林肯三分钟演讲
亚伯拉罕 林肯 就职演讲

亚伯拉罕林肯--连任就职演说(1865年3月14日)同胞们:在这第二次宣誓就任总统时,我不必像第一次那样发表长篇演说。
对于将要执行的方针稍作详尽的说明似乎是恰当而适宜的。
现在,4年任期已满,对于这场仍然吸引着全国关注并占用了全国力量的重大斗争的每一重要关头和方面,这4年间已不断地发布公告,因此我没有什么新情况可以奉告。
我们军队的进展是其他一切的主要依靠,公众和我一样都清楚地了解军队的情况,我深信,大家对此都是感到满意和鼓舞的。
我们对未来抱有极大的希望,但却不敢作出任何预测。
4年前我就任总统时,同胞们的思想都焦急地集中在日益迫近的内战上。
大家都害怕内战,都想避免内战。
当我在这个地方就职演说,竭尽全力想不经过战争来拯救联邦时,叛乱分子却在这个城市里图谋不经过战争来毁灭联邦——企图以谈判方式解放邦并分割财产。
双方都表示反对战争,但一方宁愿发动战争也不愿让国家生存,而一方则宁可接受战争也不肯让国家灭亡,于是战争就爆发了。
我国全部人口的八分之一是黑人奴隶,他们并不是遍布于联邦各地,而是集中在联邦南部。
这些奴隶构成了一种特殊的、重大的利益。
大家都知道,这种利益由于某种原因竟成了这次战争的根源。
叛乱者的目的是加强,永保和扩大这种利益,为此他们不惜用战争来分裂联邦,而政府却只是宣布有权限制这种利益的地区和扩大。
双方都没有料到战争竟会达到如此规模,历时如此长久。
双方也没有预期冲突的根源会随着冲突本身而消除,甚至会提前消除。
各方都期望赢得轻松些,期望结局不至于那么涉及根本,那么惊人。
双方同读一本《圣经》,向同一个上帝祈祷,而且都乞求上帝的帮助来与对方为敌。
看来十分奇怪,居然有人敢要求公正的上帝帮助他们从黑人脸上的汗水中榨取面包,但是我们且勿评论别人,以免被人评论。
双方的祷告不可能都应验。
也没有一方的祷告全部得到应验。
全能的上帝有他自己的意旨。
“这世界有祸了,因为将绊倒,绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了。
”如果我们设想美国的奴隶制按照天意必然来到的罪恶之一,并且在上帝规定的时间内继续存在,而现在上帝要予以铲除,于是他就把这场可怕的战争作为犯罪者应受的灾难降临南北双方,那么,我们能看出其中有任何违背天意之处吗?相信上帝永存的人总是把天意归于上帝的。
林肯葛底斯堡演讲词

林肯葛底斯堡演讲词尊敬的美国国民:我们在这里聚集已经超过87年。
这片土地是我们的先辈奋斗的果实,他们为了国家独立,为了自由和平等,付出了极大的代价。
现在,我们在一场内战中打破了国家的和平,国家的真正目的正在面临危险。
我们聚集在这里,来为这些牺牲的先辈们的工作进行更正,使他们的牺牲不会被忘记,同时也是为了保护这个伟大的国家的未来。
在这里,我们不应该发表任何强硬的言论,也不应该进行任何激烈的争论。
这不仅是一个场合,也是一种精神。
我们在这里是为了肯定和承认这个国家的意义,我们需要牢记这个国家的初衷,为保证这个国家的未来而奋斗。
我们的先辈们只是借助这个国家的名字,他们通过自己的付出保证了这个国家的未来。
我们应该肯定这些努力,也应该继续承担起这些责任。
我们现在站在一个祭坛前,为了我们的国家和人民,我们奉献自己,庄严地发誓,这个国家必须得到永恒的自由和平等。
我们不应该专注于对错误或者胜利的过分执着,我们必须牢记我们的责任,承担起保护这个国家的义务。
我们要保证所有的国民都能够享有自由,平等和机会,这才是这个国家的意义。
这个国家的未来必须基于所有人民的利益,必须牢记这个国家的初衷。
这里的人民,必须保护他们的国家免受任何危险,他们需要履行自己的责任,保护这个国家的未来。
这个国家的未来,基于的是人民的自由和平等,必须牢记这个道理。
我们在这里所做的一切,都需要顺应我们的先辈们的意志,他们为了自由和平等,奋斗了一生。
我们必须保证所有人有同样的权利,也需要保护这些权利。
我们在这里做的工作走进了历史,我们必须清醒地认识到我们的责任,为这个国家走向未来而奋斗,保护我们先辈们建立起来的生命和平等。
这场战争是不仅仅是一场内战,更是为了这个国家的未来而奋斗。
我们再一次庄严地承诺,这个国家必须得到永恒的自由和平等,同时也必须保证每个人都能够享受这些自由和平等。
承认所有的牺牲,并为它们奉献,保证这个国家的未来是我们所有人的责任,也是我们的义务。
林肯演讲稿

