术语翻译PPT
中医经典名词术语英译
Classical Noun TCM Terms on “经络”
Unit Three
yang: a philosophical term in ancient China, referring to things or characters opposite to yin. The condition which appears as active, external, upward, hot, bright, functional, exciting, and hyperactive is attributive to yang. In TCM, it is widely used for explaining the physiological and pathological phenomena of human body, and for directing the diagnosis and treatment of the disease, for example, superficies-syndrome, heat-syndrome, sthenia-syndrome are ascribed to yang.
了解“阴阳”、“五行”等中医经典名 词术语的医学内涵。
掌握与西医术语的差异,理解中医的思 维模式,熟悉中医经典名词术语与现代 医学术语的差异。
掌握中医经典名词术语翻译的原则与方 法。
由于中西方医学是在两种完全不同的文 化背景下发展起来的,因此部分中医名 词术语代表的完全是中医特有概念,很 难在英文中找到对应词或等价物,在翻 译时只能采用音译的方法,需要是加上 必要的英文解释。例如中医的“阴”、 “阳”等。
逻辑学的英文翻译PPT
2.The translation of the word "logic". “逻辑”这个词的翻译由来
A. "Luoji" is a transliteration of English word "logic" ,the translator is
Yanfu,it is rooted in Ancient Greek word"入oros". Logic also has a very pretty Chinese free translation called"lizexue",it is by Mon zongsan who is a famous Chinese philosopher. “逻辑”是英语词语的“logic”的音译,译者是严复,它是来源于古老的希腊 字“逻各斯”。逻辑也有一个很好的中文意译为“理则学”,来自牟宗三的翻译 ,他是中国一位著名的哲学家。
B.表达形式:The representation of concept are languages、words and
expressions. 表达概念的形式是语言、词或词组。
(1)We usually express the concept with content words(Nouns, verbs, adjectives, pronouns, numerals),not function words(Prepositions, structural auxiliary words, tense auxiliary words, moodauxiliary words ).概念用实词(名词、动词、形容词、数量词、代词)表达 ,不用虚词(介词、结构助词、时态助词、语气助词)表达。 (2)."one word with various meanings"and"one meaning expressed by many words"一词 多义,即同一词语可表达不同概念;一义多词,即同一概念可用不同词语表达
专业术语-英文翻译大集合整理
专业术语大集合
• MIS Management Information System 資迅管理系統 • IS: Information System 資迅系統 • IT: Information Technology 系統技術 • MRP: Material Requisition Plan 材料需求計劃
-
专业术语大集合
• MTF: Modulation Transfer Function 調整轉換功能 • CAT: Carriage Alignment Tool 載器調整具 • ID: Industrial Design 工業設計(外觀設計) • PCBA: Printed Circuit Board Assembly 電路板組裝 • F/T: Function Test 功能測試
-
专业术语大集合
• VQC: Vendor Quality Control 售貨質量控制 • IPQC: In Process Quality Control 制程質量控制 • OQC: Out going Quality Control 出貨質量控制 • QE: Quality Engineer 質量工程
-
专业术语大集合
• I2:Information Integration System 資迅整合系統 • SAP: System Application Programming 系統申請項目 •
ERP: Enterprise Resource Programming 企業資源項目 • HR Human Resource 人力資源 • PR: Public relation 公共關係 • T/O: Turn Over Rate=Monthly T/O Total People*12
术语翻译-确切性 Accuracy
-
Accuracy(确切性):
accurately reflects the nature of the concept
术语的确切性是指其准确反映术语本质特 征的属性,也就是说,术语的准确度和精确 度,在术语翻译时确切- 性显得尤为重要。
科技词汇、医学词汇、天文词汇、 法律术语与其他行业术语一样,这些 词汇在各自的领域都具有特定的含义 ,体现了其本质的特点,因此在翻译 时,对准确度和精确度的要求较高。
-
1.选词、用词的准确是实现术语翻 译确切性的必要准备
eg:
will 遗嘱
prison 监狱
color 假托;借口 jail 看守所;拘留所
absolute interest 绝对利益
labour en the door” 为“开庭时向陪审员提问 而让控辩的另一方提出一些原本会禁止 的证据”,不是“开门”的意思,要确切的 理解其内涵,将其本质特征翻译出来。
burden of producing evidence 举证的责任
-
确切性要求译者不仅要通晓相应相关领
域的知识,要了解不同文化背景下术语之
间的细微差别,还要对原语言和目标语仔
细推敲,字斟句酌,全面考虑所选词汇的
内涵和外延。这样,译出的术语才可能规
范精确、让人信服、无懈可击甚至避免犯
错误。
-
“Vagrant” 意为“( 包括马路流浪者、赖汉、 乞丐、无证商贩、妓女直至流氓和恶棍在内 的各类) 无正当职业的游民”,不可简化为“ 流氓、无赖”
-
2.术语翻译的确切性离不开语境
eg: kangaroo court 私设公堂 plea bargain 认罪求情协议 negative pregnant 包含肯定的否定陈述
电力专业术语的翻译
I-bar
工字钢,工字条
U-iron
槽铁
O-ring
环形圈
V-belt
三角皮带
T-square
丁字尺
Twist drill 麻花钻
无忧PPT整理发布
形译
(1)对专业英语中的商标、型号、牌号等均不可译出汉 语
• Z80 PIO ——Z80并行接口 • IBM notebook——IBM笔记本 • p-n-p junction p-n-p结 (2)以某个字母代替某种概念时,可直接将字母译出 • X-ray——射线 • Y-direction ——Y轴方向
无忧PPT整理发布
音译------意译
• valve 凡尔—— 阀门 • motor 马达—— 电动机 • washer 华司—— 垫圈 • flange 法兰—— 凸缘 • engine 引擎—— 发动机
无忧PPT整理发布
象译
(1)某些产品或材料的外形与某个字母相似,并以该字 母定名时,可译成相应的汉字或译成其形象。
(2)动词宾语的转换——翻译时,经常可以把动词have 的宾语译成主语,而把原来的主语译成它的定语。
• Our lab has allocated considerable advanced
computer.
无忧PPT整理发布
我们实验室的先进计算机配备得相当多。
语序变动
(3)由of构成的定语——在of前是表示种类、方 式、程度和数量的词汇时,则放在of前来修饰后 面的名词。
• In an oil-minimum breaker the arc will decompose some of the oil.
在少油断路器中,电弧将分解一些油。
无忧PPT整理发布
英语词汇学引论 术语翻译
Abberbation 缩写;缩略Ablative case 夺格(即第五个或工具格)Absolute synonym 绝对同义词Accusative case 直接宾格Acronym 首字母缩略词Aderbial clause of concession 让步状语从句Affix 词缀Affixation 词缀法Alien 外国词Alliteration 头韵Alphabetical order 字母表顺序Amelioration 进化Analogy 类比Analytic language 分析性语言Anthropomorphic 拟人化的Antonym 反义词Antonymy 翻译关系Approach to 方法Archaism 古词Arbitrary 任意的Argot 黑话Autosemantic 词本身有独立意义的Base 词基Back-formation 逆成法Bilingual 双语的Blend 拼缀词Blending 拼缀法Borrowed word 借词Borrowing 借词Bound morpheme 粘着形位Briton 布立吞人Capitalization 大写Case 格Classical element 古典成分Clipping 缩短法Collocability 词的搭配能力Collocation 词的搭配Colloquialism 口语词Colloquial style 口语语体Combining form 构词成分Complementaries 互补性反义词Complex word 复合词Compound 合成词Compound word 合成词Compounding 合成法Concatenation 连锁型语义演变过程Conjugation 动词变位Connotative meaning 内含意义Context 语境Contraries 相对性反义词Conventional 约定俗成的Converging sound-development 语音发展的一致性Conversion 转类法Conversives 换位性反义词Cosmopolitan character 国际性Dative case 与格(第三格)De-adjectival 由形容词转变而来的Declension 名词、形容词等的变格Degradation of meaning 意义的降格Denizen 外来词Denominal nouns :abstract 纯名词表示抽象意义Denominal nouns :concrete 纯名词表示具体意义Denotative meaning 外延意义Derivative antonym 派生反义词Deterioration 退化Deverbal noun 由动词派生的名词Diachronic approach 历时分析法Diachronic dictionary 历史语言学词典Diachrony 历时分析Dialect 方言Double genitive case 双生格Doublets 两词一组的同义词Elevation of meaning 意义的升格Encyclopaedic dictionary 百科全书词典Entry 词条Etymology 词源学Euphemism 委婉语Euphony 语音的和谐悦耳Existing word 现行的词Exocentric word 离心结构合成词Extension of meaning 意义的扩大Figure of speech 修饰手段Figurative use 比喻用法Foreign element 外来语成分Formal word 书面词Form-word 虚词Free from 自由形式Free morpheme 自由形位Free phrase 自由词组French element 法语成分Full conversion 完全转类法Full word 实词Functional word 虚词Generalization 一般化Genitive case 生格(第二格)General dictionary 一般性词典Glossary 难词Headword 词目Homoform 同语法形式异义词Homograph 同形异音异义词Homonym 同音异义词;同形异义词;同音同形异义词Homonymy 同音、同形、同音同形异义词的研究Homophone 同音异形异义词Hybrid 混合词Hyponym 下意词Hyponymy 上下意关系Idiom 习语Idiomatic phrase 惯用语词组Imperative sentence 祈使句Indo-European family 印欧语系Inflected language 曲折性语言Informal word 口语词Jargon 行话Latin element 拉丁语成分Leveled inflections 曲折变化弱化Linguistic context 语言语境Literal use 字面用法Loan-word借词Locative case 位置格Locative prefix 表示地点的前缀Lost inflections 曲折变化消失Main stress 主重音Medium-sized dictionary 中型词典Metaphor隐喻Middle English 中古英语Miscellaneous prefix 混合型前缀Monosemy 一词单意Morpheme 形位Morphology 词法Motivation 理据Multilingual 用多种语言表达的;多语的Narrowing of meaning 意义的缩小Native element 本族语成分Native word 本族语词Negative prefix 表示否定的前缀Neo-classical 新古典主义的Neologism 新词New word 新词Nominative case 主格Nonce word 临时造的词Non-linguistic context 非语言语境Notional word 实词Number prefix 表示数目的前缀Obsolete word 费词Official language 官方语言Old English 古英语Onomatopoeia 象声词Open 分开写的Orthographic criterion 正字法标准Part of the speech 词类Partial conversion 部分转类法Pejorative prefix 表示贬义的前缀Pahatic communion 交际性谈话Phonetics 语音学Phonology 音位学Phraseological idiom 熟语Physiology 生理学Pocket dictionary 小型词典Polarity 对立性Polysemic character 一词多义性Polysemy 一词多义Popular 通俗的Possessive case 所有格Preciseness 精确性Prefix 前缀Prefixation 前缀法Private prefix 表示反义的前缀radiation 放射型的语义演变过程reduplicative compound 或者reduplicative(s )重叠合成词reference 语词所指涵义referent 语词所指事物relative synonym 相对同义词repetition 重复representative work 代表作reversative prefix表示反义的前缀rhyme 韵脚richness丰富性root 词根root antonym词根反义词Scandinavian element 斯堪的纳维亚语成分Secondary stress次重音Semantic borrowing(s)义借词Semantics语义学Semiotic triangle三角关系符号学理论Sense-shift语义转换Shade of meaning意义的(细微)差别Shortening缩短法(the)sign theory of Saussure索绪尔符号理论Signified(借助符号进行交际的)事物的概念或涵义Signifier代表事物的概念或涵义符号Simile明喻Slang俚语solid(合成词中两个词)连起来写的special dictionary专门性词典specialization 特殊化Spelling拼写Stem词干Stylistics文体学Suffix后缀Suffixation后缀法(the)superordinate (term)上义词Survival(s)(vestiges)保留下来的词Sychronic approach共时分析法Sychronic dictionary共时语言学词典Synchrony共时分析Synesthetic(产生)联觉的Synecdoche提喻法Synonym同义词Synonymy 同义关系Synsemantic 与其他词连用时才有意义的Teutonic language条顿(日耳曼)语言The Angles,Saxons and Jutes盎格鲁人撒克逊人,朱特人The Norman conquest 诺曼征服英国Translation-loans译借词Triplets三词一组的同义词Unabridged dictionary 大型(无任何删节的)词典Variety (语言的)变体Word-class 词类Word -formation word-building 构词法Word-forming ability 构词能力Word-stock词汇Working language 工作语言。
英语语法中的专业术语的翻译
感叹词 interjection 缩写 int.
