考研英语真题词汇难句

合集下载

考研英语真题超精长难句

考研英语真题超精长难句

考研英语真题超精长难句1. In a move that has intellectualproperty lawyers abuzz the U.S. court of Appeals for the federal circuit said it would use a particular case to conduct a broad review of businessmethod patents.译文:美国联邦巡回上诉法院宣称,它将利用一项特殊案例对商业方法专利开展广泛复审,这一举措令知识产权律师们议论纷纷,2022考研英语9年真题超精长难句(4)。

2. Curbs on businessmethod claims would be a dramatic aboutface, because it was the federal circuit itself that introduced such patents with is 1998 decision in the socalled state Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutualfund assets.译文:对商业方法专利申请的控制是一个突然的180度大转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为道富银行案的决议中引入了这类专利,当时法庭对一种汇集各种公有基金资产的方法授予了专利。

3. That ruling produced an explosion in businessmethod patent filings, initially by emerging internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types ofonline transactions.译文:这项裁决带来了商业方法专利申请案卷的激增,起初是新兴的网络公司试图对特定类型的在线交易方法占得独家权利。

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)摘要:长难句应该是考研英语中最让人头疼的了,语法基础不过关,语感不突出,真的是不好掌握,但它还挺重要,因为涉及到阅读文章的正确理解、翻译题的准确翻译。

考生需要对历年考研英语真题中的经典长难句进行深度剖析,如此才能真正提高长难句破解的功力。

今天就为大家深度解析这些长难句,篇幅原因,这次是前半部分。

一、It is also the reason why when we try to describe music with words,all we can do is articulate our reactions to it,and not grasp music itself.1.重点词汇及短语:describewith 用描述articulate 【生义】v. 清楚地表达,描述【熟义】adj. 明晰清楚的reaction n. 反应grasp v. 理解,领会(尤指复杂的事情或观点)2.句子成分分析:本句为主从复合句,主干是It is also the reason...。

why引导定语从句,解释说明the reason。

定语从句中包含了一个时间状语从句when we try to describe music with words。

关系副词why引导限定性定语从句,修饰先行词reason,在定语从句中充当原因状语。

例如:He didnt tell me the reason why he was so upset.从句引导词选用关系副词why还是关系代词that/which,取决于先行词reason在从句中充当的成分:先行词reason在从句中作副词性成分,应该用why。

例如:Please tell me the reason why he was late.(先行词reason在从句中作原因状语);先行词reason在从句中作名词性成分,应该用that/which。

历年考研《英语》真题长难句解析

历年考研《英语》真题长难句解析

1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parlia mentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.【译文】经过6个月争论和最后16个小时的国会激烈辩论,澳大利亚北部地区(澳北州政府)成为世界上第一个允许医生根据绝症病人个人意愿来结束其生命的合法当局。

【析句】句子的主体结构是Australia's Northern Territory becam e the first legal authority。

句首成分After six months of arguing an d final 16 hours of hot parliamentary debates是作状语的介词词组,动词不定式to allow doctors to take the lives of incurably ill patien ts who wish to die相当于定语从句which allows doctors to take th e lives of incurably ill patients who wish to die,修饰the first lega l authority。

【讲词】to take the life of sb和to take sb’s life意思是“结束某人的生命”。

A car bombing took the life of a 61-year-old man.(汽车炸弹夺去了一位61岁老头的生命。

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文period

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文period

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文1. period n.时期, 一段时间真题例句:The divorced male doesn’t have a waiting period before he can remarry while the woman must wait ten months. (2016)离婚的男性在再婚前无需等待期,而离婚的女性必须要等10个月。

引申:periodical n.期刊,杂志a.周期的,定期的2. welfare n.福利;幸福;福利事业辨析:farewell: n 告别,再见3. variation n.变化,变动;变种来源: vary: v 改变4. restrain v.抑制,制止真题搭配:restrain sb from doing: 阻止某人做某事5. restraint n.抑制,制止写作词汇:the ability of self-restraint: 自制力6. entail vt.使必要;需要真题例句:Deliberate practice entails more than simply repeating a task.刻意训练需要的不仅仅是简单的重复一项任务。

