与deplore:深表遗憾hordes of:成群的death toll:死亡人数sexual harassment:性骚扰constitution:宪法deliberate on:审议martyr:烈士;殉难者military exercises:军事演习clamp down on:施压于;压制Fatality:死亡;宿命Cruise missile:巡航导弹Whopping:巨大的Reconnaissance:侦察,踏勘Touch down:着陆,降落Smother:使熄灭,使窒息Haze:薄雾Remand:还押,押候Submarine:潜艇Sticking point:症结Protracted:延长的Bloodthirsty:残忍的Amphibious assault vehicle:水陆两用装甲车Surveillance:监视,监督Recess:休会;暂时中断Jetliner:喷气式客机Downpour:倾盆大雨Half brother:异父或异母兄弟Desolate:荒凉的,无人烟的Compare notes:交换意见Drought:旱灾;干旱季节Erode:腐蚀;使减少、减弱Defending champion:卫冕冠军Hunger strike:绝食抗议Disaffected:不忠的,不满的Seal off:封锁,阻隔Strand:使陷于困境Tribunal:特等法庭Sabotage:蓄意破坏Devout:虔敬的,诚恳的Operation:军事行动Shucks:歉意,失望Hand out:分发,施舍Rear-end:追尾Shed light on:使某事清楚Overrun:蹂躏,侵占Barbed:有刺的Margin of error:误差幅度Disarmament:裁军,解除武装Head for:动身,前往Double-decker:双层巴士Outskirts:市郊,郊外Edge out:微微胜过Anonymity:匿名,无名Blistering:酷热的Envoy:外交使节,特使Launch window:发射时限Upbeat:乐观的,愉快的Disrespectful:失礼的,无礼的Aggression:侵略;挑衅美国政治术语全记录之英汉对照(A-G)academic freedom:(学术自由) affirmative action:(弱族辅助行动) AFL-CIO:Abbreviation for the American Federation of Labor–Congress of Industrial Organizations, (美国联邦工会)Alaskan pipeline:(阿拉斯加石油运输管道)alderman:(AWL-duhr-muhn) A member of a city council. 市政代表American Civil Liberties Union:美国民权自由同盟.American Dream:美国梦American Legion:美国老兵会antitrust legislation:反托拉斯立法apportionment:议会席位分配appropriation:拨款arbitration:仲裁Atomic Energy Commission:原子能委员会attorney general of the United States:美国司法部长block grant: 一种联邦对各州的拨款blue laws:蓝色法令,通常是限制酒吧及酒类在星期天营业或销售的法令. branches of government:政府各部门broad construction:广义解释(指对宪法) busing:公车接送学生.(反种族歧视的手段之一)cabinet:内阁, 包括14个联邦政府部长campaign finance reform:竞选资助改革capital offense:死罪, 包括谋杀和叛国罪等可能被判死刑的犯罪capital punishment:死刑Capitol Hill:国会山caucus:(KAW-kuhs) 美国的党代会Central Intelligence Agency:中央情报局checks and balances:(权力)制衡civil liberties:民事自由civil rights:民事权利clear and present danger:显而易见的危险(一种限制言论自由的标准.) closed primary:闭锁式初选,排他性预选cloture:(KLOH-chuhr) 以表决结束辩论coattail effect:裙带关系影响commander in chief:全军统帅(指战争状态的总统)confirmation hearings:确认听证Congress:国会Congressional Record:国会记录. conscientious objector:拒服兵役者Constitution, United States:美国宪法. containment, policy of:牵制外交政策contempt of Congress:藐视国会contempt of court:藐视法庭court of appeals:上诉法院cruel and unusual punishment:异常酷刑dark horse:黑马de facto segregation:种族隔离defendant:The party that is being sued in court. (Compare plaintiff.)Democrat:民主党员.Department of Agriculture:农业部Department of Commerce:商业部Department of Defense:国防部, 总部设在Pentagon.(五角大楼) Department of Education:教育部Department of Energy:能源部Department of Health and Human Services:健康及公共事业部Department of Housing and Urban Development:住宅及城市发展部Department of Justice:司法部Department of Labor:劳动部Department of State:国务院,(与中国不同,该相当于外交部,首脑叫国务卿(secretary of state.)Department of the Interior:内务部Department of the Treasury:财政部Department of Transportation:交通部Department of Veterans Affairs:退役军人事务部direct primary:一种选举程序,中国无对应的名词,遂附英语原注释An election in which voters choose candidates to run on a party’s ticket in a subsequent election for public office. district attorney:地区检控官(律师) dollar diplomacy:美元外交domino theory:多米诺理论(指对一个主要的共产党国家失去控制将导致区域性共产主义运动.donkey:驴,民主党的徽记double jeopardy:双重处罚,指在统一管辖范围对统一犯罪审判两次.该属宪法禁止的.draft:抓壮丁式的征兵draft dodger:逃壮丁者Drug Enforcement Administration:毒品管理署due process of law:正当审判原则, 指公民未经正当合法的司法程序不得被剥夺生命,自由和财产.E pluribus unum:众多中的一个.(拉丁语美国格言,印在美国货币上)Eastern Establishment:东部权势集团Electoral College:选民代表(选民选出的再投票代表们)elephant:象(共和党党徽) entitlements:联邦资助项目(复) Environmental Protection Agency:环保署Equal Employment Opportunity Commission:平等就业机会委员会equal opportunity:机会平等(教育,就业,人权等方面)equal protection of the laws:法律面前人人平等Equal Rights Amendment:平权修正案equal time:指政党代表在电视,电台辩论发言时间均等ex post facto:溯及既往ex post facto law:溯及既往的法律 (为宪法所禁止)executive branch:执行部门farm bloc:国会里的农业集团favorite son:最佳候选人Federal Bureau of Investigation:联邦调查局federalism:联邦制fellow traveler:同党felony:重罪Fifth Amendment:第五修正俺filibuster:为阻挠议事而进行的冗长发言First Amendment:第一修正案Foggy Bottom:雾底(美国国务院的昵称,取自原座落地名)Foreign Relations Committee:对外关系委员会Foreign Service:住外事务处,(外交使团的总称)Fourteenth Amendment:十四修正案. franchise:政治上指投票权freedom of assembly:集会自由freedom of association:结社自由freedom of religion:宗教自由. freedom of speech:言论自由. freedom of the press:新闻自由friend of the court:指法庭顾问gay rights:同性恋权利.gender gap:性别隔阂.指男女之间日见明显的投票倾向的差异gerrymander:指执政党为保持选举优势采取的重划选区以削弱反对党选民范围的方法.Good Neighbor policy:罗斯福对拉丁美洲的好邻居政策GOP:Abbreviation of Grand Old Party, 大老党,共和党的别称grand jury:大陪审团guilt by association:连坐gunboat diplomacy:炮舰外交habeas corpus:人身保护hawks and doves:鹰派与鸽派hearsay:传闻homicide:他杀(有合法非法之分) House of Representatives:众议院hung jury:未作出裁决的陪审团政治用语英汉翻译马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent’s”important Thought新民主主义革命new-democratic revolution民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system社会变革social transformation建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in theprimary stage of socialism改革开放政策the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation人民民主专政the people’s democratic dictatorship国民经济体系national economic system综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。