代词pronoun 缩写pron.
名词 noun 缩写n.
☆普通名词 common noun (集体名词 collective noun/个体名词 individual noun
物质名词 material noun/ 抽象名词 abstract noun ) ☆专有名词 proper noun
☆可数名词 countable noun 不可数名词 uncountable noun
关联词 connective
从句 clause
从属句 subordinate clause
并列句 coordinate clause
☆名词从句 nominal clause
主语从句 subject clause
宾语从句 objective clause
表语从句 predicative clause
同位语从句 oppositive clause
定冠词 definite article 不定冠词 indefinite article
☆数词 numeral 缩写num.
基数词 cardinal numeral 序数词 ordinal numeral
连词 conjunction 缩写 conj.
☆并列连词 coordinating conjunction 从属连词 subordinating conjunction
☆定语从句 attributive clause
机械专业术语英文翻译
陶瓷 ceramics合成纤维 synthetic fibre电化学腐蚀 electrochemical corrosion 车架 automotive chassis悬架 suspension转向器 redirector变速器 speed changer板料冲压 sheet metal parts孔加工 spot facing machining车间 workshop工程技术人员 engineer气动夹紧 pneuma lock数学模型 mathematical model画法几何 descriptive geometry机械制图 Mechanical drawing投影 projection视图 view剖视图 profile chart标准件 standard component零件图 part drawing装配图 assembly drawing尺寸标注 size marking技术要求 technical requirements刚度 rigidity内力 internal force位移 displacement截面 section疲劳极限 fatigue limit断裂 fracture塑性变形 plastic distortion脆性材料 brittleness material刚度准则 rigidity criterion垫圈 washer垫片 spacer直齿圆柱齿轮 straight toothed spur gear 斜齿圆柱齿轮 helical-spur gear直齿锥齿轮 straight bevel gear运动简图 kinematic sketch齿轮齿条 pinion and rack蜗杆蜗轮 worm and worm gear虚约束 passive constraint曲柄 crank摇杆 racker凸轮 cams共轭曲线 conjugate curve范成法 generation method定义域 definitional domain值域 range导数\\微分 differential coefficient 求导 derivation定积分 definite integral不定积分 indefinite integral曲率 curvature偏微分 partial differential毛坯 rough游标卡尺 slide caliper千分尺 micrometer calipers攻丝 tap二阶行列式 second order determinant 逆矩阵 inverse matrix线性方程组 linear equations概率 probability随机变量 random variable排列组合 permutation and combination 气体状态方程 equation of state of gas 动能 kinetic energy势能 potential energy机械能守恒 conservation of mechanical energy动量 momentum桁架 truss轴线 axes余子式 cofactor逻辑电路 logic circuit触发器 flip-flop脉冲波形 pulse shape数模 digital analogy液压传动机构 fluid drive mechanism机械零件 mechanical parts淬火冷却 quench淬火 hardening回火 tempering调质 hardening and tempering磨粒 abrasive grain结合剂 bonding agent砂轮 grinding wheel后角 clearance angle龙门刨削 planing主轴 spindle主轴箱 headstock卡盘 chuck加工中心 machining center 车刀 lathe tool车床 lathe钻削镗削 bore车削 turning磨床 grinder基准 benchmark钳工 locksmith锻 forge压模 stamping焊 weld拉床 broaching machine拉孔 broaching装配 assembling铸造 found流体动力学 fluid dynamics 流体力学 fluid mechanics 加工 machining液压 hydraulic pressure切线 tangent机电一体化 mechanotronics mechanical-electrical integration气压 air pressure pneumatic pressure稳定性 stability介质 medium液压驱动泵 fluid clutch液压泵 hydraulic pump阀门 valve失效 invalidation强度 intensity载荷 load应力 stress安全系数 safty factor可靠性 reliability螺纹 thread螺旋 helix键 spline销 pin滚动轴承 rolling bearing滑动轴承 sliding bearing弹簧 spring制动器 arrester brake十字结联轴节 crosshead联轴器 coupling链 chain皮带 strap精加工 finish machining粗加工 rough machining变速箱体 gearbox casing腐蚀 rust氧化 oxidation磨损 wear耐用度 durability随机信号 random signal离散信号 discrete signal超声传感器 ultrasonic sensor 集成电路 integrate circuit 挡板 orifice plate残余应力 residual stress套筒 sleeve扭力 torsion冷加工 cold machining电动机 electromotor汽缸 cylinder过盈配合 interference fit热加工 hotwork摄像头 CCD camera倒角 rounding chamfer优化设计 optimal design工业造型设计 industrial moulding design有限元 finite element滚齿 hobbing插齿 gear shaping伺服电机 actuating motor铣床 milling machine钻床 drill machine镗床 boring machine步进电机 stepper motor丝杠 screw rod导轨 lead rail组件 subassembly可编程序逻辑控制器 Programmable Logic Controller PLC 电火花加工 electric spark machining电火花线切割加工 electrical discharge wire - cutting 相图 phase diagram热处理 heat treatment固态相变 solid state phase changes有色金属 nonferrous metal陶瓷 ceramics合成纤维 synthetic fibre电化学腐蚀 electrochemical corrosion 车架 automotive chassis悬架 suspension转向器 redirector变速器 speed changer板料冲压 sheet metal parts孔加工 spot facing machining车间 workshop工程技术人员 engineer气动夹紧 pneuma lock数学模型 mathematical model画法几何 descriptive geometry机械制图 Mechanical drawing投影 projection视图 view剖视图 profile chart标准件 standard component零件图 part drawing装配图 assembly drawing尺寸标注 size marking技术要求 technical requirements刚度 rigidity内力 internal force位移 displacement截面 section疲劳极限 fatigue limit断裂 fracture塑性变形 plastic distortion脆性材料 brittleness material刚度准则 rigidity criterion垫圈 washer垫片 spacer直齿圆柱齿轮 straight toothed spur gear 斜齿圆柱齿轮 helical-spur gear直齿锥齿轮 straight bevel gear运动简图 kinematic sketch齿轮齿条 pinion and rack蜗杆蜗轮 worm and worm gear虚约束 passive constraint曲柄 crank摇杆 racker凸轮 cams共轭曲线 conjugate curve范成法 generation method定义域 definitional domain值域 range导数\\微分 differential coefficient 求导 derivation定积分 definite integral不定积分 indefinite integral曲率 curvature偏微分 partial differential毛坯 rough游标卡尺 slide caliper千分尺 micrometer calipers攻丝 tap二阶行列式 second order determinant 逆矩阵 inverse matrix线性方程组 linear equations概率 probability随机变量 random variable排列组合 permutation and combination气体状态方程 equation of state of gas动能 kinetic energy势能 potential energy机械能守恒 conservation of mechanical energy 动量 momentum桁架 truss轴线 axes余子式 cofactor逻辑电路 logic circuit触发器 flip-flop脉冲波形 pulse shape数模 digital analogy液压传动机构 fluid drive mechanism机械零件 mechanical parts淬火冷却 quench淬火 hardening回火 tempering调质 hardening and tempering磨粒 abrasive grain结合剂 bonding agent砂轮 grinding wheelAssembly line 组装线Layout 布置图Conveyer 流水线物料板Rivet table 拉钉机Rivet gun 拉钉枪Screw driver 起子Pneumatic screw driver 气动起子worktable 工作桌OOBA 开箱检查fit together 组装在一起fasten 锁紧(螺丝)fixture 夹具(治具)pallet 栈板barcode 条码barcode scanner 条码扫描器fuse together 熔合fuse machine热熔机repair修理operator作业员QC品管supervisor 课长ME 制造工程师MT 制造生技cosmetic inspect 外观检查inner parts inspect 内部检查thumb screw 大头螺丝lbs. inch 镑、英寸EMI gasket 导电条front plate 前板rear plate 后板chassis 基座bezel panel 面板power button 电源按键reset button 重置键Hi-pot test of SPS 高源高压测试Voltage switch of SPS 电源电压接拉键sheet metal parts 冲件plastic parts 塑胶件SOP 制造作业程序material check list 物料检查表work cell 工作间trolley 台车carton 纸箱sub-line 支线left fork 叉车personnel resource department 人力资源部production department生产部门planning department企划部QC Section品管科stamping factory冲压厂painting factory烤漆厂molding factory成型厂common equipment常用设备uncoiler and straightener整平机punching machine 冲床robot机械手hydraulic machine油压机lathe车床planer |plein|刨床miller铣床grinder磨床linear cutting线切割electrical sparkle电火花welder电焊机staker=reviting machine铆合机position职务president董事长general manager总经理special assistant manager特助factory director厂长department director部长deputy manager | =vice manager副理section supervisor课长deputy section supervisor =vice section superisor副课长group leader/supervisor组长line supervisor线长assistant manager助理to move, to carry, to handle搬运be put in storage入库pack packing包装to apply oil擦油to file burr 锉毛刺final inspection终检to connect material接料to reverse material 翻料wet station沾湿台Tiana天那水cleaning cloth抹布to load material上料to unload material卸料to return material/stock to退料scraped |\\'skr?pid|报废scrape ..v.刮;削deficient purchase来料不良manufacture procedure制程deficient manufacturing procedure制程不良oxidation |\\' ksi\\'dei?n|氧化scratch刮伤dents压痕defective upsiding down抽芽不良defective to staking铆合不良embedded lump镶块feeding is not in place送料不到位stamping-missing漏冲production capacity生产力education and training教育与训练proposal improvement提案改善spare parts=buffer备件forklift叉车trailer=long vehicle拖板车compound die合模die locker锁模器pressure plate=plate pinch压板bolt螺栓administration/general affairs dept总务部automatic screwdriver电动启子thickness gauge厚薄规gauge(or jig)治具power wire电源线buzzle蜂鸣器defective product label不良标签identifying sheet list标示单location地点present members出席人员subject主题conclusion结论decision items决议事项responsible department负责单位pre-fixed finishing date预定完成日approved by / checked by / prepared by核准/审核/承办PCE assembly production schedule sheet PCE组装厂生产排配表model机锺work order工令revision版次remark备注production control confirmation生产确认checked by初审approved by核准department部门stock age analysis sheet 库存货龄分析表on-hand inventory现有库存available material良品可使用obsolete material良品已呆滞to be inspected or reworked 待验或重工total合计cause description原因说明part number/ P/N 料号type形态item/group/class类别quality品质prepared by制表 notes说明year-end physical inventory difference analysis sheet 年终盘点差异分析表physical inventory盘点数量physical count quantity帐面数量difference