林肯演讲稿林肯的演讲正文如下:各位先生,各位女士:今天,我很荣幸能够在这个重要场合发言。
我相信,我们所有人都对这个伟大的国家有着共同的目标和愿望。
我们希望能够建设一个更加平等、公正和繁荣的社会。
然而,我们必须认识到,实现这些目标并不容易。
我们需要勇气、决心和智慧来推动我们的社会进步。
我想起了一位伟大的美国人,他的名字叫做亚伯拉罕·林肯。
他是美国历史上最伟大的领袖之一,也是美国最杰出的政治家之一。
林肯总统在他的生命中,经历了许多困难和挑战。
但他始终坚持他的信念,为他的信仰和人民而奋斗。
他领导了美国在内战中取得胜利,并且推动了一系列的制度改革,为美国的未来发展奠定了坚实的基础。
林肯总统曾经说过一句话,“我们并不是生来就是完美的,但我们可以变得完美。
”这句话深刻地表达了我们实现自己的目标需要付出多大的努力。
我们需要不断地努力,不断地推动社会进步,才能够创造一个更加美好的未来。
在这个特别的日子里,我想借此机会向我们的国家表示感激之情。
我们要感谢那些为我们的国家做出贡献的人们,无论是他们已经离开这个世界,还是仍然在世。
我们要感恩于我们的父母、祖父母、朋友和同事们,是他们的努力和奉献,让我们有机会生活在一个更加美好的世界里。
最后,我想强调的是,我们要做的事情还没有完成。
我们需要继续努力,推动我们的社会进步。
我相信,只要我们团结一心,坚持不懈,我们一定能够创造一个更加平等、公正和繁荣的社会。
谢谢大家。
拓展:林肯是美国历史上最伟大的领袖之一,他的领导力和影响力在美国历史上是不可忽视的。
他在美国内战期间领导了美国军队取得了胜利,并且推动了一系列的制度改革,为美国的未来发展奠定了坚实的基础。
除此之外,林肯还是一位杰出的思想家和演说家,他的演说在美国历史上具有非常重要的地位。
他的一些演讲如《葛底斯堡演说》和《解放宣言》等,至今仍被人们传颂和敬仰。
林肯的就职演讲稿(共8篇)(精简版)

林肯的就职演讲稿(共8篇)林肯的就职演讲稿(共8篇)篇一:林肯就职演说原文1林肯的第二任总统就职演说这篇演说的讲稿是人类历史上最伟大的演说词,永久地刻在了林肯纪念堂里,英文原文是: At this second appearing to take the oath of the presidential office,there is less occasion for an extended address than there as at the first. Then a statement,somehat in detail,of a course to be pursued,seemed fitting and proper. No,at the expiration of four years,during hich public declarations have been constantly called forth on every point and phase of the great contest hich still absorbs the attention,and engrosses the energies of the nation,little that is ne could be presented. The progress of our arms,upon hich all else chiefly depends,is as ell knon to the public as to myself; and it is,I trust,reasonably satisfactory and encouraging to all. With high hope for the future,no prediction in regard to it is ventured. On the occasion corresponding to this four years ago,all thoughts ere anxiously directed to an impending civil ar. All dreaded it--all sought to avert it. While the inaugural address as being delivered from this place,devoted altogether to saving the Union ithout ar,insurgent agents ere in the city seeking to destroy it ithout ar--seeking to dissolve the Union,and divide effects,by negotiation. Both parties deprecated ar; but one of them ould make ar rather than let the nation survive; and the other ould accept ar rather than let it perish. And the ar came. One eighth of the hole population ere colored slaves,not distributed generally over the Union,but localized in the Southern part of it. These slaves constituted a peculiar and poerful interest. All kne that this interest as,someho,the cause of the ar. To strengthen,perpetuate,and extend this interest as the object for hich the insurgents ould rend theUnion,even by ar; hile the government claimed no right to do more than to restrict the territorial enlargement of it. Neither party expected for the ar,the magnitude,or the duration,hich it has already attained. Neither anticipated that the cause of the conflict might cease ith,or even before,the conflict itself should cease. Each looked for an easier triumph,and a result less fundamental and astounding. Both read the same Bible,and astounding to the same God; and each invokes His aid against the other. It may seem strange that any men should dare to ask a just God s assistance in ringing their bread fromthe seat of other men s faces; but let us judge not that e be not judged. The prayers of both could not be ansered; that of neither has been ansered fully. The Almighty has his on purposes. Woe unto the orld because of offence! for it must needs be that offence s e; but oe to that man by hom the offence eth! If e shall suppose that American Slavery is one of those offences hich,in the providence of God,must needs e,but hich,having continued through His appointed time,He no ills to remove,and that He gives to both North and South,this terrible ar,as the oe due to those by hom the offence came,shall e discern therein any departure from those divine attributes hich the believers in a Living God alays ascribe to Him? Fondly do e hope--fervently do e pray--that this mighty scourge of ar may speedily pass aay. Yet,if God ills that it continue,until all the ealth piled by the bond-man s to hundred and fifty years of unrequited toil shall be sunk,and until every drop of blood dran ith the lash,shall be paid by another dran ith the sord,as as said three thousand years ago,so still it must be said the judgments of the Lord,are true and righteous altogether With malice toard none; ith charity for all; ith firmness in the right,as God gives us to see the right,let us strive onto finish the ork e are in; to bind up the nation s ounds; to care for him ho shall have borne the battle,and for his ido,and his orphan--to do all hich may achieve and cherish a just and lasting peace,among ourselves,and ith all nations. 最后两段译文: ? 提到祷告次数:3 ? 提到圣经次数:1 ? 引用圣经次数:2 所以只要读一下这篇讲演,就会知道林肯是怎样一位敬畏上帝,祈求上帝带领的人了!就如林肯传记《公民林肯》-- 仅仅40天后,即同年4月15号,林肯在剧院里被谋杀了。
林肯匹兹堡演讲稿