商务英语:有趣的英语经济名词

商务英语:有趣的英语经济名词

做商务的人,有些经济名词是不可不知的。

下面是一个经济名词的小集合,看看你都知道了吗?1. air pocket 气囊:指一种股票的显而易见的极其虚弱性。

2. backdoor listing 后门上市:一家公司因其自身未能符合交易所上市规定,便买进一个上市公司,将自身并入其中而使自己能够上市。

3. basket purchase 一篮子购买:以一种价格购买一组资产。

然而在记帐时,每件物品可以单独记入,并对每件资产指定一个成本。

4. bear trap 空头陷阱:当股票下跌时,引起大量抛售,然后价格又上涨。

5. bed and breakfast deals 床头和早餐交易:卖空骗局。

个人或公司根据事先安排的交易,先卖出股票,继而在第二天买回,以此形成一个抵消资本收益的税损。

本做法仅存于英国。

6. bottom fisher 底部钓鱼人:寻找那些价格已跌至最底点,即将发生转机的商品或股票投资者。

在有些情况下指购买破产或濒临破产组织的股票或债券的人们。

7. butterfly spread 蝴蝶差:同时在相同或不同的市场上买或卖三种期货合同,产生利润和借贷权。

8. Chinese Wall 中国墙:不可逾越的障碍物,用以阻止华尔街商行的交易区不公正地使用投资银行家们从客户那里秘密获得的信息。

9. fallen angle 下坠天使:大公司的高价证券因某些不利的负面消息而使价格突然下跌。

10. golden handcuffs 金手铐:将经纪人和经纪人事务所连结起来的合同;是经纪业对经纪人从一个公司到另一个公司频繁变动的反应。

一般包括将其受雇时接受的大部分报酬返还原公司的协议。

11. gold brick 假金砖:毫无价值的带有欺诈特点的证券。

12. gray knight 灰骑士:公司收购中并非收购对象所寻求的投机性二次投标者,只想利用收购对象和原投标者之间的问题而牟利。

13. graveyard market 墓地市场:一种在其中的不能出来,在外面的不能进去的证券市场。

金融术语

金融术语

金融术语Notes1.Banks provide most of the credit our economy needs by making loans to enterprises, individuals and governments.银行通过向企业、个人和政府发放贷款,提供我国国民经济所需的大部分信贷资金。

(1)(credit) our economy needs我国国民经济所需的(信贷资金)此句为定语从句,省略了关系代词which,修饰前面的先行词credit。

(2)economy n.①the system or range of economic activity in a country, region, or community经济体:国家、地区或群体的经济活动体系和范围例:Effects of inflation were felt at every level of the economy.通货膨胀影响到每一经济阶层②a specific type of economic system经济制度:特定经济体系类型例:an industrial economy; a planned economy.工业经济体制;计划经济体制(3)by making loans to enterprises, individuals and governments是介词短语,在句中做状语。

by prep. with the use or help of; through借助于;通过(4)making (loans to…)是动名词,做介词by的宾语。

2.The interest that borrowers pay for their loans or for their notes discounted forms the major source of banks' income.借款人支付贷款或贴现票据的利息形成了银行主要收入的来源。

英语外交术语

英语外交术语

英语外交术语英语外交术语指的是在国际交往中常用的用来表示某种特定意义的词汇或短语。

以下是关于英语外交术语的详细介绍:一、国际组织术语1. United Nations(联合国):国际最高组织之一,它的会员国可以共同商讨和处理全球中的问题和冲突。

2. World Trade Organization(世界贸易组织):负责推进全球贸易发展,保证全球经济繁荣。

3. International Atomic Energy Agency(国际原子能机构):负责监控核电站和核武器的使用。

二、外交术语1. Diplomat(外交官):负责处理国家之间政治、外交和商务事务。

2. Bilateral Agreement(双边协议):由两个国家签署的协议。

3. Multilateral Agreement(多边协议):有多个国家签署的协议。

三、经济术语1. Free Trade(自由贸易):允许国家在不受限制的情况下自由交易。

2. Import Tariff(进口关税):一个国家为了保护自己的经济,会通过征收进口关税来限制商品的进口。

3. Export Subsidy(出口补贴):政府为了鼓励本国的出口,给出口商品提供补贴。

四、军事术语1. Arms Control(军控):通过国际协议限制军备竞赛和武器生产。

2. Military Alliance(军事联盟):为了共同防御和攻敌而形成的国际组织。

3. Arms Race(军备竞赛):各国为了争取优势而进行的超级竞争。

五、外交礼仪术语1. Protocol(外交礼仪):在国际交往中应该遵守的规范和规则。

2. Courtesy Call(礼访):外交访问的正式流程。

3. Summit Meeting(峰会):各国领导人会晤的最高级别会议。

总之,英语外交术语是国际交往过程中必要的语言工具,它们的正确使用可以促使国际社会之间的交流更加便捷和高效。

与其光靠翻译,不如多学习这些术语,从而更好地了解国际政治、经济和军事事务。

中国英语中的经济词汇

中国英语中的经济词汇

摘 要 由于中西⽅⽂化、思维⽅式和汉英两种语⾔之间的差异,使中国英语中的经济词汇和术语成为⼀种独特的语⾔现象。

它们既符合英语的基本规范,⼜与中国国情密切相关,反映了中国的经济⽅针政策、经济现象和经济特点。

本⽂重点讨论中国经济词汇与术语的翻译⽅法和表达特点,并从词汇层⾯上进⾏相关的分析和研究。

关键词 中国英语 经济词汇和术语 翻译⽅法 表达特点 Abstract Of recent , there have appeared a good number of English words and expressions related to Chinese economy. They are special in the sense that they conform to the English linguistic norms and meanwhile closely reflect China's economic principles and policies. The present paper focuses on techniques of translating such economic terms from Chinese into English. Key Words China English economic terms translation techniques expression features 根据语⽤学原理,任何经济词汇都具有⼀定的社会和历史内涵。