quantity差异量cause analysis原因分析raw materials原料materials物料finished product成品semi-finished product半成品packing materials包材good product/accepted goods/ accepted parts/good parts良品defective product/non-good parts不良品disposed goods处理品warehouse/hub仓库on way location在途仓oversea location海外仓spare parts physical inventory list备品盘点清单spare molds location模具备品仓skid/pallet栈板tox machine自铆机wire EDM线割EDM放电机coil stock卷料sheet stock片料tolerance工差score=groove压线cam block滑块pilot导正筒trim剪外边pierce剪内边drag form压锻差pocket for the punch head挂钩槽slug hole废料孔feature die公母模expansion dwg展开图radius半径shim(wedge)楔子torch-flame cut火焰切割set screw止付螺丝form block折刀stop pin定位销round pierce punch=die button圆冲子shape punch=die insert异形子stock locater block定位块under cut=scrap chopper清角active plate活动板baffle plate挡块cover plate盖板male die公模female die母模groove punch压线冲子air-cushion eject-rod气垫顶杆spring-box eject-plate弹簧箱顶板bushing block衬套insert 入块club car高尔夫球车capability能力parameter参数factor系数phosphate皮膜化成viscosity涂料粘度alkalidipping脱脂main manifold主集流脉bezel斜视规blanking穿落模dejecting顶固模demagnetization去磁;消磁high-speed transmission高速传递heat dissipation热传 rack上料degrease脱脂rinse水洗alkaline etch龄咬desmut剥黑膜D.I. rinse纯水次Chromate铬酸处理Anodize阳性处理seal封孔revision版次part number/P/N料号good products良品scraped products报放心品defective products不良品finished products成品disposed products处理品barcode条码flow chart流程表单assembly组装stamping冲压molding成型spare parts=buffer备品coordinate座标dismantle the die折模auxiliary fuction辅助功能poly-line多义线heater band 加热片thermocouple热电偶sand blasting喷沙grit 砂砾derusting machine除锈机degate打浇口dryer烘干机induction感应induction light感应光response=reaction=interaction感应ram连杆edge finder巡边器concave凸convex凹short射料不足nick缺口speck瑕疵shine亮班splay 银纹gas mark焦痕delamination起鳞cold slug冷块blush 导色gouge沟槽;凿槽satin texture段面咬花witness line证示线patent专利grit沙砾granule=peuet=grain细粒grit maker抽粒机cushion缓冲magnalium镁铝合金magnesium镁金metal plate钣金lathe车 mill锉plane刨grind磨drill铝boring镗blinster气泡fillet镶;嵌边through-hole form通孔形式voller pin formality滚针形式cam driver铡楔shank摸柄crank shaft曲柄轴augular offset角度偏差velocity速度production tempo生产进度现状torque扭矩spline=the multiple keys花键quenching淬火tempering回火annealing退火carbonization碳化tungsten high speed steel钨高速的moly high speed steel钼高速的organic solvent有机溶剂bracket小磁导liaison联络单volatile挥发性resistance电阻ion离子titrator滴定仪beacon警示灯coolant冷却液crusher破碎机阿基米德蜗杆 Archimedes worm安全系数 safety factor; factor of safety安全载荷 safe load凹面、凹度 concavity扳手 wrench板簧 flat leaf spring半圆键 woodruff key变形 deformation摆杆 oscillating bar摆动从动件 oscillating follower摆动从动件凸轮机构 cam with oscillating follower 摆动导杆机构 oscillating guide-bar mechanism摆线齿轮 cycloidal gear摆线齿形 cycloidal tooth profile摆线运动规律 cycloidal motion摆线针轮 cycloidal-pin wheel包角 angle of contact保持架 cage背对背安装 back-to-back arrangement背锥 back cone ; normal cone背锥角 back angle背锥距 back cone distance比例尺 scale比热容 specific heat capacity闭式链 closed kinematic chain闭链机构 closed chain mechanism臂部 arm变频器 frequency converters变频调速 frequency control of motor speed变速 speed change变速齿轮 change gear change wheel变位齿轮 modified gear变位系数 modification coefficient标准齿轮 standard gear标准直齿轮 standard spur gear表面质量系数 superficial mass factor表面传热系数 surface coefficient of heat transfer 表面粗糙度 surface roughness并联式组合 combination in parallel并联机构 parallel mechanism并联组合机构 parallel combined mechanism 并行工程 concurrent engineering并行设计 concurred design, CD不平衡相位 phase angle of unbalance不平衡 imbalance (or unbalance)不平衡量 amount of unbalance不完全齿轮机构 intermittent gearing波发生器 wave generator波数 number of waves补偿 compensation参数化设计 parameterization design, PD残余应力 residual stress操纵及控制装置 operation control device槽轮 Geneva wheel槽轮机构 Geneva mechanism ; Maltese cross 槽数 Geneva numerate槽凸轮 groove cam侧隙 backlash差动轮系 differential gear train差动螺旋机构 differential screw mechanism 差速器 differential常用机构 conventional mechanism; mechanism in common use 车床 lathe承载量系数 bearing capacity factor承载能力 bearing capacity成对安装 paired mounting尺寸系列 dimension series齿槽 tooth space齿槽宽 spacewidth齿侧间隙 backlash齿顶高 addendum齿顶圆 addendum circle齿根高 dedendum齿根圆 dedendum circle齿厚 tooth thickness齿距 circular pitch齿宽 face width齿廓 tooth profile齿廓曲线 tooth curve齿轮 gear齿轮变速箱 speed-changing gear boxes齿轮齿条机构 pinion and rack齿轮插刀 pinion cutter; pinion-shaped shaper cutter齿轮滚刀 hob ,hobbing cutter齿轮机构 gear齿轮轮坯 blank齿轮传动系 pinion unit齿轮联轴器 gear coupling齿条传动 rack gear齿数 tooth number齿数比 gear ratio齿条 rack齿条插刀 rack cutter; rack-shaped shaper cutter 齿形链、无声链 silent chain齿形系数 form factor齿式棘轮机构 tooth ratchet mechanism插齿机 gear shaper重合点 coincident points重合度 contact ratio冲床 punch传动比 transmission ratio, speed ratio传动装置 gearing; transmission gear传动系统 driven system传动角 transmission angle传动轴 transmission shaft串联式组合 combination in series串联式组合机构 series combined mechanism 串级调速 cascade speed control创新 innovation creation创新设计 creation design垂直载荷、法向载荷 normal load唇形橡胶密封 lip rubber seal磁流体轴承 magnetic fluid bearing从动带轮 driven pulley从动件 driven link, follower从动件平底宽度 width of flat-face从动件停歇 follower dwell从动件运动规律 follower motion从动轮 driven gear粗线 bold line粗牙螺纹 coarse thread大齿轮 gear wheel打包机 packer打滑 slipping带传动 belt driving带轮 belt pulley带式制动器 band brake单列轴承 single row bearing单向推力轴承 single-direction thrust bearing单万向联轴节 single universal joint单位矢量 unit vector当量齿轮 equivalent spur gear; virtual gear当量齿数 equivalent teeth number; virtual number of teeth 当量摩擦系数 equivalent coefficient of friction当量载荷 equivalent load刀具 cutter导数 derivative倒角 chamfer导热性 conduction of heat导程 lead导程角 lead angle等加等减速运动规律 parabolic motion; constant acceleration and deceleration motion等速运动规律 uniform motion; constant velocity motion等径凸轮 conjugate yoke radial cam等宽凸轮 constant-breadth cam等效构件 equivalent link等效力 equivalent force等效力矩 equivalent moment of force等效量 equivalent等效质量 equivalent mass等效转动惯量 equivalent moment of inertia等效动力学模型 dynamically equivalent model底座 chassis低副 lower pair点划线 chain dotted line(疲劳)点蚀 pitting垫圈 gasket垫片密封 gasket seal碟形弹簧 belleville spring顶隙 bottom clearance定轴轮系 ordinary gear train; gear train with fixed axes 动力学 dynamics动密封 kinematical seal动能 dynamic energy动力粘度 dynamic viscosity动力润滑 dynamic lubrication动平衡 dynamic balance动平衡机 dynamic balancing machine动态特性 dynamic characteristics动态分析设计 dynamic analysis design动压力 dynamic reaction动载荷 dynamic load端面 transverse plane端面参数 transverse parameters端面齿距 transverse circular pitch端面齿廓 transverse tooth profile端面重合度 transverse contact ratio端面模数 transverse module端面压力角 transverse pressure angle锻造 forge对称循环应力 symmetry circulating stress对心滚子从动件 radial (or in-line ) roller follower对心直动从动件 radial (or in-line ) translating follower 对心移动从动件 radial reciprocating follower对心曲柄滑块机构 in-line slider-crank (or crank-slider) mechanism多列轴承 multi-row bearing多楔带 poly V-belt多项式运动规律 polynomial motion多质量转子 rotor with several masses惰轮 idle gear额定寿命 rating life额定载荷 load ratingII 级杆组 dyad发生线 generating line发生面 generating plane法面 normal plane法面参数 normal parameters法面齿距 normal circular pitch法面模数 normal module法面压力角 normal pressure angle法向齿距 normal pitch法向齿廓 normal tooth profile法向直廓蜗杆 straight sided normal worm法向力 normal force反馈式组合 feedback combining反向运动学 inverse ( or backward) kinematics 反转法 kinematic inversion反正切 Arctan范成法 generating cutting仿形法 form cutting方案设计、概念设计 concept design, CD防振装置 shockproof device飞轮 flywheel飞轮矩 moment of flywheel非标准齿轮 nonstandard gear非接触式密封 non-contact seal非周期性速度波动 aperiodic speed fluctuation非圆齿轮 non-circular gear粉末合金 powder metallurgy分度线 reference line; standard pitch line分度圆 reference circle; standard (cutting) pitch circle 分度圆柱导程角 lead angle at reference cylinder分度圆柱螺旋角 helix angle at reference cylinder分母 denominator分子 numerator分度圆锥 reference cone; standard pitch cone分析法 analytical method封闭差动轮系 planetary differential复合铰链 compound hinge复合式组合 compound combining复合轮系 compound (or combined) gear train复合平带 compound flat belt复合应力 combined stress复式螺旋机构 Compound screw mechanism复杂机构 complex mechanism杆组 Assur group干涉 interference刚度系数 stiffness coefficient刚轮 rigid circular spline钢丝软轴 wire soft shaft刚体导引机构 body guidance mechanism 刚性冲击 rigid impulse (shock)刚性转子 rigid rotor刚性轴承 rigid bearing刚性联轴器 rigid coupling高度系列 height series高速带 high speed belt高副 higher pair格拉晓夫定理 Grashoff`s law根切 undercutting公称直径 nominal