林肯匹兹堡演讲稿尊敬的各位先生、女士们:我们在这个伟大的国家里,正面临着一场前所未有的挑战。
我们的国家正处于内战的边缘,兄弟们在这场内战中相互对峙,国家的未来岌岌可危。
然而,正是在这样的时刻,我们更需要团结一致,共同面对挑战,寻求和平与和解。
我们的先辈们在两百年前创建了这个伟大的国家,他们用鲜血和牺牲换来了我们今天所拥有的一切。
然而,我们却在这个伟大国家内部发生了分裂,兄弟们成了敌人,国家陷入了动荡和不安。
我们不能让这一切继续下去,我们必须团结起来,共同守护我们的国家。
正如我在葛底斯堡所说的那样,“这个国家是由上帝所赋予的,我们必须坚信,这个国家永远不会消失,而是要在自由的基础上得到新生。
”我们不能让这个伟大的国家在我们手中分崩离析,我们必须为了我们的后代,为了我们的国家,为了我们的未来,齐心协力,共同努力。
我们必须铭记我们的先辈们为我们所做的一切,我们必须继承他们的遗志,继续前行。
我们不能让内战的阴影笼罩我们的国家,我们必须坚定不移地走向和平与和解的道路。
我们必须用智慧和勇气来化解分歧,用爱和宽容来团结人心。
在这个关键的时刻,我呼吁每一个国民,无论你是南方人还是北方人,无论你是黑人还是白人,无论你是富人还是穷人,我们都是美国人,我们都是这个国家的子民。
让我们携起手来,共同面对挑战,共同守护我们的国家,共同迎接我们的未来。
最后,让我再次引用我在葛底斯堡所说的话,“我们这个民有、民治、民享的政府,绝不会在地球上消失。
”让我们共同努力,让我们的国家永远强大,让我们的国家永远自由,让我们的国家永远繁荣。
谢谢大家!(以上内容为林肯匹兹堡演讲稿,感谢大家阅读。
)。
林肯的演讲稿

林肯的演讲稿
1863年11月19日,美国总统亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓的落成典礼
上发表了一篇著名的演讲。
这篇演讲被誉为美国历史上最伟大的演讲之一,它不仅激励了当时的美国人民,也成为后世领袖们学习的典范。
林肯在演讲中强调了人民的平等、自由和民主,展现了他对美国国家命运的信念和决心。
林肯在演讲一开始就引用了美国独立宣言中的名言,“我们认为这些真理是不
言而喻的,即人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。
”这句话不仅体现了林肯对美国价值观的坚定信念,也为他接下来的演讲奠定了基调。
他认为,美国的建国理念是建立在人人平等的基础上的,而这一理念将永远激励着美国人民不断前行。
接着,林肯提到了那些在葛底斯堡战役中为自由和国家献出生命的士兵们。
他
称赞这些勇士们为国家的未来付出了最高的代价,他们的牺牲将激励后人继续为自由而战。
林肯的这番话语感人至深,让人们深刻感受到了自由和民主的珍贵。
在演讲的最后,林肯呼吁全体美国人民团结一心,继续为实现国家的自由和民
主而努力奋斗。
他相信,只有当全体人民齐心协力,才能够实现美国的伟大梦想。
这番演讲不仅激励了当时的美国人民,也为后世的美国领袖们树立了榜样。
总的来说,林肯的这篇演讲充分展现了他对美国国家命运的信念和决心。
他深
刻阐述了人人生而平等、自由和民主的重要性,同时也激励了美国人民继续为自由和民主而努力奋斗。
这篇演讲至今仍然激励着全世界的人们,成为了自由和民主的永恒典范。
3分钟关于伟人演讲稿