7. doom n.厄运,劫数真题搭配:gloom and doom:末日8. insight n.洞察力,见识解析:in(向内)+sight(看)---看到里面引申:insightful: adj 有见解的,有洞察力的9. chairman n.主席, 会长,董事长解析:chair(主持)+man ---主持的人10. diet n.饮食,节食真题搭配:go on a diet: 节食Just as some ants farm the bugs called aphids for the honeydew they produce when they feed,so Google farmsus for the data that our digital lives yield. (2018 TEXT3 英语二)词汇词组击破:just as…so…:正像…一样farm: v 饲养,养殖bug: n 虫子,臭虫aphid: n 蚜虫honeydew: n 蜜露,甘汁feed: v 吃,进食yield: v 产生句子拆解:Just as some ants farm the bugs called aphids:正如一些蚂蚁会养被称之为蚜虫的虫子for the honeydew (that) they produce: 为了它们产生的蜜露when they feed:当它们进食的时候so Google farms us for the data:谷歌也为了数据“喂养“我们that our digital lives yield:我们数字生活所产生的(数据)合:正如一些蚂蚁会养被称之为蚜虫的虫子以得到它们进食时所产生的蜜露,谷歌也为了我们数字生活所产生的数据“喂养“我们。

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(12)

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(12)

研英长难句翻译真题词汇详解:(12)长难句:pushed by science,or what claims to be science,society is reclassifying what once were considered character flaws or moral failings as personality disorders akin to physical disabilities.重点词汇:flaws,failings,physical disability,akin■答案■1.长难句:在科学或所谓的科学的驱动下,社会正对曾被视为性格缺陷或道德缺失的东西重新进行归类,认为是类似于身体残疾的性格失衡.分析: 句子的主干结构是society is reclassifying,宾语是what moral failings,后面的成分(as personality disorders akin to physical disabilities)是宾语补足语.被动分词结构(pushed by science,or what claims to be science)作全句的状语.2.flaws意为〝缺点;裂纹;瑕疵〞,character flaws指〝性格缺陷〞. they share the character flaw of arrogance.(他们都有傲慢的缺点.) failings意为〝缺点,缺陷〞. physical disability意为〝身体残疾或缺陷〞,这里的physical意为〝身体的,生理的〞. akin意为〝同类的,类似的〞.i should teach my students that science is akin to common sense.(我要教导学生,让他们了解科学类似于常识.)the situation there is akin to that of the west before the rise ofthe ready-to-wear industry in the early _00s.(这种情形与20世纪初成衣工业出现前的西方相仿.)英译汉考研英语一历年真题上下文.时间.空间.情景.对象.话语前提等与词汇使用有关的都是语境因素.同个单词历年考研英语英译汉真题除了背模板外,还要学会整理模板,因为市面上的模板都千篇一律,考试时直接套用是得不考研英语一翻译真题词汇是英语学习的门槛,发现身边很多同学之所以对英语不感兴趣或者说是惧怕,就是因为历年考研英语二级翻译真题汉译英翻译讲究信.达.雅,第一步的〝信〞就是,你要〝精准〞地知道每个单词的意思,不可以。

研英长难句翻译真题词汇详解:(24)

研英长难句翻译真题词汇详解:(24)

研英长难句翻译真题词汇详解:(24)长难句:there are upsetting parallels today,as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming.重点词汇: parallel,awaken■答案■1、长难句:科学家们一波接着一波,试图告诫我们要认清全球气候变暖正在带来日益严重的威胁,在此情形之下现在又出现了令人不安的类似事情。

分析: as在句中是连接词,引导一个从句,说明在什么背景之下又出现了类似的事情。

在这样的结构中,as可以翻成“当(在)时候”,或者适度对句子进行调整。

不管怎样,应该清楚there are upsetting parallels today是主句,是全句的核心。

2、 parallel可以作名词(平等,并列,相似物)、形容词(平行的,相同的,并联的)、动词(相应,平等)和副词(平行地,并列地)。

there are few parallels between american football and european football.(美国足球和欧洲足球没有什么相似之处。