diameter高度系列 height series功 work工况系数 application factor工艺设计 technological design工作循环图 working cycle diagram工作机构 operation mechanism工作载荷 external loads工作空间 working space工作应力 working stress工作阻力 effective resistance工作阻力矩 effective resistance moment公法线 common normal line公共约束 general constraint公制齿轮 metric gears功率 power功能分析设计 function analyses design共轭齿廓 conjugate profiles共轭凸轮 conjugate cam构件 link鼓风机 blower固定构件 fixed link; frame固体润滑剂 solid lubricant关节型操作器 jointed manipulator惯性力 inertia force惯性力矩 moment of inertia ,shaking moment惯性力平衡 balance of shaking force惯性力完全平衡 full balance of shaking force惯性力部分平衡 partial balance of shaking force惯性主矩 resultant moment of inertia惯性主失 resultant vector of inertia冠轮 crown gear广义机构 generation mechanism广义坐标 generalized coordinate轨迹生成 path generation轨迹发生器 path generator滚刀 hob滚道 raceway滚动体 rolling element滚动轴承 rolling bearing滚动轴承代号 rolling bearing identification code 滚针 needle roller滚针轴承 needle roller bearing滚子 roller滚子轴承 roller bearing滚子半径 radius of roller滚子从动件 roller follower滚子链 roller chain滚子链联轴器 double roller chain coupling滚珠丝杆 ball screw滚柱式单向超越离合器 roller clutch过度切割 undercutting函数发生器 function generator函数生成 function generation含油轴承 oil bearing耗油量 oil consumption耗油量系数 oil consumption factor 赫兹公式 H. Hertz equation合成弯矩 resultant bending moment 合力 resultant force合力矩 resultant moment of force 黑箱 black box横坐标 abscissa互换性齿轮 interchangeable gears 花键 spline滑键、导键 feather key滑动轴承 sliding bearing滑动率 sliding ratio滑块 slider环面蜗杆 toroid helicoids worm环形弹簧 annular spring缓冲装置 shocks; shock-absorber 灰铸铁 grey cast iron回程 return回转体平衡 balance of rotors混合轮系 compound gear train积分 integrate机电一体化系统设计 mechanical-electrical integration system design机构 mechanism机构分析 analysis of mechanism机构平衡 balance of mechanism机构学 mechanism机构运动设计 kinematic design of mechanism机构运动简图 kinematic sketch of mechanism机构综合 synthesis of mechanism机构组成 constitution of mechanism机架 frame, fixed link机架变换 kinematic inversion机器 machine机器人 robot机器人操作器 manipulator机器人学 robotics技术过程 technique process技术经济评价 technical and economic evaluation技术系统 technique system机械 machinery机械创新设计 mechanical creation design, MCD机械系统设计 mechanical system design, MSD机械动力分析 dynamic analysis of machinery机械动力设计 dynamic design of machinery机械动力学 dynamics of machinery机械的现代设计 modern machine design机械系统 mechanical system机械利益 mechanical advantage机械平衡 balance of machinery机械手 manipulator机械设计 machine design; mechanical design机械特性 mechanical behavior机械调速 mechanical speed governors机械效率 mechanical efficiency机械原理 theory of machines and mechanisms机械运转不均匀系数 coefficient of speed fluctuation 机械无级变速 mechanical stepless speed changes基础机构 fundamental mechanism基本额定寿命 basic rating life基于实例设计 case-based design,CBD基圆 base circle基圆半径 radius of base circle基圆齿距 base pitch基圆压力角 pressure angle of base circle基圆柱 base cylinder基圆锥 base cone急回机构 quick-return mechanism急回特性 quick-return characteristics急回系数 advance-to return-time ratio急回运动 quick-return motion棘轮 ratchet棘轮机构 ratchet mechanism棘爪 pawl极限位置 extreme (or limiting) position极位夹角 crank angle between extreme (or limiting) positions 计算机辅助设计 computer aided design, CAD计算机辅助制造 computer aided manufacturing, CAM计算机集成制造系统 computer integrated manufacturing system, CIMS计算力矩 factored moment; calculation moment计算弯矩 calculated bending moment加权系数 weighting efficient加速度 acceleration加速度分析 acceleration analysis加速度曲线 acceleration diagram尖点 pointing; cusp尖底从动件 knife-edge follower间隙 backlash间歇运动机构 intermittent motion mechanism 减速比 reduction ratio减速齿轮、减速装置 reduction gear减速器 speed reducer减摩性 anti-friction quality渐开螺旋面 involute helicoid渐开线 involute渐开线齿廓 involute profile渐开线齿轮 involute gear渐开线发生线 generating line of involute 渐开线方程 involute equation渐开线函数 involute function渐开线蜗杆 involute worm渐开线压力角 pressure angle of involute渐开线花键 involute spline简谐运动 simple harmonic motion键 key键槽 keyway交变应力 repeated stress交变载荷 repeated fluctuating load交叉带传动 cross-belt drive交错轴斜齿轮 crossed helical gears胶合 scoring角加速度 angular acceleration角速度 angular velocity角速比 angular velocity ratio角接触球轴承 angular contact ball bearing角接触推力轴承 angular contact thrust bearing 角接触向心轴承 angular contact radial bearing 角接触轴承 angular contact bearing铰链、枢纽 hinge校正平面 correcting plane接触应力 contact stress接触式密封 contact seal阶梯轴 multi-diameter shaft结构 structure结构设计 structural design截面 section节点 pitch point节距 circular pitch; pitch of teeth节线 pitch line节圆 pitch circle节圆齿厚 thickness on pitch circle节圆直径 pitch diameter节圆锥 pitch cone节圆锥角 pitch cone angle解析设计 analytical design紧边 tight-side紧固件 fastener径节 diametral pitch径向 radial direction径向当量动载荷 dynamic equivalent radial load径向当量静载荷 static equivalent radial load径向基本额定动载荷 basic dynamic radial load rating 径向基本额定静载荷 basic static radial load tating 径向接触轴承 radial contact bearing径向平面 radial plane径向游隙 radial internal clearance径向载荷 radial load径向载荷系数 radial load factor径向间隙 clearance静力 static force静平衡 static balance静载荷 static load静密封 static seal局部自由度 passive degree of freedom矩阵 matrix矩形螺纹 square threaded form锯齿形螺纹 buttress thread form矩形牙嵌式离合器 square-jaw positive-contact clutch 绝对尺寸系数 absolute dimensional factor绝对运动 absolute motion绝对速度 absolute velocity均衡装置 load balancing mechanism抗压强度 compression strength开口传动 open-belt drive开式链 open kinematic chain开链机构 open chain mechanism可靠度 degree of reliability可靠性 reliability可靠性设计 reliability design, RD空气弹簧 air spring空间机构 spatial mechanism空间连杆机构 spatial linkage空间凸轮机构 spatial cam空间运动副 spatial kinematic pair空间运动链 spatial kinematic chain空转 idle宽度系列 width series框图 block diagram雷诺方程Reynolds‘s equation离心力 centrifugal force离心应力 centrifugal stress离合器 clutch离心密封 centrifugal seal理论廓线 pitch curve理论啮合线 theoretical line of action隶属度 membership力 force力多边形 force polygon力封闭型凸轮机构 force-drive (or force-closed) cam mechanism 力矩 moment力平衡 equilibrium力偶 couple力偶矩 moment of couple连杆 connecting rod, coupler连杆机构 linkage连杆曲线 coupler-curve连心线 line of centers链 chain链传动装置 chain gearing链轮 sprocket sprocket-wheel sprocket gear chain wheel 联组 V 带 tight-up V belt联轴器 coupling shaft coupling两维凸轮 two-dimensional cam临界转速 critical speed六杆机构 six-bar linkage龙门刨床 double Haas planer轮坯 blank轮系 gear train螺杆 screw螺距 thread pitch螺母 screw nut螺旋锥齿轮 helical bevel gear螺钉 screws螺栓 bolts。
古建术语英文翻译
宫palace,temple殿hall厅hall 又称“堂”室room房house亭pavilion台platform坛altar楼storied building阁pavilion廊colonnade榭pavilion on terrace水榭waterside pavilion轩windowed veranda民居folk house四合院courtyard house寨stockaded village舫boat house阙que, watchtower牌楼pailou, decorated gateway 华表huabiao, ornamental pillar 塔pagoda硬山flush gable roof悬山overhanging gable roof歇山gable and hip roof庑殿hip roof四阿hip roof卷棚round ridge roof重檐double eave roof攒尖pyramidal roof园攒尖round pavilion roof大木wooden structure大式wooden frame with dougong 小式wooden frame without dougong大木作carpentry work小木作joinery work抬梁式构架post and lintel construction穿斗式构架column and tie construction井干式构架log cabin construction 檐柱eave column金柱hypostyle column内槽柱hypostyle column唐代术语内柱hypostyle column 宋代术语山柱center column角柱corner column唐、宋术语瓜柱short column脊瓜柱king post蜀柱king post宋代术语雷公柱suspended column帐杆suspended column宋代术语侧脚cejiao宋代术语卷杀entasis梭柱shuttle-shaped column 宋代术语角背bracket由戗inverted V-shaped brace叉手chashou, inverted V-shaped brace 宋代术语柁墩wooden pier驼峰tuofeng, camel-hump shaped support 宋代术语梁beam袱beam宋代术语月梁crescent beam三架梁3-purlin beam平梁3-purlin beam宋代术语四架梁4-purlin beam五架梁5-purlin beam四椽袱5-purlin beam宋代术语六架梁6-purlin beam七架梁7-purlin beam六椽袱7-purlin beam宋代术语九架梁9-purlin beam八椽袱9-purlin beam宋代术语单步梁one-step cross beam双步梁two-step cross beam挑尖梁main aisle exposed tiebeam乳袱rufu, beam tie宋代术语抱头梁baotou beam穿插枋penetrating tie角梁hip rafer(木行)purlin (used with dougong)大式檩purlin (used without dougong) 小式抟purlin宋代术语脊(木行)ridged purlin大式脊檩ridged purlin小式脊抟ridged purlin宋代术语金(木行)intermediate purlin大式金檩intermediate purlin小式上中平抟intermediate purlin宋代术语老檐(木行)purlin on hypostyle大、小式,宋代术语正心(木行)eave purlin大式檐檩eave purlin小式下平抟eave purlin宋代术语额枋architrave(used with dougong) 大式檐枋architrave(used with dougong) 小式阑额architrave宋代术语由额垫板cushion board大式檐垫板cushion board小式枋tiebeam脊枋ridge tiebeam上金枋upper purlin tiebeam下金枋lower purlin tiebeam老檐枋eave tiebeam大式,指檐口构造檐枋eave tiebeam小式,指檐口构造。
工程专业术语(英文版翻译)