3分钟关于伟人演讲稿演讲稿也叫演说辞,它是在较为隆重的仪式上和某些公众场所发表的讲话文稿。
大家都知道名人是怎么演讲的吗?以下是小编收集的关于伟人演讲稿,仅供大家阅读参考!3分钟关于伟人演讲稿_关于名人三分钟演讲稿老师们,同学们:大家下午好!我今天演讲的题目是《不肯放弃的林肯》。
坚持到底的最佳实例可能就是亚伯拉罕·林肯。
如果你想知道有谁从末放弃,那就不必再寻寻觅觅了!生下来就一贫如洗的林肯,终其一生都在面对挫败,八次竞选八次落败,两次经商失败,甚至还精神崩溃过一次。
好多次,他本可以放弃,但他并没有如此,也正因为他没有放弃,才成为美国历史上最伟大的总统之一。
以下是林肯进驻白宫前的简历:1816年,家人被赶出了居住的地方,他必须工作以抚养他们;1818年,母亲去世;1831年,经商失败;1832年,竞选州议员但落选了;1832年,工作也丢了,想就读法学院,但进不去;1833年,向朋友借钱经商,但年底就破产了,接下来他花了十六年,才把债还清;1834年,再次竞选州议员,赢了!1835年,订婚后即将结婚时,末婚妻却死了,因此他的心也碎了;1836年,精神完全崩溃,卧病在床六个月;1838年,争取成为州议员的发言人,没有成功;1840年,争取成为选举人了,失败了;1843年,参加国会大选落选了;1846年,再次参加国会大选这次当选了!前往华盛顿特区,表现可圈可点;1848年,寻求国会议员连任失败了!1849年,想在自己的州内担任土地局长的工作,被拒绝了!1854年,竞选美国参议员,落选了;1856年,在共和党的全国代表大会上争取副总统的提名,得票不到一百张;1858年,再度竞选美国参议员一一再度落败;1860年,当选美国总统。
此路艰辛而泥泞。
我一只脚滑了一下,另一只脚也因而站不稳;但我缓口气,告诉自己,“这不过是滑一跤,并不是死去而爬不起来。
” --林肯在竞选参议员落败后如是说。
我的演讲结束了,谢谢大家!3分钟关于伟人演讲稿_关于名人三分钟演讲稿老师们,同学们:大家下午好!我今天演讲的题目是《无人需要的数字》。
林肯葛底斯堡演讲稿

林肯葛底斯堡演讲稿1863年11月19日,美国总统亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓举行了一场著名的演讲。
这场演讲成为了美国历史上最为重要和著名的演讲之一,被誉为“葛底斯堡演讲”。
在这场演讲中,林肯向全国人民传达了他对美国内战的看法,表达了对战争牺牲者的敬意,并强调了美国建国理念的重要性。
林肯在演讲中首先回顾了美国建国的初衷,他提到美国宣言的诞生,强调了“所有人生而平等”的理念。
他指出,美国的建国者们致力于建立一个自由和平等的国家,而内战的爆发使得这个理想受到了严重的挑战。
林肯进一步强调,美国内战所要验证的是一个民主政府是否能够长久存在,以及这个政府是否能够保持“人民、由人民、为人民”的原则。
接着,林肯提到了葛底斯堡战役,这场战役是内战中最为残酷和血腥的战役之一。
他向全国人民表达了对在这场战役中牺牲的士兵们的敬意,并强调了他们为了捍卫自由和平等而作出的牺牲是非常伟大和崇高的。
林肯在演讲中用了“我们在这里为那些在这里捐躯的人而作证”,强调了对战争牺牲者的纪念和敬意。
最后,林肯呼吁全国人民团结起来,继续为实现美国建国理念而努力。
他强调了美国的未来取决于人民的团结和努力,他们必须继续奋斗,以确保“政府人民、由人民、为人民”这一理念能够永远存在下去。
林肯在演讲的结尾引用了“政府人民、由人民、为人民”这一理念,强调了美国的未来取决于人民的努力和奉献。
林肯的葛底斯堡演讲成为了美国历史上最为重要和著名的演讲之一,它不仅表达了对战争牺牲者的敬意,更重要的是,它强调了美国建国理念的重要性,并呼吁全国人民团结起来,继续为这一理念而努力。
这场演讲激励了无数美国人民,成为了美国自由和平等精神的象征,也为后人留下了宝贵的历史遗产。
课前三分钟简短演讲稿5篇