)this book is about theparallel lives of two contemporaries.(这本书是关于两个同时代人的类似生活的。

) awaken除了“叫醒,唤醒”以外,还可以表示“认识到,意识到”。

注意awaken后面接介词to。

people must be awakened to the danger of chemical weapons.(一定要唤起人们认清化学武器的危险性。

)awakened to the situation he was in,he was at a loss what to do.(一下子认识到他的处境,他竟然不知所措了。

考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析1、While warnings are often appropriate and necessary —the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured、【译文】尽管警告常常就是适当而且必须得——比如对于药物相互作用得危险提出警告——许多警告还就是按州或联邦政府规定要求给出得,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告就是不就是确实可以使得生产者与销售者豁免责任。

【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured就是主句。

主句用了一个形式主语it,真正得主语就是that引导得从句,而that从句之后就是一个if引导得条件从句。

从句由两个部分组成,中间用and连接。

破折号之间得部分就是举例说明warnings得内容。

注意:many are required by state or federal regulations中得many就是指many warnings。

2、Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport 、【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起得各种问题也会对社会造成新得压力。

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(11)

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(11)

研英长难句翻译真题词汇详解:(11)长难句:noting the 〝medical/psychological〞 nature of problem gambling behaviors,the letter said that before being readmitted to the casino he would have to present medical/psychological information demonstrating that patronizing the casino would pose no threat to his safety or well-being.重点词汇:admit,well-being■答案■1.长难句:鉴于其问题赌博行为的〝医疗和心理〞性质,信中表示在他出示医学和心理学证明以示光顾赌博不会对其安全和健康构成任何威胁之前,赌场不会再次对他开放.分析: 句子的主干是the letter said.noting gambling behaviors是现在分词短语作状语,宾语是一个that引导的从句.从句是一个复合句,主句是he would have to present his safety or well-being,从句是before(he is) being readmitted to the casino.2. /在英语中表示〝和〞的意思. admit在句中的意思是〝接纳〞.after two years in practice,he was admitted to the bar association.(从业两年以后,他加入了律师协会.)you will not be admitted to the auditorium without a ticket.(没有票是不会让你进礼堂的.) well-being表示〝康乐,安宁,福利〞,台湾人喜欢译成〝福祉〞.we should put the people first and give priority to the people s well-being.(我们应该把人民放在首位,以人民的安康为重.)英译汉考研英语一历年真题上下文.时间.空间.情景.对象.话语前提等与词汇使用有关的都是语境因素.同个单词历年考研英语英译汉真题除了背模板外,还要学会整理模板,因为市面上的模板都千篇一律,考试时直接套用是得不考研英语一翻译真题词汇是英语学习的门槛,发现身边很多同学之所以对英语不感兴趣或者说是惧怕,就是因为历年考研英语二级翻译真题汉译英翻译讲究信.达.雅,第一步的〝信〞就是,你要〝精准〞地知道每个单词的意思,不可以。

考研英语长难句翻译真题词汇详解

考研英语长难句翻译真题词汇详解

考研英语长难句翻译真题词汇详解考研英语长难句翻译真题词汇详解引导语:下面是店铺整理的关于考研英语长难句翻译的解题技巧和方法,大家认真看看哦!(1)长难句:there is “the democratizing uniformity of dress and discourse,and the casualness and absence of deference” characteristic of popular culture.重点词汇:democratize uniformity discourse casualness deference■答案■1、译文:(美国社会出现)“服饰和话语趋于平民化的一致,随意和尊重的缺失”,这样正是通俗文化的特点。

分析:注意句子的表语是引号中的句子成分,表语实际是三个内容:the democrat-izing uniformity,the casualness和absence of deference。

形容词短语(characteristic of popular culture)是表语的后置定语。

对此句的理解在很大程度上取决于对单词的理解。

2、democratize意为“民主化”,本句中意为“平民化”。

uniformity意为“相同,一致”。

since then,the nation has sought uniformity in education to expand opportunities to all students.(自那时起,国家就致力于向所有的学生提供相同的教育机会。