我国⾃改⾰开放以来,出现了⼤量具有中国特⾊的经济词汇,它们反映了我国各不同阶段的经济形势、经济⽅针政策以及相关的经济⽂化内涵,其英译体现了中国英语的鲜明特⾊。

虽然其中也不乏⼀些“正宗”的产⽣于西⽅国家的经济学术语,但由于在中国的具体运⽤⽽使其含义有所改变,更适合中国的国情,反映了中国的经济特点。

杜瑞清教授在述评“中国英语”时深刻地指出“由于缺乏对中国特⾊词的理论研究和应有的指导性规范,中国英语⽬前在使⽤上仍处于相当混乱的状态”。

英语中经济术语翻译

英语中经济术语翻译

最新常用经济术语国民经济NATIONAL ECONOMY,中国化chinization对外经济贸易FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE经济指标economic indicators社会总产值total product of society国民生产总值GNP (Gross National Product)国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)人均国内生产总值GDP per capita工农业总产值gross output value of industry and agriculture国民收入national income购买力平价法purchasing power parity ( the fact of the units of money of two different countries being equal财政收入state revenue社会商品零售总额total volume of retail sales社会零售物价总指数general retail price index百分点percentage points"八五"计划the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development计划经济planned economy统购统销state monopoly over purchase and marketing市场经济market economy指令性计划mandatory plan指导性计划guidance plan市场调节market regulation建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制" establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础" stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化" optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population第一、二、三产业primary, secondary and tertiary industries外向型经济export-oriented economy创汇型企业foreign exchange-earning enterprise劳动密集型labor intensive技术、智力、资本密集型technology, knowledge or capital intensive高附加值的深加工down-stream processing with high added-value优化资源配置optimize allocation of resources生产力productive forces生产资料capital goods科研成果产业化industrialization of research findings火炬计划Torch Plan技术入股technology appraised as capital stock风险投资venture investment/capital固定资产投资investment in fixed assets折旧费depreciation cost关系民生的产品products vital to the people’s l ivelihood供大于求oversupply供不应求short supply经济过热overheated economy抑制炒房地产热stem frenzied and speculative trading in the property market经济指标economic indicators社会总产值total product of society工农业总产值gross output value of industry and agriculture国民收入national income生产力productive forces生产资料capital goods宏观调控macro-economic control经济杠杆economic levers产业政策industrial policy财政, 税收, 信贷,利率, 汇率public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate提高经济效益enhance economic performance/returns社会效益social effect/returns实现持续、稳定、协调的发展bring about sustained, stable and coordinated development财政赤字(盈余) budget deficit(surplus)外贸出口总额gross foreign export value外商直接投资协议金额contracted foreign direct investment实际利用外资foreign investment in actual use三资企业(中外合资合作、外商独资经营) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture允许外商独资经营allow full foreign equity operation优惠条件favorable terms减免税收tax reduction and exemption合作方式approaches to cooperation出资方式means of contributing investment合营期限contract term of a joint venture三来一补(来料加工,来件装配,来样加工) processing and compensationtrades(processing with materials or given samples, assembling supplied components)贸易伙伴trade partner转口贸易transit trade积极引进外来资金、技术、人才和管理经验actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside交钥匙工程turn-key project招标承包制bidding invitation contract system招标出售技术bids for technology公开招标call for bid; tenders招标单invitation for bid (IFB)标书bidding document竟标competitive bidding投标bid for a project投标报价书bid proposals评标bid proposal evaluation开标bid opening中标win a bid; be awarded a tender拍卖auction租赁leasing保税区bonded area; free trade area实行全方位开放practice multi-directional opening统一政策、放开经营、平等竞争、unified policy, liberalized operation, and equal competition自负盈亏、工贸结合、推行代理制responsibility for one’s own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system知识产权intellectual property rights技术转让technology transfer可行性研究feasibility study意向书letter of intent投资环境investment environment跨国公司transnational corporation基础设施infrastructure20年基本实现现代化basically achieve modernization in 20 years发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside.招商attract investment招商项目project proposals for investment同国际惯例接轨follow the international codes of practice; bring … in line with the international usage加大改革力度intensify reforms一条龙服务one package service一支笔审批one-chop approval我们两市的经济互补性很强。

政治经济翻译术语

政治经济翻译术语

Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理
Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革
Reform of property rights system 产权制度改革
Control of interest rate 利率控制
Deflation policy 紧缩政策
Market intervention 市场干预
State intervention 国家干预
Administrative interference 行政干预
Control of overall volume and economic restructuring 总量控制与经济结构调整
Tight control on investment in fixed assets 紧缩固定资产投资控制
Tight financial and monetary policy 从紧的金融货币政策
Mixed economy 混合经济
Regional economy 地区经济
Internal-oriented economy 内向型经济
Closed economy 闭关自守经济
Economic growth point 经济增长点
Economic growth mode 经济增长方式
Reform and opening up policy 改革开放政策
Reform measures 改革措施
Speed up reform 加快改革
Reform of economic system 经济体制改革