课前三分钟简短演讲稿5篇课前三分钟简短演讲稿篇1同学们:大家好!作为刚迈入初中的学生,我们正前行在人生奋斗的征途中,万里长征,我们刚刚起步。
就在这起步的阶段,我们获得过掌声,也遭逢过挫折。
月考与竞赛后的几家欢乐几家愁,就是最好的证明。
面对成绩,无疑要胜而不骄,再接再厉;而面对失败,我们则要坚定地说,切莫放弃。
亚伯拉罕·林肯先生,24岁经商失败,26岁恋人死去,27岁精神崩溃,中年时代多次竞选参议员和副总统,均告失败。
或许只有这些,才能算得上人生中真正的挫折。
可面对这么多挫折,林肯并没有放弃自己的追求,而是仍旧坚持不懈地努力。
最终,他成为了美国第十六任总统。
正是因为决不在挫折面前轻言放弃,林肯最终实现了自己的理想。
如今的我们,将理想分成了几个小目标,一个一个地去奋斗去努力。
比如说在月考中取得好成绩,比如说在生活中成功进行富有挑战性的活动。
倘若我们因为一点小小的挫折就轻易说放弃,那些目标又有什么意义?上苍赋予我们生命,就是要我们去不懈地拼搏啊。
同学们,决不轻言放弃是一种美德,更是一种积极的人生态度。
我们无法创造命运,但我们可以以实际行动改变命运,我们可以向命运中的艰难困苦挑战。
不被困难所吓倒,不言放弃,终能历经风雨见彩虹,谱写精彩的人生。
桑兰摔残了肢体,张海迪高位截瘫,海伦·凯勒的生命中没有光明与黑暗,可她们从未放弃自己对美好理想的追求。
正是不轻言放弃,她们有了壮美的人生,赢得了世人的尊重。
白驹过隙,流水无痕。
在匆匆忙忙的尘世中,我们能做的只有不懈地努力,不懈地奋斗,最终实现自己的理想。
这,才是我们生命的意义。
无论前路多么坎坷,“决不轻言放弃”将永远是我们人生追求的永恒动力。
谢谢大家!课前三分钟简短演讲稿篇2各位同学:大家好!感谢大家给我一个上台的机会!俗话说:“台上一分钟,台下十年功。
”如果一个人很有成就,不是别人给予的,更不是从天上掉下来的。
是靠自己的努力勤奋争取的。
才能主要来自勤奋学习是不可猜疑的。
林肯竞选总统时的演讲稿

今天,我站在这里,满怀激动和自豪,因为这是我有幸参加美国总统竞选的时刻。
在这个伟大的国家,历史的车轮滚滚向前,每一个时代都有其独特的使命和挑战。
今天,我们正处在一个充满变革和挑战的时代,我们的国家需要一位坚定的领导者,引领我们走向更加光明的未来。
首先,我要感谢那些一直支持我、鼓励我的人。
正是因为有了你们的信任和期待,我才有勇气站在这个舞台上,为我们的国家献出我的一份力量。
同胞们,女士们,先生们,我们的国家正面临着前所未有的挑战。
南北战争,这场历史上最残酷的战争,给我们的国家带来了巨大的创伤。
今天,我们必须团结起来,共同面对这个时代的挑战,为我们的后代创造一个和平、繁荣的未来。
我深知,这场战争并不是一夜之间爆发的,而是由一系列深层次的社会、经济和政治问题引发的。
因此,我的竞选口号是:“团结我们的国家,结束分裂,重建联邦。
”以下是我在竞选总统期间将致力于实现的目标:一、结束南北战争,维护国家统一南北战争是美国的悲剧,我们必须以史为鉴,汲取教训。
作为总统,我将采取一切必要措施,确保国家的统一和完整。
我将与国会密切合作,推动和平解决方案,结束这场无休止的战争。
二、重建联邦,恢复经济战争给我们的国家带来了巨大的经济负担。
作为总统,我将致力于重建联邦,恢复经济增长。
我将推动基础设施重建,鼓励工业发展,提高农业生产力,创造更多的就业机会,让每一个人都能分享到国家发展的成果。
三、改革政府,提高效率政府是国家的基石,我们必须改革政府,提高效率。
我将推动政府机构改革,减少冗余,提高工作效率。
同时,我将坚决打击腐败,确保政府清正廉洁,为民众谋福祉。
四、促进教育,培养人才教育是国家发展的关键,我将推动教育改革,提高教育质量。
我将鼓励创新,培养更多的人才,为国家的未来储备力量。
五、维护和平,促进国际合作作为总统,我将致力于维护世界和平,促进国际合作。
我将与其他国家领导人保持密切沟通,共同应对全球性挑战,如气候变化、恐怖主义等。
介绍林肯的演讲稿