PMP Product Management Plan 生產管制計劃SIP Standard Inspection Procedure 製程檢驗標準程序SOP Standard Operation Procedure製造作業規範IS Inspection Specification成品檢驗規範BOM Bill Of Material物料清單PS Package Spectification包裝規範SPEC Specification規格DWG Drawing圖面系統文件類ES Engineering Standard工程標準IWS International Workman Standard工藝標準國際標準化組織ISO International Standard OrganizatiGS General Specification一般規格部類PMC Production & Material Control生產和物料控制PCC Product Control Center生產管製中心PPC Production Plan Control生產計劃控制MC Material Control物料控制DC Document Center資料中心QE Quality Engineering品質工程(部)QA Quality Assurance品質保證(處)QC Quality Control品質管製(課)PD Product Department生產部LAB Laboratory實驗室IE Industral Engineering工業工程R & D Research & Design設計開發部生產類PCS Pieces個(根,塊等)PRS Paris雙(對等)CTN Carton卡通箱PAL Pallet / Skid棧板PO Purchasing Order採購訂單MO Manufacture Order生產單D/C Date Code生產日期碼ID/C Identification Code(供應商)識別碼SWR Special Work Request特殊工作需求L/N Lot Number批號P/N Part Number料號OEM Original Equipment Manufacture原設備製造PC Personal Computer個人電腦。
英语词汇学+术语翻译
Terminology Translations英语词汇学术语翻译安徽/合肥/肥西路3号/安徽大学外语学院/朱跃 Aacronym 首字母拼音词acronymy 首字母拼音法addition 增词adjective compound 复合形容词affective meaning 感情意义affix 词缀affixation 词缀法Albanian 阿尔巴尼亚语(族)aliens 非同化词alliteration 头韵(法)allomorph 词素(形位)变体ambiguity 歧义amelioration of meamng 词义的升华analogy 类推analytic language 分析性语言antithsis 对偶antonym 反义词antonymy 反义关系appreciative term 褒义词archaic word 古词archaism 古词语argot 隐语(黑话)Armenian 亚美尼亚语(族)Associated transfer 联想转移association 联想associative meanings 关联意义Bback-formation 逆生法back clipping 词尾截短Balto-Slavic 波罗斯拉夫语(族)bilinguall 双语的basic word stock 基本词汇blend 拼缀词blending 拼缀法borrowed word 借词bound form粘着形式bound morpheme 粘着语素(形位)bound root 粘着词根Ccasual style 随便文体catchPhrase 时髦语Celtic 凯尔特语(族)central meaning 中心意义Clipping 截短法collocability 搭配能力collocation 搭配collocative meaning 搭配意义colloquialism 口语词(口语体)complete synonym 完全同义词complex word 复杂词composition 复合法compound 复合词compounding 复合法concatenation 连锁型concept 概念conceptual meaning 概念意义connotation 内涵connotative meanins 内涵意义constituent 要素.成分consultative style 交谈体(咨询体)content word 实义词context 语境contradictory term矛盾反义词contrary terms 对立反义词conversion 转类法couplet 成对词Dde-adjective 由形容词转化的de-adjectival 由形容词转化的 degradation of meaning 词义的降格deletion 减词denizen 同化同denominal 由名词转化的denotation外延denotative meaning 外延意义derivation 派生法derivational affiX 派生词缀derivative 派生词derived meaning 派生意义derogatory sense 贬义desk dictionary 案头词典deverbal noun 由动词转化的名词deverbal suffix 加于动词的后缀diachronic approach 历时角度dialectal word 方言词discipline 学科dismembering 肢解distribution分布doublet 成对词duplication of synonyms 同义词并举Fformal 正式的free form 自由形式free morpheme 自由语素(形位)free root 自由词根frontclipping 首部截短front and back clipping 首尾部截短frozen style 拘谨体full conversion 完全转换functional shift 功能转换G generalisation of meaning 词义的扩大Germanic 日耳曼语族grammatical meaning 语法意义gradable adjective 等级形容词grammatical context 语法语境grammatical feature 语法特征graphology 书写法;图解法HHellenic 希腊语族heterogeneous 多质的highly-inflected 高度屈折化的homograph 同形异义词homonym 同形同音异义词homonymy 同形同音异义关系homphone 同音异义词hyperonym 上义(位)词hyponym 下义(位)词hyponymy 上下义(位)关系Iidiom 习语idiomatic expression 习惯表达idiomaticity 习语程度Indo-European Language Family 印欧语系Indo-Iranian 印伊语族inflection 屈折变化inflectional affix 屈折词缀intensity of meaning 意义强度initialism 首字母缩略词intermediate member 中间成分intimate style 亲昵语体Italic 意大利语族Jj uxtaposition of antonyms 反义词并置 L1exical context 词汇语境lexical item 词汇项目lexicography 词典学lexicology 词汇学lexis 词汇linguistic context 语言语境literary 书面的loan word 借词lexical meaning 词汇意义Mmarked term有标记项metaphor 暗喻metonymy 换喻monolingual 单语的morph 形素monomorphemic 单语素的monosemic 单义的morpheme 词素(形位)morphological structure 形态结构morphology 形态学motivation 理据motivated 有理据的Nnative word 本族语词neoclassical 新古典词的neologism 新词语notional word 实义词Oobjective meaning 客观意义obsolete 废弃词onomatopoeic motivation 拟声理据Orthographic feature 拼写特征PPartial conversion 部分转化Pejoration 贬义化Perpect homonym 同形同音异义词phonetic feature 语音特征phono1ogical 音位学的phonology 音位学phrasal verb 短语动词phrase clipping 短语截短pocket dictionary 袖珍词典polysemic 多义的polysemous 多义的polysemant 多义词polysemantic 多义的polysemy 多义关系pormanteau word 拼级词positionshifting 移位prefix 前缀prefixation 前缀法primary meaning 原始意义productivity 多产性pun 双关语Rradiation 辐射range of meaning 词义范围reduplication 重叠referent 所指物reference 所指关系referential meaning 所指意义regional variety 地域变体register 语域reiteration(意义)重复。
分析术语英语翻译
分析术语英语翻译玻璃漏斗Glass funnel long stem试管test tube test tube brush test tube holder test tube rack 蒸发皿evaporating dish small烧杯beaker锥形瓶Erlenmeyer量筒grad cylinder洗瓶plastic wash bottle勺皿casserole ,smallstoppered flask分液漏斗separalory funnelwater bath/oil bathstrring barmagnetic stirrer冷凝器condenserBallast bottle圆颈烧瓶Round-buttom flask试剂瓶reagent bottles托盘天平platform balance 台秤0.1g 托盘pan 指针刻度表pointer and scale crossbeams and sliding weights 游码分析天平two-pan/single-pan analytical balance滴定管burette glass bead(basic) nozzle移液管pipette 胖肚elongated glass bulb洗耳球rubber suction bulb玻棒glass rod玻璃活塞stopcock容量瓶pyknowmeter flasks比重瓶(one-mark)volumetric flasks胖肚吸管one-mark pipette刻度吸管graduated pipettes实验仪器清单1、柜子中四、抽屉中:锥形瓶(conical flask) 250ml×4 药匙(medicine spoon)×1 (Erlenmeyer flask) 100 ml×3 滴管(drip tube;dropper)×2 烧杯(beaker) 500 ml×1 玻棒(Glass stic)×2250 ml×3 木试管夹(test tube clamp;test tube holder)×1 100 ml×3 胖肚吸管(straws) 25 ml×150 ml×2 10 ml×1容量瓶(volumetric flask) 100 ml×2 乳钵(morta)×150 ml×4 洗耳球(ear wadhing bulb)碘量瓶(iodin numoe flask;iodineflask) 500 ml×3试剂瓶(reagent bottle) (无色)×2(棕色)×2 配洗液:量筒(cylinder)100 ml×1 K2Cr2O72g+5ml水→65mlH2SO4 (graduated cylinder)10ml×1 边加边搅拌(stir)。
服装行业生产术语中英文翻译
服装行业生产术语中英文翻译服装行业生产术语中英文翻译ATTACH COLLAR 上领BACK STITCH 回针/返针BARTACK 打枣BARTACKER 打枣车BASTING 挑缝BINDER 滚边蝴蝶BINDING 包边BLIND STITCH 暗线BLIND STITCH MACHINE 盲缝车BLINDING 挑脚BREAK STITCH 断线BUNDLE SYSTEM 执扎系统BUTTON HOLING 开钮门BUTTON HOLING MACHINE 钮门车BUTTONING 钉钮BUTTONING MACHINE 钉钮车CASING 容位CHAIN STITCH 锁链线步CHAIN STITCH MACHINE 锁链车CLEAN FINISH 还口COVERING STITCH 拉覆线步CREASE LINE 裤中骨CROSS CROTCH 十字骨CROTCH 浪顶CUT & SEWN 切驳DART (死)褶DOUBLE NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹DOUBLE NEEDLE LOCKSTITCH MACHINE 双针平车EDGE STITCHING 间边线ELASTIC WAISTBAND 橡筋裤头EMBROIDERY 绣花/车花FINAL INSPECTION 尾期检查FITTING 试身FIVE THREADS OVERLOCK MACHINE 5线及骨车FLAT SEAM 平缝FLOW CHART 流程表FLOW CONTROL 流程控制FOLD BACK FACING 原身出贴FOLDER 拉筒蝴蝶FULLNESS 宽松位FUSING INTERLINING 粘朴HANDLING 执手时间HANGER 衣架HEMMER 卷边靴HEMMING 卷边IN-PROCESS INSPECTION 中期检查IRONING 熨烫IRON-SHINE 烫起镜JOIN CROTCH 埋小浪LABOUR COST 劳工成本LOOPING 起耳仔MATERIAL 物料MISSED STITCH 漏针NOTCH 扼位OFF PRESSING 终烫ONE LAYER YOKE 一片担干OPEN SEAM 开骨OPERATION BREAK DOWN 分科OVERHEAD 厂皮(企业一般管理费)OVERLAP 重叠,搭位OVERLOCKED 锁边,及骨OVERLOCKED WITH 5 THREADS 五线及骨OVERTIME WORKING 加班PIECE RATE 记件工资PIPER 镶边蝴蝶PIPING (嵌边)捆条PRESS OPEN 烫开骨PRESSING 熨烫PRODUCTION SCHEDULE 生产排期PUCKERING 起皱QUILTING 间棉RUN STITCH 运线SEAM 缝骨SET IN SLEEVE 上袖SEWING MACHINE ATTACHMENTS 车缝附件SEWING WAISTBAND WITH WAISTBAND M/C (用拉裤头车)拉裤头SINGLE NEEDLE LOCKSTITCH MACHINE 单针平车STAY TAPE 胸衬条STITCH 针步THREE THREADS OVERLOCK MACHINE 3线及骨车TOP STITCHING 间线TRIMMING 剪线TUCKING 打排褶TWO LAYER YOKE 双层担干UNDER PRESSING 中烫WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身裤头WRAPSEAM 包骨WRINKLE 不平服,皱褶ZIG-ZAG STITCH 人字线步。
英汉术语翻译术语
绝对翻译。
Absolute Translation。
按照古阿德克的解释,指专业译员为应付不同翻译要求而采用的七种翻译类型之一。
According to Gouadec,one of 7 types of translation which can be used by professional translators to respond to the various translation requirements2摘要翻译。
Abstract Translation 古阿德提出的用以对付不同翻译要求的七种翻译策略之一。
One of seven strategies proposed by Gouadec to fulfil the various translation needs which arise in a professional environment。
3滥译。
Abusive Translation。
路易斯用来表示文学翻译中极端做法的一个术语。
A term used by Lewis to refer to a radical approach to literary translation。
4可接受性。
Accetability。
图里采用的术语,用来指可以从翻译作品中观察到的两种倾向之一。
A term used by Toury to denote one of two tendencies which can be observed in translated texts。
5准确。
Accuracy。
翻译评估中用来表示译文与原文相符成都的术语。
A term used in translation evaluation to refer to the extent to which a translation matches its original。
6改编Adaptation。
传统上用来指采用特别自由的翻译策略而做出任何目标文本的术语。
(完整word版)语言学 术语翻译及术语解释