) discourse表示书面和口头的表达,因此一般译成“话语”,语言学的说法是“语篇”。

casualness表示随意的态度、举止、穿着等。

deference意为“顺从,尊重”。

in deference to my friend and colleague dr. b-rundtland,i won‘t show those slides at this symposium.(为了以示对我的朋友和同事布伦特兰博士的尊重,我就不在这次研讨会上播放那些幻灯片。

2023考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文全套

2023考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文全套

考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.词汇突破:assert [əˈsɜːt]vt. 维护,坚持;断言;主张;声称purely [ˈpjʊəli]adv. 纯粹地;仅仅,只不过;完全地;贞淑地;清洁地pure [pjʊə(r)]adj. 纯净的;纯粹的;纯的;干净的;完全的;纯真的;清晰的abstract [ˈæbstrækt , æbˈstrækt]adj. 纯理论的;抽象的;抽象派的n. 摘要;抽象;抽象的概念;抽象派艺术作品v. 摘要;提取;抽象化;退出;转移;使心不在焉结构分析:句子的主干结构是:He asserted that 引导的宾语从句。

that 引导的宾语从句的结构是:his power (主语) + was (系动词) + limited (表语),其中不定式to follow ... of thought 做定语修饰从句主语power。

for which reason 引导的非限制性定语从句修饰前面整个句子。

其中,又包含一个由that 引导的宾语从句。

参考译文:他还声称,他在理解一串冗长而纯粹抽象的思想方面的能力非常有限,因此他确信自己在数学方面永远不会取得成功。

He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.词汇突破:compensate [ˈkɒmpenseɪt]vi. 补偿,赔偿;抵消vt. 补偿,赔偿;付报酬intently [ɪnˈtentli]adv. 专心地;一心一意地;心无旁骛地intent [ɪnˈtent]adj. 专心的;坚决的n. 目的,意图结构分析:句子的主干结构是:He (主语) + believes (谓语)。

考研英语长难句

考研英语长难句

1.What motivated him, we were to understand, was his zeal for “fundamentalfairness ” —protecting the taxpayer, controlling spendingand ensuring that only the most deserving claimants received their benefits. (英语一,14年阅读T1)重点词汇:motivate vt,刺激;使有动机;激发…的积极性zeal n.热情;热心;热诚fundamental adj.基本的,根本的taxpayer n.纳税人claimant n.原告,索赔人,提出要求者句子结构分析:此句子正常顺序为we were to understand what motivated him was .......... understand后跟宾语从句,从句的主语是what motivated him,谓语动词是was,破折号后起解释作用,进一步解释了fundamental fairness 的内容,protecting, controlling和ensuring是并列非谓语动词。

参考译文:我们要明白,激发他的动机是他对“基本公平”的热情-保护纳税人,控制支出并确保只有最有价值的索赔人才能获得利益。

2.Symbolic of national unity as they claim to be, their very history ——and sometimes the way they behave today —embodies outdated and indefensibleprivileges and inequalities.(英语一,15 年阅读T1)重点词汇:symbolic adj.象征的;符号的;使用符号的,有象征意义的unity n.团结;一致;联合embody ”.体现,使具体化;具体表达indefensible adj,站不住脚的;不能防卫的;无辩护余地的privilege n.特权,优待,优惠,好处inequality n,不平等;不公平;不平均句子结构分析:止匕句子中,symbolic of national unity as they claim to be 的正常语序是as they claim to be symbolic of national unity 是由as 弓I 导的让步状语从句,整个大句子的主干是their very history 一and sometimes the way they behave today,其中the way they behave 又是一个定语从句,先行词是the way,关系词是被省略掉的that/in which,句子的谓语动词是embodies.参考译文:尽管他们声称是民族团结的象征,但是他们的历史-有时是他们今天的行为方式-体现了过时的、无法辩护的特权和不平等。