介绍林肯的演讲稿伟大人物的伟业,比如夜间天上的一轮明月,使大地有了光明,下面就是给大家分享的先容林肯的演讲稿,希看对大家有帮助。
先容林肯的演讲稿篇一1820xx年2月12日,亚伯拉罕;林肯出生在一个农民的家庭。
小时候,家里很穷,他没机会上学,天天随着父亲在荒原上劳动。
他自己说:;我一生中进学校的时候,加在一起总共不到一年。
;但林肯勤奋好学,一有机会就向别人请教。
他什么活儿都干,不管干什么,他都非常认真负责,老实而且取信用。
他十几岁时当过村了里杂货店的店员。
有一次,一个顾客多付了几分钱,他为了退这几分钱跑了十几里路。
还有一次,他发现少给了顾客二两茶叶,就跑了几里路把茶叶送到那人家中。
他老实、好学、谦虚,每到一处,都受到四周人的喜爱。
1836年,他通过考试当上了律师。
当律师以后,由于他精通法律,口才很好,在当地很有声看。
很多人都来找他帮着打官司。
但是他为了当事人辩护有一个条件,就是当事人必须是正义的一方。
很多穷人没有钱付给他劳务费,但是只要告诉林肯:;我是正义的,请你帮我讨回公道。
;林肯就会免费为他辩护。
一次,一个很有钱的人请林肯为他辩护。
林肯听了那个客户的陈述,发现那个人是在诬陷好人,于是就说:;很抱歉,我不能替您辩护,由于您的行为是非正义的。
;那个人说:;林肯先生,我就是想请您帮我打这场不正义的官司,只要我胜诉,您要多少酬劳都可以。
;林肯严厉地说:;只要使用一点点法庭辩护的技巧,您的案子很轻易胜诉,但是我会对自己说:林肯,你在撒谎。
谎话只有在丢掉良心的时候,才能大声地说出口。
所以,请您另请高明。
;那个人听了,什么也没说,默默地离开了林肯的办公室。
先容林肯的演讲稿篇二学了《鞋匠的儿子》这一课,让我们深刻的体会到,林肯的仁爱正义,与宽容大度。
想要更加深进的了解林肯吗?没题目!请听我慢慢道来吧!林肯是美国着名的政治家,着名的演讲师和律师。
他出生于社会下层,是个鞋匠的儿子,于1861年就任美国总统。
林肯成功的关键,在于奋发向上,坚持不懈,以及,敢于迎接生活挑战的精神。
在林肯纪念堂前的演讲

在林肯纪念堂前的演讲尊敬的朋友们,大家好!在这庄严肃穆的林肯纪念堂前,我站在这里向大家发表演讲。
纪念堂代表着一个伟大的领袖、一个伟大的时刻和一个伟大的国家。
我们所在的社会正处于动荡和挑战之中,我们需要从历史中汲取智慧和力量,以面对当下的困难并开创美好的未来。
我们一直相信,无论个体还是整个社会,平等都是理应享有的权利。
正是这个信念,使得我们站在这里团结一致。
我们都渴望一个没有偏见、歧视和压迫的社会,一个每个人都能在其中获得公平机会的社会。
当林肯持旗而战的时候,他代表着这个伟大的国家。
他的领导力和勇气,将我们引领出战争阴云中,走向和平与自由。
我们用他的智慧和决心作为榜样,每个人都可以成为一个改变者,无论我们的背景如何,无论我们遇到的困难有多大。
我们要在这个演讲中呼吁团结一致。
我们应该坚决地反对分裂和仇恨,而是追求和平与包容。
我们应该超越个体的私利,关注整个社会的福祉。
只有当我们共同努力,互相帮助,才能实现更美好的未来。
我们还要提醒自己,坚持努力是非常重要的。
在改变社会的路上,我们可能会遇到各种阻碍和挫折。
但是正如林肯所说:“失败是成功之母。
”只有经历了失败,我们才能更加坚强和成长。
我们要不断学习、不断进步,继续向前。
让我们铭记林肯的遗产,那个英勇而慈善的领袖。
他的精神应该成为我们的信仰和行动的指南。
只有通过坚定的信念和积极的行动,我们才能创造一个更加美好、公正和平等的社会。
朋友们,让我们一起为了这个共同的目标而努力吧!让我们在这片神圣的土地上,继续传承并发扬纪念堂所代表的价值观。
相信我们一起的力量,我们就能创造一个更加美好的未来!谢谢大家!。
林肯演讲稿

林肯演讲稿林肯演讲稿篇一《盖茨堡演讲_林肯——经典演讲稿》经典演讲之——The Gettysburg Address —Abraham LincolnFour score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of the field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate —we can not consecrate —we can not hallow —this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advance. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us —that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion —that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain —that this nation, under God, shall have a new birth of freedom —and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth.葛底斯堡的演讲87年以前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家。
林肯的演讲稿