术语翻译及术语解释汇总术语翻译1.Design features of language(语言的甄别特征)Arbitrariness(任意性),Duality(二层性/二重性),Creativity(创造性/原创性),Displacement(移位性),Cultural transmission(文化传播),Interchangeability(可互换性)2. Functions of languagereferential 指称功能poetic 诗学功能emotive情感功能conative 劝慰功能phatic寒暄功能metalingual function 元语言功能ideational function概念功能interpersonal function人际功能textual function语篇/文本功能Informative(信息/告知功能),Performative Function(施为功能),Emotive Function(情感功能),Phatic communion(寒暄交谈),Recreational Function(娱乐功能),3. Phonetics(语音学),Phonology(音系/音位学); Morphology(形态学),Syntax(句法学);Semantics(语义学),Pragmatics(语用学)Articulatory phonetics发音语音学Acoustic phonetics声学语音学Auditory phonetics听觉语音学Psycholinguistics心理语言学Sociolinguistics社会语言学Anthropological linguistics人类语言学Computational linguistics计算语言学Applied linguistics应用语言学Neurolinguistics神经语言学4. Descriptive vs. prescriptive描写式和规定式Synchronic vs. diachronic共时和历时Langue vs. parole语言和言语Competence vs. performance语言能力和语言行为5. V ocal tract 声道(resonating cavities共鸣腔),pharynx咽腔, oral cavity口腔and nasal cavity鼻腔.其它的一些发音器官:lungs肺, windpipe(trachea)气管, vocal folds声带, larynx喉, epiglottis会厌,次声门, pharynx咽, uvula小舌, hard palate硬腭,soft palate软腭, alveolar ridge齿龈6.Consonants and vowels(辅音和元音)A. Manners of articulation发音方式B. Places of articulation发音位置7. Stop (or plosive)爆破音Fricative摩擦音Approximant近似音Lateral (approximant)边音Affricates塞擦音, trill颤音and tap 闪音Bilabial双唇音Labiodental唇齿音Dental齿音Alveolar齿龈音Postal veolar后齿龈音Retroflex卷舌音Palatal硬腭音Velar软腭音Uvular小舌音, pharyngeal咽音glottal声门音monophthong vowel: 单元音diphthongs双元音triphthongs三元音Lax vowels短元音Tensed vowels长元音8.Coarticulation and phonetic transcription协同发音和标音anticipatory coarticulation先期协同发音perseverative coarticulation后滞协同发音. broad transcription宽式标音narrow transcription严式标音9. minimal pairs最小对立体Phoneme音位phonemic transcriptions音位转写phonetic transcriptions语音转写phones音子allophones音位变体complementary distribution互补分布phonetic similarity发音近似性Free variation自由变体assimilation同化regressive assimilation逆同化progressive assimilation顺同化phonological rule 音系规则Epenthesis增音binary 二分的Distinctive features区别特征Endocentric and Exocentric Constructions向心结构和离心结构subordinate and coordinate从属和并列Conceptual meaning概念意义Associative meaning:联想意义Connotative meaning内涵意义Social meaning社会意义Affective meaning情感意义Reflected meaning反射意义Collocative meaning搭配意义Thematic meaning主位意义denotation: 外延意义connotation: 内涵The referential theory:指称理论Semantic triangle语义三角Sense and reference:涵义和指称Synonymy同义关系Antonymy反义关系Hyponymy上下义关系Polysemy一词多义关系Homonymy 同音/形异意关系Dialectal synonyms 地域同义词Stylistic synonyms风格同义词Collocational synonyms搭配同义词gradable antonymy 等级反义关系cover term覆盖项Marked vs. unmarked terms标记项和非标记项complementary antonymy 互补反义关系converse antonymy 逆向反义关系homophones: 同音异义词homographs : 同形异义词complete homonyms semantic components语义部分术语解释1.Design feature的定义:the defining(最典型的,起决定作用的)properties ofhuman language that distinguish it from any animal system of communication. 2.Synchronic共时:It refers to the description of a language at some point of timein history.3.Diachronic历时:It studies the development or history of language. In otherwords, it refers to the description of a language as it changes through time .4.prescriptive规定式:A kind of linguistic s tudy aims to lay down rules for “correctand standard” behavior in using language.5.descriptive描写式: A kind of linguistic study aims to describe and analyze thelanguage people actually use.6.Arbitrariness(任意性):By saying that “language is arbitrary”, we mean thatthere is no logical connection between meaning and sound.7.Duality(二层性/二重性):it means that language is a system, which consists oftwo levels of structures, at the lower level there is the structure of sounds; at the higher level there is the structure of meaning.8.Displacement(移位性): it means that language can be used to communicateabout things that are not present in our immediate communicational context.petence语言能力:it refers to an ideal speaker’s knowledge of the underlyingsystem of rules in a language.10.Performance语言行为: it refers to the actual use of the language by a speaker ina real communicational context.ngue语言: it refers to the speaker’s understanding and knowledge of thelanguage that he speaks.12.Parole言语: it is the actual speaking of language by an individual speaker.13.Cultural transmission(文化传播):It refers to the fact that the details of thelinguistic system must be learned anew(重新,再)by each speaker. Language is not transmitted biologically from generation to generation.14.Phatic communion(寒暄交谈):it refers to ritual exchanges, exchanges that havelittle meaning but help to maintain our relationships with other people.15.Phonetics(语音学): it is the study of the characteristics of speech sounds andprovides methods for their description, classification and transcription.16.V owels元音:the sounds in the production of which no articulators come veryclose together and the air-stream passes through the vocal tract without obstruction.17.Consonants辅音:The sounds in the production of which there is an obstructionof the air-stream at some point of the vocal tract.18.Phonology: it is the study of the sound systems of languages and it is concernedwith the linguistic patterning of sounds in human languages. And it studies the way in which speakers of a language systematically use a selection of these sounds in order to express meaning.19.Phoneme音位: the smallest unit of sound in a language which can distinguish twowords.20.Allophone音位变体: it refers to the different forms of a phoneme.21.Assimilation: it is a process by which one sound takes on some or all thecharacteristics of a neighboring sound.22.Coarticulation: a kind of phonetic process in which simultaneous or overlappingarticulations are involved.plementary distribution互补分布:when two sounds never occur in thesame environment, they are in complementary distribution.24.Free variation自由变体: if two sounds occurring in the same environment do notcontrast, that is, the substitution of one for the other does not produce a different word form, but merely a different pronunciation of the same word, then the two sounds are in free variation.25.Distinctive features区别特征:A phonetic feature which distinguishes onephonological unit, especially one phoneme, from another.26.minimal pairs最小对立体----- which can be defined as pairs of words whichdiffer from each other by only one sound.27.vowel glides滑音: The vowels involving movement from one sound to anotherare called vowel glides.28.Epenthesis增音:it means a process of inserting a sound after another sound.29.Substitution relation: it refers to the relation specifically between an individualunit and others that can replace it in a given sequence.30.Endocentric construction is one whose distribution is functionally equivalent, orapproaching equivalence, to one of its constituents, which serves as the centre, or head, of the whole.31.Exocentric construction: a group of syntactically related words where none ofthem is functionally equivalent to the group as a whole, that is, there is no definable center or head inside the group32.Reference: it is the relationship between words and the objects, actions orproperties that the words stand for. It deals with the extra-linguistic relationships between words and expressions and the world they describe.(具体的物质性的东西)33.Synonymy :It refers to the sameness sense relations between words.ponential analysis :Componential analysis defines the meaning of alexical element in terms of semantic components语义部分.35.Sense: it refers to the complex system of relationships that hold between linguisticelements themselves, it is concerned only with intra-linguistic relations.(概念性的东西)36.Semantics:semantics is the study of the meaning of linguistic units, words andsentences in particular.37.Homonymy: the phenomenon that words having different meanings have the sameform, i.e., different words are identical in sound or spelling, or in both.38.Antonymy:It refers to the oppositeness sense relations between words.39.Hyponymy上下义关系:Hyponymy indicates sense inclusiveness. The upperterm in this sense relation is called superordinate上义词,and the lower terms, hyponyms下义词, members of the same class are called co-hyponyms.。
约翰·卡特福德的语言翻译理论简介PPT课件
.