考研英语历年真题阅读长难句句精析

考研英语历年真题阅读长难句句精析

考研英语历年真题阅读长难句句精析————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:ﻩ考研英语历年真题阅读长难句100句精析1.While warningsare often appropriate and necessary —the dan gers of drug interactions,for example—and many are requiredby state or federal regulations,it isn't clear that they actuallyprotectthe manufacturersand sellers fromliabilityif a customer isinjured.【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们)并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。

【分析】在这个主从复合句中,it isn'tclear that theyactuallyprotect the manufacturersand sellers from liability if a customer is injured是主句。

主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,而that从句之后是一个if 引导的条件从句。

从句由两个部分组成,中间用and连接。

破折号之间的部分是举例说明warnings的内容。

注意:manyarerequiredby state orfederal regulations中的many是指many warnings。

2.Additional social stresses may also occur becauseofthe population explosion orproblems arisingfrom massmigration movement s—themselves made relativelyeasy nowadays bymodern means of tr ansport.【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。

考研英语必背长难词句

考研英语必背长难词句

考研英语必背长难词句provincialist[prvinlist]n.地方主义者,地方居民[真题例句]Quebec’sresistancetoanationalagencyisprovincialistideol ogy.[2005年新题型][例句精译]魁北克省拒绝加入全国性代理机构是出于地方保护主义思想。

profitability[prftblt]n.收益性,利益率[真题例句]Hiscolleague,MichaelBeer,saysthatfartoomanycompanieshave appliedreengineeringinamechanisticfashion,choppingoutcostsw ithoutgivingsufficientthoughttolong-termprofitability.[1998年阅读2][例句精译]他的同事迈克·比尔说,太多的企业用机械的方式进行重组机构,在没有充分考虑到长期效益的情况下就降低了成本。

presumptively[prizmptivli]ad.据推测[真题例句]Hesaysmedicallicensingboards“mustmakeitclear...thatpain fuldeathsarepresumptivelyonesthatareincompetentlymanagedand shouldresultinlicensesuspension.”[2002年阅读4][例句精译]他说,行医资格理事会“必须明确表明——病人痛苦地死亡,可以推定,是由于医生处理不力造成的.,应该因此吊销其从医资格”。

prescientific[pri:saintifik]a.科学以前的,近代科学以前的[真题例句]Itwillnotsolveourproblems,however,untilitreplacestraditionalprescientificviews,andthesearestronglyentrenched.[2002年翻译][例句精译]然而只有当这种技术手段取代传统科学出现前的观点时才能解决这些问题,而这些传统观念相当根深蒂固。

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文1.certify vt.证明,证实解析:cert(确定--- certain)+ify(动词尾缀)引申:certification: n 证明,证书2.fade v.褪色;衰减,消失真题例句:The global predominance of the language may fade within the foreseeable future. (2017 翻译)这一语言(英语)的全球主导地位在可预见的将来可能会衰落。