英语会计报表术语翻译解析

英语会计报表术语翻译解析

会计报表术语英译采自某企业——资产负债表:balance sheet流动资产:current assets现金:cash on hand银行存款:cash in bank短期投资:marketable securities应收票据:note receivable应收账款:account receivable减坏账准备:less provision for debtors预付账款:advances to suppliers其他应收款:other receivable内部往来:inter-company current account待摊费用:prepaid expenses存货:inventories存货跌价准备:provision for loss on realization一年到期的长期投资:long-term investment due within one year 其他流动资产:other current assets流动资产合计:total current assets长期投资:long term investment长期股权投资:long term investment-stocks长期债权投资:long-term investment - debentures长期应收款;receivables over one year固定资产:fixed assets固定资产原价:fixed assets-original costs累计折旧:accumulated depreciation固定资产净值:net value of fixed assets固定资产减值准备:provision for loss on realization工程物资:construction materials在建工程:construction in progress固定资产清理:fixed assets at disposal无形资产:intangible assets无形资产减值准备:provision for loss on realization其他长期资产:other assets长期待摊费用:long term deferred expenses开办费:start-up expenses其他长期资产:other long-term assets递延税款借项:deferred tax debit流动负债:current liabilities短期借款:short term loans应付票据:notes payable应付账款:account payable应付工资:accrued payroll应付福利费:statutory fringes for employee应交税金:taxes payable应付股利:dividends payable预收账款:advances from customers其他应付款:other payable预提费用:accrued expenses一年内到期的长期负债:long term liabilities due within one year 其他流动负债:other current liabilities长期负债:long term liabilities长期借款:long term loans应付债券:bond payable一年以上应付款项:long term payables其他负债:other liabilities预计负债:liabilities accrued递延收益:deferred revenues递延税款贷项:deferred tax credit所有者权益:owner’s equity实收资本:paid in capital已归还投资:investment returned资本公积:capital surplus盈余公积:reserve fund企业发展基金:enterprise expansion fund利润归还投资:profits capitalized on return of investment未分配利润:retained earning损益表:income statement产品销售收入:sales销售折扣与折让:sales discounts and allowance产品销售净额:net sales产品销售税金:sales taxes产品销售成本:cost of goods sold产品销售毛利:gross margin销售费用:selling expenses管理费用:general&administrative expenses财务费用:financial expenses净利息支出(利息支出-利息收入):net interest expenses净汇兑损失(汇兑损失-汇兑收益):net exchange loss产品销售利润:income from main operation其他业务利润:income from other operation营业利润:operating income投资收益:investment income营业外收入:non-operating income营业外支出:non-operating expenses以前年度损益调整:adjustment to p rior year’s incom&expenses 利润总额:income before tax所得税:income tax净利润:net income采自网络——代码名称1 资产assets11~ 12 流动资产current assets111 现金及约当现金cash and cash equivalents1111 库存现金cash on hand1112 零用金/周转金petty cash/revolving funds1113 银行存款cash in banks1116 在途现金cash in transit1117 约当现金cash equivalents1118 其它现金及约当现金other cash and cash equivalents112 短期投资short-term investment1121 短期投资-股票short-term investments - stock1122 短期投资-短期票券short-term investments - short-term notes and bills1123 短期投资-政府债券short-term investments - government bonds1124 短期投资-受益凭证short-term investments - beneficiary certificates1125 短期投资-公司债short-term investments - corporate bonds1128 短期投资-其它short-term investments - other1129 备抵短期投资跌价损失allowance for reduction of short-term investment to market113 应收票据notes receivable1131 应收票据notes receivable1132 应收票据贴现discounted notes receivable1137 应收票据-关系人notes receivable - related parties1138 其它应收票据other notes receivable1139 备抵呆帐-应收票据allowance for uncollec- tible accounts- notes receivable 114 应收帐款accounts receivable1141 应收帐款accounts receivable1142 应收分期帐款installment accounts receivable1147 应收帐款-关系人accounts receivable - related parties1149 备抵呆帐-应收帐款allowance for uncollec- tible accounts - accounts receivable118 其它应收款other receivables1181 应收出售远汇款forward exchange contract receivable1182 应收远汇款-外币forward exchange contract receivable - foreign currencies 1183 买卖远汇折价discount on forward ex-change contract1184 应收收益earned revenue receivable1185 应收退税款income tax refund receivable1187 其它应收款- 关系人other receivables - related parties1188 其它应收款- 其它other receivables - other1189 备抵呆帐- 其它应收款allowance for uncollec- tible accounts - otherreceivables121~122 存货inventories1211 商品存货merchandise inventory1212 寄销商品consigned goods1213 在途商品goods in transit1219 备抵存货跌价损失allowance for reduction of inventory to market 1221 制成品finished goods1222 寄销制成品consigned finished goods1223 副产品by-products1224 在制品work in process1225 委外加工work in process - outsourced1226 原料raw materials1227 物料supplies1228 在途原物料materials and supplies in transit1229 备抵存货跌价损失allowance for reduction of inventory to market 125 预付费用prepaid expenses1251 预付薪资prepaid payroll1252 预付租金prepaid rents1253 预付保险费prepaid insurance1254 用品盘存office supplies1255 预付所得税prepaid income tax1258 其它预付费用other prepaid expenses126 预付款项prepayments1261 预付货款prepayment for purchases1268 其它预付款项other prepayments128~129 其它流动资产other current assets1281 进项税额V AT paid ( or input tax)1282 留抵税额excess V AT paid (or overpaid V AT)1283 暂付款temporary payments1284 代付款payment on behalf of others1285 员工借支advances to employees1286 存出保证金refundable deposits1287 受限制存款certificate of deposit-restricted1291 递延所得税资产deferred income tax assets1292 递延兑换损失deferred foreign exchange losses1293 业主(股东)往来owners(stockholders) current account1294 同业往来current account with others1298 其它流动资产-其它other current assets - other13 基金及长期投资funds and long-term investments131 基金funds1311 偿债基金redemption fund (or sinking fund)1312 改良及扩充基金fund for improvement and expansion1313 意外损失准备基金contingency fund1314 退休基金pension fund1318 其它基金other funds132 长期投资long-term investments1321 长期股权投资long-term equity investments1322 长期债券投资long-term bond investments1323 长期不动产投资long-term real estate in-vestments1324 人寿保险现金解约价值cash surrender value of life insurance1328 其它长期投资other long-term investments1329 备抵长期投资跌价损失allowance for excess of cost over market value of long-term investments14~ 15 固定资产property , plant, and equipment141 土地land1411 土地land1418 土地-重估增值land - revaluation increments142 土地改良物land improvements1421 土地改良物land improvements1428 土地改良物-重估增值land improvements - revaluation increments1429 累积折旧-土地改良物accumulated depreciation - land improvements143 房屋及建物buildings1431 房屋及建物buildings1438 房屋及建物-重估增值buildings -revaluation increments1439 累积折旧-房屋及建物accumulated depreciation - buildings144~146 机(器)具及设备machinery and equipment1441 机(器)具machinery1448 机(器)具-重估增值machinery - revaluation increments1449 累积折旧-机(器)具accumulated depreciation - machinery151 租赁资产leased assets1511 租赁资产leased assets1519 累积折旧-租赁资产accumulated depreciation - leased assets152 租赁权益改良leasehold improvements1521 租赁权益改良leasehold improvements1529 累积折旧- 租赁权益改良accumulated depreciation - leasehold improvements 156 未完工程及预付购置设备款construction in progress and prepayments for equipment1561 未完工程construction in progress1562 预付购置设备款prepayment for equipment158 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment1581 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment1588 杂项固定资产-重估增值miscellaneous property, plant, and equipment - revaluation increments1589 累积折旧- 杂项固定资产accumulated depreciation - miscellaneous property, plant, and equipment16 递耗资产depletable assets161 递耗资产depletable assets1611 天然资源natural