21
实例-语言方面的不可译
“The Passion of Jesus Christ” Time flies.
.
22
解析-双关
“The Passion of Jesus Christ”中的 “passion”一词在字典里有好几个解释,它 可以表示一种强烈的感情或激情,也有狂 怒,盛怒的意思,还有一个含义是表示耶 稣受难。译成中文,只有那些了解西方文 化,尤其是圣经文化的译者知道耶稣是 《圣经·新约》里面的人物,由此他们才能 选出恰当的含义将片名译为《耶稣受难》。
度尼西亚语等多种语言 ,是一位颇有影响的语言学家。
.
2
(一)生平简介
卡特福德的学术著作主要是语音学方面。他 的几十篇学术论文已涉及普通语言学、应 用语言学、语法和方言等问题。卡氏论翻 译的代表作是1965年由牛津大学出版社出 版的《翻译的语言学理论》(A Linguistic Theory of Translation),这卡氏唯一的一本 翻译理论专著,被列入了牛津大学语言与 语言学习丛书。
名词: dad 爹, mom 妈, silk 丝, road 路, peel(水果 的)皮,seal 玺(=图章),fatigue 疲“乏”, ------ dynasty 朝“代”,town 屯。
此外,还察觉 shout (喊叫)与“仰天长啸”的“啸”音义 非常近似; ------------bowl (碗)与“衣钵”的“钵”音义近似。
.Байду номын сангаас
23
解析-双关
Fly (verb): 1. (of a bird or other winged creature) move through the air under control(鸟等有翼的生
语言学 术语翻译及术语解释
术语翻译及术语解释汇总术语翻译1.Design features of language(语言的甄别特征)Arbitrariness(任意性),Duality(二层性/二重性),Creativity(创造性/原创性),Displacement(移位性),Cultural transmission(文化传播),Interchangeability(可互换性)2. Functions of languagereferential 指称功能 poetic 诗学功能 emotive情感功能conative 劝慰功能 phatic寒暄功能 metalingual function 元语言功能ideational function概念功能 interpersonal function人际功能textual function语篇/文本功能 Informative(信息/告知功能),Performative Function(施为功能), Emotive Function(情感功能),Phatic communion(寒暄交谈), Recreational Function(娱乐功能),3. Phonetics(语音学), Phonology(音系/音位学); Morphology(形态学), Syntax(句法学);Semantics(语义学), Pragmatics(语用学)Articulatory phonetics发音语音学 Acoustic phonetics声学语音学Auditory phonetics听觉语音学 Psycholinguistics心理语言学Sociolinguistics社会语言学 Anthropological linguistics人类语言学Computational linguistics计算语言学 Applied linguistics应用语言学Neurolinguistics神经语言学4. Descriptive vs. prescriptive描写式和规定式Synchronic vs. diachronic共时和历时 Langue vs. parole语言和言语Competence vs. performance语言能力和语言行为5. Vocal tract 声道(resonating cavities共鸣腔), pharynx咽腔, oral cavity口腔 and nasal cavity鼻腔.其它的一些发音器官:lungs肺, windpipe(trachea)气管, vocal folds声带,larynx喉, epiglottis会厌,次声门, pharynx咽, uvula小舌, hard palate硬腭, soft palate软腭, alveolar ridge齿龈6.Consonants and vowels(辅音和元音)A. Manners of articulation发音方式B. Places of articulation发音位置7. Stop (or plosive)爆破音 Fricative摩擦音 Approximant近似音Lateral (approximant)边音 Affricates塞擦音, trill颤音 and tap 闪音Bilabial双唇音 Labiodental唇齿音 Dental齿音 Alveolar齿龈音Postal veolar后齿龈音 Retroflex卷舌音 Palatal硬腭音Velar软腭音 Uvular小舌音, pharyngeal咽音 glottal声门音monophthong vowel: 单元音 diphthongs双元音 triphthongs三元音Lax vowels短元音 Tensed vowels长元音8.Coarticulation and phonetic transcription协同发音和标音anticipatory coarticulation先期协同发音 perseverative coarticulation后滞协同发音.broad transcription宽式标音 narrow transcription严式标音9. minimal pairs最小对立体 Phoneme音位phonemic transcriptions音位转写 phonetic transcriptions语音转写phones音子 allophones音位变体 complementary distribution互补分布phonetic similarity发音近似性 Free variation自由变体assimilation同化 regressive assimilation逆同化progressive assimilation顺同化phonological rule 音系规则 Epenthesis增音 binary 二分的Distinctive features区别特征Endocentric and Exocentric Constructions向心结构和离心结构subordinate and coordinate从属和并列Conceptual meaning概念意义Associative meaning:联想意义Connotative meaning内涵意义 Social meaning社会意义Affective meaning情感意义 Reflected meaning反射意义Collocative meaning搭配意义 Thematic meaning主位意义denotation: 外延意义 connotation: 内涵The referential theory:指称理论Semantic triangle语义三角Sense and reference:涵义和指称Synonymy同义关系 Antonymy反义关系 Hyponymy上下义关系Polysemy一词多义关系 Homonymy 同音/形异意关系Dialectal synonyms 地域同义词 Stylistic synonyms风格同义词Collocational synonyms搭配同义词gradable antonymy 等级反义关系 cover term覆盖项Marked vs. unmarked terms标记项和非标记项complementary antonymy 互补反义关系 converse antonymy 逆向反义关系homophones: 同音异义词 homographs : 同形异义词complete homonyms semantic components语义部分术语解释1. Design feature的定义:the defining(最典型的,起决定作用的)properties of human language that distinguish it from any animal system of communication.2. Synchronic共时:It refers to the description of a language at somepoint of time in history.3. Diachronic历时:It studies the development or history of language.In other words, it refers to the description of a language as it changes through time .4. prescriptive规定式:A kind of linguistic study aims to lay downrules for “correct and standard” behavior in using language.5. descriptive描写式: A kind of linguistic study aims to describe andanalyze the language people actually use.6. Arbitrariness(任意性):By saying that “language is arbitrary”, wemean that there is no logical connection between meaning and sound.7. Duality(二层性/二重性):it means that language is a system,which consists of two levels of structures, at the lower level there is the structure of sounds; at the higher level there is the structure of meaning.8. Displacement(移位性): it means that language can be used tocommunicate about things that are not present in our immediate communicational context.9. competence语言能力:it refers to an ideal speaker’s knowledge ofthe underlying system of rules in a language.10. Performance语言行为: it refers to the actual use of the language bya speaker in a real communicational context.11. Langue语言: it refers to the speaker’s understanding and knowledgeof the language that he speaks.12. Parole言语: it is the actual speaking of language by an individualspeaker.13. Cultural transmission(文化传播):It refers to the fact that thedetails of the linguistic system must be learned anew(重新,再)by each speaker. Language is not transmitted biologically from generation to generation.14. Phatic communion(寒暄交谈):it refers to ritual exchanges,exchanges that have little meaning but help to maintain our relationships with other people.15. Phonetics(语音学): it is the study of the characteristics of speechsounds and provides methods for their description, classification and transcription.16. Vowels元音:the sounds in the production of which no articulatorscome very close together and the air-stream passes through the vocal tract without obstruction.17. Consonants辅音:The sounds in the production of which there is anobstruction of the air-stream at some point of the vocal tract.18. Phonology: it is the study of the sound systems of languages and it isconcerned with the linguistic patterning of sounds in human languages. And it studies the way in which speakers of a language systematically use a selection of these sounds in order to express meaning.19. Phoneme音位: the smallest unit of sound in a language which candistinguish two words.20. Allophone音位变体: it refers to the different forms of a phoneme.21. Assimilation: it is a process by which one sound takes on some or allthe characteristics of a neighboring sound.22. Coarticulation: a kind of phonetic process in which simultaneous oroverlapping articulations are involved.23. complementary distribution互补分布:when two sounds neveroccur in the same environment, they are in complementary distribution.24. Free variation自由变体: if two sounds occurring in the sameenvironment do not contrast, that is, the substitution of one for the other does not produce a different word form, but merely a different pronunciation of the same word, then the two sounds are in free variation.25. Distinctive features区别特征: A phonetic feature whichdistinguishes one phonological unit, especially one phoneme, from another.26. minimal pairs最小对立体----- which can be defined as pairs ofwords which differ from each other by only one sound.27. vowel glides滑音: The vowels involving movement from one soundto another are called vowel glides.28. Epenthesis增音:it means a process of inserting a sound afteranother sound.29. Substitution relation: it refers to the relation specifically between anindividual unit and others that can replace it in a given sequence. 30. Endocentric construction is one whose distribution is functionallyequivalent, or approaching equivalence, to one of its constituents, which serves as the centre, or head, of the whole.31. Exocentric construction: a group of syntactically related wordswhere none of them is functionally equivalent to the group as a whole, that is, there is no definable center or head inside the group 32. Reference: it is the relationship between words and the objects,actions or properties that the words stand for. It deals with the extra-linguistic relationships between words and expressions and the world they describe.(具体的物质性的东西)33. Synonymy :It refers to the sameness sense relations betweenwords.34. Componential analysis :Componential analysis defines themeaning of a lexical element in terms of semantic components语义部分.35. Sense: it refers to the complex system of relationships that holdbetween linguistic elements themselves, it is concerned only with intra-linguistic relations.(概念性的东西)36. Semantics:semantics is the study of the meaning of linguistic units,words and sentences in particular.37. Homonymy: the phenomenon that words having different meaningshave the same form, i.e., different words are identical in sound or spelling, or in both.38. Antonymy:It refers to the oppositeness sense relations betweenwords.39. Hyponymy上下义关系:Hyponymy indicates sense inclusiveness.The upper term in this sense relation is called superordinate上义词, and the lower terms,hyponyms下义词, members of the same class are called co-hyponyms.。