各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。
因此,美国才能承继下来。
因此,这一代美国人也必须承继下去。
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。
我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。
许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。
我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。
每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。
比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。
它们不是可以轻易,或在短时间内解决。
但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。
再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。
我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。
这条路一直都不是给不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。
林肯3分钟演讲稿中英文版

林肯3分钟演讲稿中英文版亚伯拉罕·林肯(1809年2月12日-1865年4月15日),美国政治家、思想家,黑人奴隶制的废除者。
第16任美国总统,其任总统期间,美国爆发内战,史称南北战争,林肯坚决反对国家分裂。
他废除了叛乱各州的奴隶制度,颁布了《宅地法》、《解放黑人奴隶宣言》。
林肯击败了南方分离势力,维护了美利坚联邦及其领土上不分人种、人人生而平等的权利。
内战结束后不久,林肯遇刺身亡,是第一个遭遇刺杀的美国总统,也是首位共和党籍总统,曾位列最伟大总统排名第一位。
也是美国最有作为的总统之一(其他3位为乔治·华盛顿、富兰克林·罗斯福、托马斯·杰斐逊)。
以下是店铺整理了林肯3分钟演讲稿中英文版,供你参考。
林肯3分钟演讲稿英文版:Four score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived inLiberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and sodedicated, can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The bravemen, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far sonobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.林肯3分钟演讲稿中文版:八十七年前吾辈先祖于这大陆上,创建一个新的国度,乃孕育于自由,且致力于凡人“皆生而平等”此信念。
林肯竞选总统的演讲稿

大家好!今天,我站在这个讲台上,心中充满了激动和自豪。
我要向大家宣布一个重要的决定,那就是我决定竞选美国总统。
我知道,这是一个充满挑战和困难的任务,但我坚信,只有通过我们共同的努力,才能让我们的国家走向更加繁荣和昌盛的未来。
首先,我要感谢大家的信任和支持。
自从我踏入政治舞台以来,一直秉持着“民为邦本,本固邦宁”的理念,始终把人民的利益放在首位。
今天,我站在这里,就是要向大家承诺,如果我有幸当选,我将全力以赴,为你们、为我们的国家、为我们的子孙后代,努力拼搏,共创辉煌。
一、维护国家统一,捍卫民族尊严同胞们,我们的国家曾经饱经沧桑,但正是因为有了无数英勇的先烈们,才使得我们的国家得以屹立于世界民族之林。
今天,我们要坚决捍卫国家主权和领土完整,维护国家统一,捍卫民族尊严。
1. 坚决反对一切分裂国家的行为。
我们要坚决反对台独、港独、疆独等分裂势力,坚决维护国家主权和领土完整。
2. 坚持一个中国原则。
我们要坚决支持中国共产党的领导,坚持中国特色社会主义制度,为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗。
二、发展经济,提高人民生活水平经济发展是国家繁荣的基础,人民幸福生活的保障。
如果我有幸当选,我将致力于以下方面:1. 加大基础设施投入。
加快公路、铁路、水利、能源等基础设施建设,为经济发展提供有力支撑。
2. 深化改革开放。
深入推进供给侧结构性改革,激发市场活力,推动经济高质量发展。
3. 优化产业结构。
大力发展实体经济,加快新旧动能转换,提高我国在全球产业链中的地位。
4. 提高人民收入水平。
加大扶贫力度,确保全体人民共享改革发展成果,实现共同富裕。
三、加强民生保障,促进社会公平正义民生连着民心,民心关乎国运。
如果我有幸当选,我将把民生工作放在首位,努力实现社会公平正义。
1. 提高教育质量。
加大教育投入,优化教育资源配置,让每个孩子都能享受到优质教育资源。
2. 改善医疗条件。
加强基层医疗卫生服务体系建设,提高医疗服务水平,让人民群众享受到更加便捷、高效的医疗服务。
林肯演讲稿3分钟观后感