resources1618 天然资源-重估增值natural resources -revaluation increments1619 累积折耗-天然资源accumulated depletion - natural resources17 无形资产intangible assets171 商标权trademarks1711 商标权trademarks172 专利权patents1721 专利权patents173 特许权franchise1731 特许权franchise174 著作权copyright1741 著作权copyright175 计算机软件computer software1751 计算机软件computer software cost176 商誉goodwill1761 商誉goodwill177 开办费organization costs1771 开办费organization costs178 其它无形资产other intangibles1781 递延退休金成本deferred pension costs1782 租赁权益改良leasehold improvements1788 其它无形资产-其它other intangible assets - other18 其它资产other assets181 递延资产deferred assets1811 债券发行成本deferred bond issuance costs1812 长期预付租金long-term prepaid rent1813 长期预付保险费long-term prepaid insurance1814 递延所得税资产deferred income tax assets1815 预付退休金prepaid pension cost1818 其它递延资产other deferred assets182 闲置资产idle assets1821 闲置资产idle assets184 长期应收票据及款项与催收帐款long-term notes , accounts and overdue receivables 1841 长期应收票据long-term notes receivable1842 长期应收帐款long-term accounts receivable1843 催收帐款overdue receivables1847 长期应收票据及款项与催收帐款-关系人long-term notes, accounts and overdue receivables- related parties1848 其它长期应收款项other long-term receivables1849 备抵呆帐-长期应收票据及款项与催收帐款allowance for uncollectible accounts - long-term notes, accounts and overdue receivables185 出租资产assets leased to others1851 出租资产assets leased to others1858 出租资产-重估增值assets leased to others - incremental value from revaluation1859 累积折旧-出租资产accumulated depreciation - assets leased to others186 存出保证金refundable deposit1861 存出保证金refundable deposits188 杂项资产miscellaneous assets1881 受限制存款certificate of deposit - restricted1888 杂项资产-其它miscellaneous assets –other2 负债liabilities21~ 22 流动负债current liabilities211 短期借款short-term borrowings(debt)2111 银行透支bank overdraft2112 银行借款bank loan2114 短期借款-业主short-term borrowings - owners2115 短期借款-员工short-term borrowings - employees2117 短期借款-关系人short-term borrowings- related parties2118 短期借款-其它short-term borrowings - other212 应付短期票券short-term notes and bills payable2121 应付商业本票commercial paper payable2122 银行承兑汇票bank acceptance2128 其它应付短期票券other short-term notes and bills payable2129 应付短期票券折价discount on short-term notes and bills payable213 应付票据notes payable2131 应付票据notes payable2137 应付票据-关系人notes payable - related parties2138 其它应付票据other notes payable214 应付帐款accounts pay able2141 应付帐款accounts payable2147 应付帐款-关系人accounts payable - related parties216 应付所得税income taxes payable2161 应付所得税income tax payable217 应付费用accrued expenses2171 应付薪工accrued payroll2172 应付租金accrued rent payable2173 应付利息accrued interest payable2174 应付营业税accrued V AT payable2175 应付税捐-其它accrued taxes payable- other2178 其它应付费用other accrued expenses payable218~219 其它应付款other payables2181 应付购入远汇款forward exchange contract payable2182 应付远汇款-外币forward exchange contract payable - foreign currencies 2183 买卖远汇溢价premium on forward exchange contract2184 应付土地房屋款payables on land and building purchased2185 应付设备款Payables on equipment2187 其它应付款-关系人other payables - related parties2191 应付股利dividend payable2192 应付红利bonus payable2193 应付董监事酬劳compensation payable to directors and supervisors2198 其它应付款-其它other payables - other226 预收款项advance receipts2261 预收货款sales revenue received in advance2262 预收收入revenue received in advance2268 其它预收款other advance receipts227 一年或一营业周期内到期长期负债long-term liabilities -current portion 2271 一年或一营业周期内到期公司债corporate bonds payable - current portion2272 一年或一营业周期内到期长期借款long-term loans payable - current portion2273 一年或一营业周期内到期长期应付票据及款项long-term notes and accounts payable due within one year or one operating cycle2277 一年或一营业周期内到期长期应付票据及款项-关系人long-term notes and accounts payables to related parties - current portion2278 其它一年或一营业周期内到期长期负债other long-term lia- bilities - current portion 228~229 其它流动负债other current liabilities2281 销项税额V AT received(or output tax)2283 暂收款temporary receipts2284 代收款receipts under custody2285 估计售后服务/保固负债estimated warranty liabilities2291 递延所得税负债deferred income tax liabilities2292 递延兑换利益deferred foreign exchange gain2293 业主(股东)往来owners current account2294 同业往来current account with others2298 其它流动负债-其它other current liabilities - others23 长期负债long-term liabilities231 应付公司债corporate bonds payable2311 应付公司债corporate bonds payable2319 应付公司债溢(折)价premium(discount) on corporate bonds payable232 长期借款long-term loans payable2321 长期银行借款long-term loans payable - bank2324 长期借款-业主long-term loans payable - owners2325 长期借款-员工long-term loans payable - employees2327 长期借款-关系人long-term loans payable - related parties2328 长期借款-其它long-term loans payable - other233 长期应付票据及款项long-term notes and accounts payable2331 长期应付票据long-term notes payable2332 长期应付帐款long-term accounts pay-able2333 长期应付租赁负债long-term capital lease liabilities2337 长期应付票据及款项-关系人Long-term notes and accounts payable - related parties 2338 其它长期应付款项other long-term payables234 估计应付土地增值税accrued liabilities for land value increment tax2341 估计应付土地增值税estimated accrued land value incremental tax pay-able235 应计退休金负债accrued pension liabilities2351 应计退休金负债accrued pension liabilities238 其它长期负债other long-term liabilities2388 其它长期负债-其它other long-term liabilities - other28 其它负债other liabilities281 递延负债deferred liabilities2811 递延收入deferred revenue2814 递延所得税负债deferred income tax liabilities2818 其它递延负债other deferred liabilities286 存入保证金deposits received2861 存入保证金guarantee deposit received288 杂项负债miscellaneous liabilities2888 杂项负债-其它miscellaneous liabilities –other3 业主权益owners equity31 资本capital311 资本(或股本)capital3111 普通股股本capital - common stock3112 特别股股本capital - preferred stock3113 预收股本capital collected in advance3114 待分配股票股利stock dividends to be distributed3115 资本capital32 资本公积additional paid-in capital321 股票溢价paid-in capital in excess of par3211 普通股股票溢价paid-in capital in excess of par- common stock3212 特别股股票溢价paid-in capital in excess of par- preferred stock323 资产重估增值准备capital surplus from assets revaluation3231 资产重估增值准备capital surplus from assets revaluation324 处分资产溢价公积capital surplus from gain on disposal of assets3241 处分资产溢价公积capital surplus from gain on disposal of assets325 合并公积capital surplus from business combination3251 合并公积capital surplus from business combination326 受赠公积donated surplus3261 受赠公积donated surplus328 其它资本公积other additional paid-in capital3281 权益法长期股权投资资本公积additional paid-in capital from investee under equity method3282 资本公积- 库藏股票交易additional paid-in capital - treasury stock trans-actions33 保留盈余(或累积亏损) retained earnings (accumulated deficit)331 法定盈余公积legal reserve3311 法定盈余公积legal reserve332 特别盈余公积special reserve3321 意外损失准备contingency reserve3322 改良扩充准备improvement and expansion reserve3323 偿债准备special reserve for redemption of liabilities3328 其它特别盈余公积other special reserve335 未分配盈余(或累积亏损) retained earnings-unappropriated (or accumulated deficit)3351 累积盈亏accumulated profit or loss3352 前期损益调整prior period adjustments3353 本期损益net income or loss for current period34 权益调整equity adjustments341 长期股权投资未实现跌价损失unrealized loss on market value decline of long-term equity investments3411 