英语语法术语及翻译
英语语法术语及翻译morphology 词法notional 实词r o t 词根synonym 同义词derivation 派生法compound 复合词pr o no un代词verb 动词preposition 介词particle 引导词common noun 普通名词词material noun 物质名词form word 虚词word-building 构词法prefix 前缀suffix 后缀antonym 反义词conversion 转化法affixation 词缀法c omposition 合成法parts of speech 词类noun 名词numeral 数词adjective 形容词adverb 副词article冠词conjunction 连词interjection 感叹词classification of nouns 名词的分类proper noun 专有名词collective noun 集合名abstract noun 抽象名词countable noun 可数名词personal pronoun 人称代词possessive pronoun 物主代词reflexive pronoun 反身代词interrogative p r o n o un疑问代demonstrative pronoun 指示代词词relative pronoun 关系代词indefinite pronoun 不定代词reciprocal pronoun 相互代词 case 格nominative case 主格objective case 宾格possessive case 所有格singular form 单数形式plural form 复数形式cardinal numeral 基数词ordinal numeral 序数词fraction numeral 分数数词degrees of comparison 比较级positive degree 原级comparative degree 比较级superlative degree 最高级notional verb 实义动词 modal verb 情态动词link verb 连系动词auxiliary verb 助动词transitive verb 及物动词intransitive verb 不及物动词 regular verb 规则动词irregular verb 不规则动词 finite verb 限定动词non-finite verb 非限定动词person 人称number 数gender 性tense 时态voice 语态mood 语气principal forms o f verbs 动词的主要形式present form 现在形式past form 过去形式participle 分词present participle 现在分词past participle 过去分词infinitive 不定式gerund 动名词verbal noun 动名词simple present tense 一般现在时simple past tense 一般过去时simple future tense 一般将来时present continuous tense 现在进行时past continuous tense 过去进行时future continuous tense 将来进行时past perfect tense 过去完成时future perfect tense 将来完成时present perfect continuous tense 现在完成进行时future perfect continuous tense 将来完成进行时sequence of tenses 时态的呼应passive voice 被动语态active voice 主动语态indicative mood 陈述语气imperative mood 祈使语气subjunctive mood 虚拟语气adverb of time 时间副词adverb of place 地点副词adverb of manner 方式副词adverb o f degr e 程度副词adverb of frequency 频度副词conjunctive adverb 连接副词definite article定冠词indefinite article不定冠词coordinating conjunction 并列连词subordinating conjunction 从属连词syntax 句法declarative sentence 陈述句imperative sentence 祈使句exclamatory sentence 感叹句interrogative sentence 疑问句general question 一般疑问句special question 特殊疑问句alternative question 选择疑问句disjunctive question 反意疑问句simple sentence 简单句compound sentence 并列句complex sentence 复合句compound complex sentence并列复合句elliptical sentence省略句elements of the sentence 句子成分subject 主语predicate 谓语predicative 表语attribute 定语adverbial 状语modifier状语appositive 同位语independent element 独立成分limiting attribute 限定性定语descriptive attribute 描绘性定语simple predicate 简单谓语compound predicate 复合谓语direct object 直接宾语indirect object 间接宾语complex object 复合宾语cognate object 同源宾语direct address 呼语parenthesis 插入语appended element 附加成分inserted element 插入成分direct speech 直接引语indirect speech 间接引语absolute construction 独立结构phrase 短语participial phrase 分词短语prepositional phrase 介词短语infinitive phrase 不定式短语verb phrase 动词短语clause 从句main clause 主句subordinate clause 从句subject clause 主语从句object clause 宾语从句predicative clause 表语从句attributive clause 定语从句appositive clause 同位语从句adverbial clause 状语从句restrictive attributive clause 限制性定语从句non-restrictive attributive clause 非限制性定语从句natural word-order 自然语序inverted word-order 倒装语序inversion 倒装ellipsis 省略transformation of sentence 句型的转换 analysis of sentence 句子分析punctuation marks 标点符号period 句号full stop 句号question mark 问号exclamation mark 感叹号comma 逗号semicolon 分号colon 冒号dash 破折号hyphen 连字号quotation marks 引号parenthesis 括号apostrophe 撇号(所有号,重音号,省字号)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
as American as apple pie
• typical of American culture or the American way of life
• 具有美国特色,地道美国味儿 例句:Jeans are as American as apple pie and old jeans
show a touch of class. ①牛仔裤具有美国特色,一条旧的牛仔裤可以显示你的穿衣 品味。 ②牛仔裤具有典型的美国味,做旧的牛仔更有经典范。 ③牛仔裤独具美国特色,而穿旧的牛仔裤更给人一种气度非 凡的感觉。
• 这家企业已享誉美国,在这时所有投资者 们都企图插手其中分一杯羹。
get your act togel of yourself and organize your activities more effectively in order to be more successful • 重整旗鼓,协同一致,严于律己,同心协力 • We’ re going to be 22 points down by Monday, and we’ve got to get our act together.
①在我异常紧张的第一天如果事情进展不顺利,对 我将是一个严峻的考验。 ②当第一天事情进展不顺利时我倍感压力:真是一 场严峻的考验啊。 ③这是我第一次经历如此充满压力的一天,一切都 乱了套,对我来说那是真正的决定性考验。
a passing/nodding acquaintance
• someone you know, but only slightly • 点头之交 • After a while a man came in who was evidently a passing acquaintance of the family and stopped at their table to chat. ①过了一会儿,走进来一个男人,很明显跟他们家 没什么交情,却在桌边跟他们聊了起来。 ②过了一会走进来一人,很明显认识这一家人,他 在他们桌前停下开始交谈。
较为满意之处
• 词条翻译 • play your ace
to do something clever and unexpected to give yourself an advantage 亮出杀手锏
• hold all the aces
to have all the power or advantages in a situation
in the air
• if a change, idea, or feeling is in the air, people are aware of it or think it is going to happen even though it is not talked about directly • 传开|流行开来 • Great excitement was in the air that week in London. ① 那一周伦敦城弥漫着巨大的兴奋感。 ② 那一周兴奋感弥漫着整个伦敦。
• fight a rearguard action
to try hard to stop something happening, without much hope of success 负隅顽抗
• a hidden agenda
a situation in which someone secretly tries to achieve a particular thing while they appear to be doing something else. 明修栈道,暗渡陈仓;声东击西
all-singing, all-dancing
• very modern and advanced, with a lot of additional features. • 高精尖 • As long as you don’t expect the latest allsinging, all-dancing Japanese marvel, this camera is an excellent buy. • 只要你追求的不是最新潮的日本货,这款 相机是个不错的选择。
put the arm on someone
• to try to force someone to do what you want • 抢劫某人,向某人要钱 • Women like you are not only writing checks, but you’re putting the arm on other people to give to charity as well. • 像你这样的女人不仅是在开具支票,而且也在强迫 其他人投入慈善.
翻译心得
• 翻译的过程就是一个纠结的过程,纠结于 某个具体的单词,纠结于某个例句的翻译, 纠结于源语辞条中文化内涵的传递以及目 标语语库中对应辞条的选择。 • 翻译过程中除了勤于动脑,还要勤于动手, 特别是动手翻纸质词典,比如有个辞条例 句中涉及“row”(French newspapers
described the international row as much ado about nothing),当时因为懒于翻词典,凭空猜测
roll in the aisles
• to laugh so much that it is hard to stop
• 捧腹大笑,笑得前仰后翻 • 乐不可支 • It’s all good knockabout stuff that has them rolling in the aisles. ①都是这些好玩的玩意儿让他们乐不可支。 ②都是这些好玩的闹剧让他们笑得前仰后翻。
• 到周一我们将下跌22个基点,我们必 须同心协力,重整旗鼓。
a slice of the action / a piece of the action
• involvement in an activity which seems exciting and likely to succeed or make money • 分一杯羹 • As the British rap scene grows in strength, the Americans are becoming keener to grab a slice of the action. ① 随着英国的说唱市场日益红火,美国人也越来越 钟情说唱,想从中分一杯羹。 ② 随着英国说唱界的兴起,美国也想参与分一杯羹 。
a balancing act
• a situation in which you try to satisfy two or more opposing groups or sets of ideals • 权衡各种因素,兼顾各个方面,平衡术
• Mr Alia is performing a delicate balancing act. He talks of reform, but clings to old certainties.
占尽优势
• a class act
someone, for example a sports player or a performer, who is very good at what they do 业内翘楚
• have ants in your pants
to be very restless or impatient 芒刺在背
a fallen angel
• someone once good or successful who has become bad or unsuccessful • 过气明星 • Without an away League win all season, Leeds United quickly became the fallen angels of the Premier League. • 整个赛季没有赢得一场客场胜利,利兹联 队很快成了英超联赛的过气明星。
此单词在句中的意思,结果导致整句话意 思翻译完全错误。
值得商榷的几个词条
• the acid test
• an experience or situation that proves how skilful or effective someone or something is
• 严峻的考验
• My first really stressful day when things go wrong: that will be the real acid test.
• to start doing something which someone else was doing first, so that you share their success or win an advantage • 如法炮制,站在巨人肩膀上
• The company’s reputation has reached the United States, and the American investors have been trying to get in on the act.
•例句翻译
• clear the air
• to deal openly with misunderstandings, problems, or jealousy, and try to get rid of them • 尽释前嫌,消除隔阂 例句 I get angry and frustrated with Hannah’s temper, but I’m a great believer in expressing my feelings to clear the air. • 我对汉娜的脾气很恼火,但是我相信开诚布公可以尽释前 嫌。 ( ◆将句子翻译成简洁的成语)