3.ambitious a.有抱负的,雄心勃勃的;有野心的引申:ambition: n 雄心,志向4.faithful a. 忠实的, 可靠的来源:faith: n 信心,信任5.humor n.(humour) 幽默,诙谐6. humorous a.幽默的;滑稽的解析:humor(幽默)+ous(形容词尾缀)7.flu n.流行性感冒真题搭配:epidemic flu: 大流感8.fluent a.流利的,流畅的解析:flu(流)+ent(形容词尾缀)写作搭配:speak fluent English: 说流利的英语9.policy n.政策,方针真题搭配:progressive policy: 进步的政策10.politics n.政治,政治学真题搭配:left-of-centre politics:偏左翼政治1. negligible a.可忽略不计的,微不足道的来源:neglect: v 忽视,忽略2. abnormal a.反常的,不正常的反义:normal: adj 正常的3. guidance n.引导,指导来源:guide: v 引导,指导4. habitat n.栖息地近义词:shelter: n 栖息地;庇护所5. assemble v. 集合,装配解析:as(强调)+semble(聚集)真题搭配:assemble notes: 整理笔记6. calendar n.日历解析:cal(call)+end+ar--- 叫喊--- 在古罗马,每月第一天债主们要叫喊着收账7. spacious adj.广阔的,宽敞的来源:space: n 空间8. professor n.教授解析:pro(before)+fess(说)+or(人的尾缀)--- 在前面说话的人9. civil a.公民的,市民的;有礼貌的真题搭配:civil rights:公民权力引申:civilization: n 文明10. imaginary a.想象的,虚构的来源:imagine: v 想象1. equality n.同等;平等; 等式来源:equal: adj 同等的;v 相等,等同反义:inequality: n 不平等,不相等2. equivalent a. 相等的,等价的n.相等物,等价物真题搭配:be equivalent to: 等同于3. rigid a.僵化的; 严厉的,严格的真题搭配:a rigid moral code:严格的道德标准4. advance n/v.前进,进步真题搭配:in advance:提前technological advance:技术进步5. advanced a.进步的,先进的;高级的6. assurance n.保证,担保;确信来源: assure: v 确保,使确定7. custom n.习惯,风俗,惯例近义词:convention; tradition8. chronic a. 慢性的;长期的真题搭配:chronic illness: 慢性病9. master n.男主人;师傅;硕士v.精通,控制引申:mastery :n 精通,掌握10. masterpiece n.杰作,名著。

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(23)

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(23)

研英长难句翻译真题词汇详解:(23)长难句:do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn t know for sure? that the evidence was inconclusive,the science uncertain? that the antismoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way.重点词汇: lobby,out to■答案■1.长难句: 还记得科学家们宣扬吸烟会致人死亡,而那些怀疑者们却坚持认为我们无法对此得出定论的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为缺乏决定性的证据,科学也不确定的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为反对吸烟的游说是决心摧毁我们的生活方式,而政府应该置身事外的时候吗?分析: 这里有三个问句,第一个问句的结构比较明了,而后两个问句则省略了do you remember insisted,只有两个由that引导的宾语从句.注意英语中,常会省略并列结构中的相同成分.2.lobby作名词时意为〝大厅〞,作动词时表示〝游说〞.the president lobbied the bill through congress.(总统游说国会通过这项提案.)作动词的lobby其名词形式可以是lobbying(游说,院外活动),也可以是lobby.进行院外活动的人.进行疏通的人或说客,英文叫lobbyer或lobbyist. out to(do )〝力图要的〞.英译汉考研英语一历年真题上下文.时间.空间.情景.对象.话语前提等与词汇使用有关的都是语境因素.同个单词历年考研英语英译汉真题除了背模板外,还要学会整理模板,因为市面上的模板都千篇一律,考试时直接套用是得不考研英语一翻译真题词汇是英语学习的门槛,发现身边很多同学之所以对英语不感兴趣或者说是惧怕,就是因为历年考研英语二级翻译真题汉译英翻译讲究信.达.雅,第一步的〝信〞就是,你要〝精准〞地知道每个单词的意思,不可以。

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(30)

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(30)

研英长难句翻译真题词汇详解:(30)长难句:now researchers suspect that dreams are part of the mind s emotional thermostat,regulating moods while the brain is 〝off?line〞.重点词汇:suspect,regulate,off line■答案■1.长难句: 目前,研究人员猜测梦是大脑情感自动调节系统的组成部分,当大脑处于〝掉线〞状态时对情绪进行调整.分析: suspect后面是that引导的宾语从句.逗号之后的现在分词短语regulating moods 作定语,解释thermostat 的意思,句末的while引导一个时间状语从句.2. suspect意为〝怀疑,不信任〞,也可表示〝猜想,认为〞.〝怀疑某人有罪〞应表达为suspect sb.of .they suspect him of giving false evidence.(他们怀疑他提供伪证.) regulate表示〝调节,管制〞:regulate the temperature of the room(调节房间的温度).when the band came to town,the police had a hard time regulating the traffic.(乐队到了这个城市以后,警察为了管制交通着实忙乎了一阵.) off?line是计算机用语,意为〝不在线,掉线〞,其反义词是on?line(online),意为〝在线〞.英译汉考研英语一历年真题上下文.时间.空间.情景.对象.话语前提等与词汇使用有关的都是语境因素.同个单词历年考研英语英译汉真题除了背模板外,还要学会整理模板,因为市面上的模板都千篇一律,考试时直接套用是得不考研英语一翻译真题词汇是英语学习的门槛,发现身边很多同学之所以对英语不感兴趣或者说是惧怕,就是因为历年考研英语二级翻译真题汉译英翻译讲究信.达.雅,第一步的〝信〞就是,你要〝精准〞地知道每个单词的意思,不可以。