长期股权投资未实现跌价损失unrealized loss on market value decline of long-term equity investments342 累积换算调整数cumulative translation adjustment3421 累积换算调整数cumulative translation adjustments343 未认列为退休金成本之净损失net loss not recognized as pension cost 3431 未认列为退休金成本之净损失net loss not recognized as pension costs35 库藏股treasury stock351 库藏股treasury stock3511 库藏股treasury stock36 少数股权minority interest361 少数股权minority interest3611 少数股权minority interest4 营业收入operating revenue41 销货收入sales revenue411 销货收入sales revenue4111 销货收入sales revenue4112 分期付款销货收入installment sales revenue417 销货退回sales return4171 销货退回sales return419 销货折让sales allowances4191 销货折让sales discounts and allowances46 劳务收入service revenue461 劳务收入service revenue4611 劳务收入service revenue47 业务收入agency revenue471 业务收入agency revenue4711 业务收入agency revenue48 其它营业收入other operating revenue488 其它营业收入-其它other operating revenue4888 其它营业收入-其它other operating revenue - other营业成本operating costs51 销货成本cost of goods sold511 销货成本cost of goods sold5111 销货成本cost of goods sold5112 分期付款销货成本installment cost of goods sold512 进货purchases5121 进货purchases5122 进货费用purchase expenses5123 进货退出purchase returns5124 进货折让charges on purchased merchandise513 进料materials purchased5131 进料material purchased5132 进料费用charges on purchased material5133 进料退出material purchase returns5134 进料折让material purchase allowances514 直接人工direct labor5141 直接人工direct labor515~518 制造费用manufacturing overhead5151 间接人工indirect labor5152 租金支出rent expense, rent5153 文具用品office supplies (expense)5154 旅费travelling expense, travel5155 运费shipping expenses, freight5156 邮电费postage (expenses)5157 修缮费repair(s) and maintenance (expense )5158 包装费packing expenses5161 水电瓦斯费utilities (expense)5162 保险费insurance (expense)5163 加工费manufacturing overhead - outsourced5166 税捐taxes5168 折旧depreciation expense5169 各项耗竭及摊提various amortization5172 伙食费meal (expenses)5173 职工福利employee benefits/welfare5176 训练费training (expense)5177 间接材料indirect materials5188 其它制造费用other manufacturing expenses56 劳务成本制ervice costs561 劳务成本service costs5611 劳务成本service costs57 业务成本gency costs571 业务成本agency costs5711 业务成本agency costs58 其它营业成本other operating costs588 其它营业成本-其它other operating costs-other5888 其它营业成本-其它other operating costs - other 6 营业费用operating expenses61 推销费用selling expenses615~618 推销费用selling expenses6151 薪资支出payroll expense6152 租金支出rent expense, rent6153 文具用品office supplies (expense)6154 旅费travelling expense, travel6155 运费shipping expenses, freight6156 邮电费postage (expenses)6157 修缮费repair(s) and maintenance (expense)6159 广告费advertisement expense, advertisement6161 水电瓦斯费utilities (expense)6162 保险费insurance (expense)6164 交际费entertainment (expense)6165 捐赠donation (expense)6166 税捐taxes6167 呆帐损失loss on uncollectible accounts6168 折旧depreciation expense6169 各项耗竭及摊提various amortization6172 伙食费meal (expenses)6173 职工福利employee benefits/welfare6175 佣金支出commission (expense)6176 训练费training (expense)6188 其它推销费用other selling expenses62 管理及总务费用general & administrative expenses625~628 管理及总务费用general & administrative expenses 6251 薪资支出payroll expense6252 租金支出rent expense, rent6253 文具用品office supplies6254 旅费travelling expense, travel6255 运费shipping expenses,freight6256 邮电费postage (expenses)6257 修缮费repair(s) and maintenance (expense)6259 广告费advertisement expense, advertisement6261 水电瓦斯费utilities (expense)6262 保险费insurance (expense)6264 交际费entertainment (expense)6265 捐赠donation (expense)6266 税捐taxes6267 呆帐损失loss on uncollectible accounts6268 折旧depreciation expense a6269 各项耗竭及摊提various amortization6271 外销损失loss on export sales6272 伙食费meal (expenses)6273 职工福利employee benefits/welfare6274 研究发展费用research and development expense6275 佣金支出commission (expense)6276 训练费training (expense)6278 劳务费professional service fees6288 其它管理及总务费用other general and administrative expenses63 研究发展费用research and development expenses635~638 研究发展费用research and development expenses6351 薪资支出payroll expense6352 租金支出rent expense, rent6353 文具用品office supplies6354 旅费travelling expense, travel6355 运费shipping expenses, freight6356 邮电费postage (expenses)6357 修缮费repair(s) and maintenance (expense)6361 水电瓦斯费utilities (expense)6362 保险费insurance (expense)6364 交际费entertainment (expense)6366 税捐taxes6368 折旧depreciation expense6369 各项耗竭及摊提various amortization6372 伙食费meal (expenses)6373 职工福利employee benefits/welfare6376 训练费training (expense)6378 其它研究发展费用other research and development expenses7 营业外收入及费用non-operating revenue and expenses, other income(expense)71~74 营业外收入non-operating revenue711 利息收入interest revenue7111 利息收入interest revenue/income712 投资收益investment income7121 权益法认列之投资收益investment income recognized under equity method 7122 股利收入dividends income7123 短期投资市价回升利益gain on market price recovery of short-term investment 713 兑换利益foreign exchange gain7131 兑换利益foreign exchange gain714 处分投资收益gain on disposal of investments7141 处分投资收益gain on disposal of investments715 处分资产溢价收入gain on disposal of assets7151 处分资产溢价收入gain on disposal of assets748 其它营业外收入other non-operating revenue7481 捐赠收入donation income7482 租金收入rent revenue/income7483 佣金收入commission revenue/income7484 出售下脚及废料收入revenue from sale of scraps7485 存货盘盈gain on physical inventory7486 存货跌价回升利益gain from price recovery of inventory7487 坏帐转回利益gain on reversal of bad debts7488 其它营业外收入-其它other non-operating revenue- other items75~ 78 营业外费用non-operating expenses751 利息费用interest expense7511 利息费用interest expense752 投资损失investment loss7521 权益法认列之投资损失investment loss recog- nized under equity method7523 短期投资未实现跌价损失unrealized loss on reduction of short-term investments to market753 兑换损失foreign exchange loss7531 兑换损失foreign exchange loss754 处分投资损失loss on disposal of investments7541 处分投资损失loss on disposal of investments755 处分资产损失loss on disposal of assets7551 处分资产损失loss on disposal of assets788 其它营业外费用other non-operating expenses7881 停工损失loss on work stoppages7882 灾害损失casualty loss7885 存货盘损loss on physical inventory7886 存货跌价及呆滞损失loss for market price decline and obsolete and slow-moving inventories7888 其它营业外费用-其它other non-operating expenses- other8 所得税费用(或利益) income tax expense (or benefit)81 所得税费用(或利益) income tax expense (or benefit)811 所得税费用(或利益) income tax expense (or benefit)8111 所得税费用(或利益)income tax expense ( or benefit)9 非经常营业损益nonrecurring gain or loss91 停业部门损益gain(loss) from discontinued operations911 停业部门损益-停业前营业损益income(loss) from operations of discontinued segments9111 停业部门损益-停业前营业损益income(loss) from operations of discontinued segment912 停业部门损益-处分损益gain(loss) from disposal of discontinued segments 9121 停业部门损益-处分损益gain(loss) from disposal of discontinued segment92 非常损益extraordinary gain or loss921 非常损益extraordinary gain or loss9211 非常损益extraordinary gain or loss93 会计原则变动累积影响数cumulative effect of changes in accounting principles931 会计原则变动累积影响数cumulative effect of changes in accounting principles9311 会计原则变动累积影响数cumulative effect of changes in accounting principles 94 少数股权净利minority interest income941 少数股权净利minority interest income9411 少数股权净利minority interest income。