林肯演讲稿3分钟观后感
林肯的演讲,总是能够深深地触动人心,让人们在短短的几分钟内感受到无限
的力量和鼓舞。
在观看林肯的演讲稿后,我深受启发,不禁感慨万分。
首先,林肯的演讲稿给我留下了深刻的印象。
他的演讲语言简练、深入人心,
没有一丝一毫的浮夸和虚伪,每一个词语都是那样的真挚和坚定。
他用简单的语言,表达了自己对国家、对民众的关怀和期望,让人们不由自主地感受到了一种深深的责任和担当。
这种真诚和坚定的态度,让我深受感动。
其次,林肯的演讲稿给我带来了深刻的思考。
他在演讲中提出了许多关于自由、平等、正义的理念,让我不禁陷入了沉思。
他的演讲让我意识到,一个伟大的领袖应该是怀着一颗赤诚的心,为民众谋福祉,为国家谋发展。
他的演讲让我明白,作为一个普通人,也应该怀着一颗赤诚的心,为社会做出自己的贡献,为国家的繁荣和富强贡献自己的力量。
最后,林肯的演讲稿给我带来了深刻的启示。
他在演讲中表达了对自由、平等、正义的追求,让我深受鼓舞。
他的演讲让我明白,每个人都应该怀着一颗追求真理、追求公正的心,为实现自己的理想和目标不懈努力。
他的演讲让我意识到,只有怀着一颗赤诚的心,才能够做出一番伟大的事业,才能够实现自己的人生价值。
通过观看林肯的演讲稿,我深刻地感受到了他的伟大和坚定,也深刻地体会到
了自己的责任和担当。
我相信,在今后的人生道路上,我会怀着一颗赤诚的心,不断努力,为实现自己的理想和目标而奋斗。
感谢林肯的演讲,让我受益匪浅。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
the gettysburg addressgettysburg, pennsylvanianovember 19, 1863four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, anew nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men arecreated equal.but, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we cannot hallow -- this ground. the brave men, living and dead, who struggled here, haveconsecrated it, far above our poor power to add or detract. the world will littlenote, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.it is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work whichthey who fought here have thus far so nobly advanced. it is rather for us to be herededicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead wetake increased devotion to that cause for which they gave the last full measure ofdevotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain-- that this nation, under god, shall have a new birth of freedom -- and that governmentof the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.时间:1863年11月19日地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。
烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。
我们这样做是完全应该而且非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。
那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。
我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。
毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。
倒是我们应该在这里把自已奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上吸取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
篇二:林肯的著名演讲(英汉) 林肯的著名演讲(英汉对照)abrahamlincoln亚伯拉罕.林肯(1809-1865),美国第十六任总统(1861-1865)。
他自修法律,以反对奴隶制的纲领当选为总统,导致南方诸州脱离联邦。
在由此引起的南北战争(1861-1865)中,他作为总统,发挥了美国历史上最有效、最鼓舞人心的领导作用,以其坚定的信念、深远的眼光和完美无缺的政治手腕,成功地引导一个处于分裂的国家度过了其历史上流血最多的内战,从而换救了联邦。
他致力于推进全人类的民主、自由和平等,以最雄辩的语言阐述了人道主义的思想,不失时机地发表《解放黑奴宣言》,因而被后人尊称为“伟大的解放者”。
林肯不仅是一个伟大的总统,更是一个伟人。
他出生于社会低层,具有勤劳简朴、谦虚和诚恳的美德。
在美国历届总统中,林肯堪称是最平易近人的一位。
林肯的著作主要是演讲词和书信,以朴素庄严、观点明确、思想丰富、表达灵活、适应对象并具有特殊的美国风味见称。
此篇演讲是美国文学中最漂亮、最富有诗意的文章之一。
虽然这是一篇庆祝军事胜利的演说,但它没有好战之气。
相反,这是一篇感人肺腑的颂辞,赞美那些作出最后牺牲的人们,以及他们为之献身的那些理想。
其中“政府应为民有、民治、民享”的名言被人们广为传颂。
the gettysburg address gettysburg, pennsylvanianovember 19, 1863 four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, anew nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men arecreated equal.but, in a larger sense, we can not dedicate—we can not consecrate—we can nothallow—this ground. the brave men, living and dead, who struggled here, haveconsecrated it, far above our poor power to add or detract. the world will littlenote, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.it is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work whichthey who fought here have thus far so nobly advanced. it is rather for us to be herededicated to the great task remaining before us — that from these honored dead wetake increased devotion to that cause for which they gave the last full measure ofdevotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain— that this nation, under god, shall have a new birth of freedom — and thatgovernment of the people, by the people, for the people, shall not perish from theearth.主讲:亚伯拉罕·林肯时间:1863年11月19日地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。
烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。
我们这样做是完全应该而且非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。
那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。
我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。
毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。
倒是我们应该在这里把自已奉献于仍然留在我们面前的伟大任务--我们要从这些光荣的死者身上吸取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
***************************************************************** 在八十七年前,我们的国父们在这块土地上创建一个新的国家,乃基于对自由的坚信,并致力于所有男人皆生而平等的信念。
〔注:father 在此应避免有血缘的联想。
在当时的人,尤其是在政治上,没有男女平等的观念,men指的是男人,而且没有说出来的还是白种男人而已。
为求忠实,不应将其视为人类的通称。
)four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, anew nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men arecreated equal.当下吾等被卷入一场伟大的内战,以考验是否此国度,或任何肇基于和奉献于斯者,可永垂不朽。
吾等现相逢于此战中一处浩大战场。
而吾等将奉献此战场之部分,作为这群交付彼者生命让那国度勉能生存的人们最后安息之处。