[研英长难句翻译真题词汇详解(25)]考研英语长难句

[研英长难句翻译真题词汇详解(25)]考研英语长难句

[研英长难句翻译真题词汇详解(25)]考研英语长难句长难句:thelatestwasapanelfromthenationalacademyofsciences,enlistedbythewhitehouse,totellusthat theearth’satmosphereisdefinitelywarmingandthattheproblemislargelyman-made.重点词汇:panel,enlist■答案■1、长难句:最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家,这些专家告诉我们地球气候确实在变暖,而这个问题主要是人为造成的。

分析:本句的主干是thelatestwasapanel,过去分词短语enlistedbythewhitehouse作后置定语,修饰panel。

另外,不定式短语totellus作panel的补语,而不定式短语后又接两个(间接)宾语从句,说明告诉了我们哪些情况。

2、panel表示“面板;陪审团,(专门)小组。

”a(the)panelofjudges(评审小组)。

congresshasappointedapaneltoinvestigatetheincident.(国会任命了一个专门小组来调查这一事件。

)enlist的基本意思为“征召;参军;谋取(支持、赞助等)”。

accordingtothelaw,ayoungmanshouldenlistwhenheiseighteen.(根据法律规定,年满十八岁必须应征入伍。

)thepresidenttalkedtosomecongressionalleaders,inanefforttoenlisttheirsupportforthebill.(总统与一些国会的领袖谈了话,以争取他们支持这项议案。

)。

考研英语历年真题阅读长难句100句精析-精选.pdf

考研英语历年真题阅读长难句100句精析-精选.pdf

考研英语历年真题阅读长难句100句精析1. While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,itisn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liabilityif a customer is injured.【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。

【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect themanufacturers and sellers from liability if a customer is injured是主句。

主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,而that从句之后是一个if引导的条件从句。

从句由两个部分组成,中间用and连接。

破折号之间的部分是举例说明warnings 的内容。

注意:many are required by state or federal regulations中的many是指many warnings。

2. Additional social stresses may a lso occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made r elatively easy nowadays by modern means of transport .【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2. This development -- and its strong implications for US politics and economy in years ahead --
America’s most densely populated region for the first time in the history of the nation’s head counting.
4. Moreover, continuing shift south and joined by a related but
newer phenomenon: More and more,
with fewer people, too.
5. Nonstop waves of role, too -- and so did bigger crops of babies as yesterday’s “baby
7. Nowhere do 1980 census more the American search for spacious living than in the Far West.
97(1) the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives
of incurably ill patients who wish to die. The the convincing vote of 15 to 10. Almost
immediately the Internet half a world away, by John Hofsess, executive director of the Right to Die Society of Canada.
a while to sink in. The NT Rights of the Terminally Ill law
citizens alike trying to deal with its moral and practical implications. Some
haste of its passage.
to turn back. In Australia -- where an aging population, life-extending technology and
r making a similar
law to deal with euthanasia. In the US and Canada, where the right-to-die strength,
pill -- to put an end to suffering.
5. “dying from a spiritual point of view, but what I was afraid of
people die in the hospital fighting for oxygen and c
coming disaster, a successful lawsuit
the early 1980s, when juries
2.While appropriate and necessary -- the dangers of drug interactions, for example -- and
clear that they actually
sellers from liability if a customer is injured.
3. a group of judges, lawyers, and academics whose substantial weight
a lengthy list of possible ones.
4. If the moderate end of the legal way, the information on。

相关文档
最新文档