经济金融术语汉英对照表

经济金融术语汉英对照表

经济金融术语汉英对照表中文术语英文术语宏观经济学Macroeconomics微观经济学Microeconomics地区生产总值(GDP)Gross Domestic Product (GDP) 通货膨胀Inflation通货紧缩Deflation国内生产总值(GDP)Gross National Product (GNP) 名义GDP Nominal GDP实际GDP Real GDP人均GDP Per Capita GDP全民国民收入Per Capita National Income社会生产总值(Gross SocialProduct, GSP)Gross Social Product (GSP)国内生产总值增长率(GDP growth rate)Gross Domestic Product Growth Rate投资Investment消费Consumption净出口Net Exports备受关注的经济指标Key Economic Indicators通货Currency货币政策Monetary Policy货币供应量Money Supply货币政策利率Monetary Policy Interest Rates 联邦基金利率Federal Funds Rate基准利率Benchmark Interest Rate 外汇市场Foreign Exchange Market 实物经济Real Economy虚拟经济Virtual Economy金融市场Financial Market股票市场Stock Market债券市场Bond Market商品市场Commodity Market期货市场Futures Market外汇市场Foreign Exchange Market 金融机构Financial Institutions银行Bank证券公司Securities Company保险公司Insurance Company基金公司Fund Company资本市场Capital Market利率市场Interest Rate Market内部收入机制Internal Income Mechanism 资本市场有价证券交易所Capital Market SecuritiesExchange股份制Joint-Stock System公司Corporation股票Stock优先股Preferred Stock普通股Common Stock证券Securities债券Bond地方债券Municipal Bond政府债券Government Bond企业债券Corporate Bond金融派生工具Financial Derivatives期权Option期货Futures互换合同Swap Contract外汇Foreign Exchange货币市场Money Market投资基金Investment Fund公开市场操作Open Market Operations逆回购Reverse Repurchase Agreements货币购买政策Monetary Purchase Policy信贷政策Credit Policy空头市场Bear Market多头市场Bull Market黑市Black Market灰色市场Gray Market以上是经济金融领域中一些常用的中文和英文术语的对照表。

外贸英语中英互译保险及索赔

外贸英语中英互译保险及索赔

外贸英语中英互译保险及索赔在外贸业务中,保险是非常重要的一项考虑因素。

保险旨在降低贸易风险,保护双方利益。

在这篇文章中,我们将讨论外贸英语中保险及索赔的相关术语和翻译。

1. Introduction(介绍)保险在外贸业务中的作用不可忽视。

它为出口商和进口商提供保障,确保货物在运输过程中能够受到保护。

保险的理解和索赔处理在外贸英语中显得尤为重要。

2. Types of Insurance(保险类型)2.1 Marine Insurance(海洋保险)Marine insurance covers the loss or damage of goods during transportation by sea. It provides financial protection to both the exporterand the importer. In case of any accidents or disasters, such as shipwrecks or piracy, marine insurance compensates for the loss.2.2 Freight Insurance(货运保险)Freight insurance covers the loss or damage of goods during transportation by any means, including sea, air, road, or rail. It provides coverage for the cost of transportation and protects against risks like theft, accidents, or natural disasters.2.3 Cargo Insurance(货物保险)Cargo insurance covers the loss or damage of the goods being transported. It can include both marine and freight insurance, depending on the specific terms of the policy. Cargo insurance ensures that the value of the goods is protected in case of any unfortunate events.3. Insurance Terminology(保险术语)3.1 Insurer(保险人)The insurer is the company providing the insurance coverage. They assess the risks, provide the policy, and handle claims in case of any loss or damage.3.2 Insured(被保险人)The insured refers to the party (exporter or importer) who purchases the insurance policy and is covered by the insurance in case of any loss or damage.3.3 Premium(保险费)The premium is the amount of money paid by the insured to the insurer for the insurance coverage. It is usually calculated based on the value and nature of the goods being insured, as well as the risk factors involved.3.4 Policy(保险单)The policy is the legal document that outlines the terms and conditions of the insurance coverage. It includes details such as the insured parties, coverage limits, deductibles, and exclusions.4. Claims and Compensation(索赔和赔偿)4.1 Filing a Claim(提出索赔)In case of any loss or damage covered by the insurance policy, the insured party needs to file a claim with the insurer. This typically involves providing evidence of the loss, such as photos, invoices, or shipping documents.4.2 Claim Settlement(索赔解决)Once a claim is filed, the insurer will initiate the claim settlement process. They will investigate the circumstances of the loss or damage and assess the claim based on the policy terms. If the claim is approved, the insurer will compensate the insured for the value of the loss or damage.4.3 Compensation(赔偿)The compensation is the amount of money paid by the insurer to the insured to cover the loss or damage. It may be based on the actual value of the goods, the insured amount stated in the policy, or a predetermined formula agreed upon by both parties.5. Conclusion(结论)外贸英语中的保险和索赔术语对于有效保护货物和降低贸易风险非常重要。

trickle down effect考研英语

trickle down effect考研英语

trickle down effect考研英语作为一位考研英语教师,我深知语言教育的重要性。

下面我会就“trickle down effect”在考研英语中的应用进行分析,帮助考生更好地理解这个概念。

在考研英语中,“trickle down effect”是一个比较常见的经济学术语,通常用于描述一种经济现象,即财富、收入或福利等资源从高收入或富裕群体流向低收入或贫困群体的过程。

这种现象通常与政府的宏观经济政策有关,例如税收政策、政府支出等。

在阅读理解题型中,可能会给出一篇关于“trickle down effect”的文章,要求考生理解文章的主旨和细节,并回答相关问题。

例如,可能会问到:“What is the trickle down effect?”或者“How does the trickle down effect work?”等。

在回答这类问题时,考生需要先理解文章的主旨,然后仔细阅读相关段落,从中提取出有关“trickle down effect”的详细信息,最后归纳总结出答案。

在写作题型中,可能会要求考生就“trickle down effect”进行论述。

例如,要求考生分析这种现象的利弊,或者提出一些改善这种现象的政策建议等。

在写作时,考生需要先明确写作目的和主题,然后从不同的角度对“trickle down effect”进行分析和论述,最后总结自己的观点并提出解决方案。

在翻译题型中,可能会给出一篇关于“trickle down effect”的英文文章,要求考生将其翻译成中文。

在翻译时,考生需要理解英文文章的意思,然后选择适当的中文词汇和表达方式进行翻译。

需要注意的是,由于“trickle down effect”是一个比较专业的经济学术语,因此考生需要对其含义有准确的理解,才能进行准确的翻译。

总的来说,“trickle down effect”是一个比较重要的经济学术语,在考研英语中有着广泛的应用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新常用经济术语国民经济NATIONAL ECONOMY,中国化chinization对外经济贸易FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE经济指标economic indicators社会总产值total product of society国民生产总值GNP (Gross National Product)国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)人均国内生产总值GDP per capita工农业总产值gross output value of industry and agriculture国民收入national income购买力平价法purchasing power parity ( the fact of the units of money of two different countries being equal财政收入state revenue社会商品零售总额total volume of retail sales社会零售物价总指数general retail price index百分点percentage points"八五"计划the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development计划经济planned economy统购统销state monopoly over purchase and marketing市场经济market economy指令性计划mandatory plan指导性计划guidance plan市场调节market regulation建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制" establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础" stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化" optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population第一、二、三产业primary, secondary and tertiary industries外向型经济export-oriented economy创汇型企业foreign exchange-earning enterprise劳动密集型labor intensive技术、智力、资本密集型technology, knowledge or capital intensive高附加值的深加工down-stream processing with high added-value优化资源配置optimize allocation of resources生产力productive forces生产资料capital goods科研成果产业化industrialization of research findings火炬计划Torch Plan技术入股technology appraised as capital stock风险投资venture investment/capital固定资产投资investment in fixed assets折旧费depreciation cost关系民生的产品products vital to the people’s l ivelihood供大于求oversupply供不应求short supply经济过热overheated economy抑制炒房地产热stem frenzied and speculative trading in the property market经济指标economic indicators社会总产值total product of society工农业总产值gross output value of industry and agriculture国民收入national income生产力productive forces生产资料capital goods宏观调控macro-economic control经济杠杆economic levers产业政策industrial policy财政, 税收, 信贷,利率, 汇率public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate提高经济效益enhance economic performance/returns社会效益social effect/returns实现持续、稳定、协调的发展bring about sustained, stable and coordinated development财政赤字(盈余) budget deficit(surplus)外贸出口总额gross foreign export value外商直接投资协议金额contracted foreign direct investment实际利用外资foreign investment in actual use三资企业(中外合资合作、外商独资经营) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture允许外商独资经营allow full foreign equity operation优惠条件favorable terms减免税收tax reduction and exemption合作方式approaches to cooperation出资方式means of contributing investment合营期限contract term of a joint venture三来一补(来料加工,来件装配,来样加工) processing and compensationtrades(processing with materials or given samples, assembling supplied components)贸易伙伴trade partner转口贸易transit trade积极引进外来资金、技术、人才和管理经验actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside交钥匙工程turn-key project招标承包制bidding invitation contract system招标出售技术bids for technology公开招标call for bid; tenders招标单invitation for bid (IFB)标书bidding document竟标competitive bidding投标bid for a project投标报价书bid proposals评标bid proposal evaluation开标bid opening中标win a bid; be awarded a tender拍卖auction租赁leasing保税区bonded area; free trade area实行全方位开放practice multi-directional opening统一政策、放开经营、平等竞争、unified policy, liberalized operation, and equal competition自负盈亏、工贸结合、推行代理制responsibility for one’s own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system知识产权intellectual property rights技术转让technology transfer可行性研究feasibility study意向书letter of intent投资环境investment environment跨国公司transnational corporation基础设施infrastructure20年基本实现现代化basically achieve modernization in 20 years发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside.招商attract investment招商项目project proposals for investment同国际惯例接轨follow the international codes of practice; bring … in line with the international usage加大改革力度intensify reforms一条龙服务one package service一支笔审批one-chop approval我们两市的经济互补性很强。

To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other.平等互利,互通有无equality and mutual benefit, and trading of needed goods外引内联act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections保持发展后劲bring about a sustainable development; sustain momentum of development三通一平(水通、电通、路通、施工场地平)"three connections and one leveling" assuring that a construction site is connected to water and electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun.瓶颈bottleneck以工养农use industrial income to finance agriculture以路养路use tolls to repay investment in road projects下放审批权delegate the authority to examine and approve to lower levels统而不死,活而不乱ensure a flexible control良性循环positive cycle国民经济的支柱mainstay of the national economy格局初步形成Pattern has taken initial shape.理顺企业的产权关系rationalize the property rights relationships of enterprises 政策性亏损policy-related loss三角债chain debts上不封顶,下不保底set no ceiling limit and give no minimum guarantee企业“工效挂钩” link total payroll with the performance of an enterprise生意兴隆/冷淡Business is booming/sluggish质量信得过单位quality trustworthy organization批量生产mass production以销定产limit production to market ability内联企业inland associated enterprises菜篮子工程shopping basket project国产化percentage of home-made parts配套改革coordinated reforms配套措施supporting measures配套工程auxiliary project国内配套资金domestic funds向基础工业倾斜的政策policy in favor of basic industry升级换代upgrading and updating看好经济增长think highly of economic growth行情看好Favorable price/market can be expected.行情看涨/跌anticipate lower market price/rising price随行就市fluctuate in line with market conditions片面追求发展速度seek an unduly high growth rate在过渡时期in a period of transition粗放/集约经营extensive/intensive operation基础地位leading position门类齐全covering extensive fields存款/贷款余额the balance of deposits/loans外汇储备foreign exchange reserves贸易顺差trade surplus完善的市场和发达的金融体制well-established market and sophisticated financial system消灭失业wipe out unemployment降低过热的期货市场,恢复金融秩序cool down the over-heated future market and restore financial order紧缩银根tightenthe money supply一位数水平one digit level保持双边贸易的平衡balance the two-way trade这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。

相关文档
最新文档