富兰克林和他的修身十三美德(
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
富兰克林和他的修身十三美德(2009-03-23 15:31:45)
标签:富兰克林美国梦十三美德明辨
分类:英语学习是非振兴中华
富兰克林(Benjamin Franklin, 1706-1790), 美国杰出的政治家,科学家和文学家,美利坚合众国的缔造者之一。他是唯一在标志着美国革命进程的四大历史性文件,《独立宣言》(The Declaration of Independence),《法美同盟条约》(the treaty of alliance with France),《巴黎和约》(the treaty of peace with England),《美国宪法》(the constitution)上都签过字的人。富兰克林以他一生的卓越成就赢得了世界人民的崇敬。
富兰克林的《穷理查历书》(Poor Richard's Almanack)中的许多格言今天已经成为英语中流传甚广,脍炙人口的谚语。
Lost time is never found again.
时光一去不复返/还。
A penny saved is a penny earned.
省下一分钱就是挣了一分钱。
God helps those who help themselves.
自助者,天助之。
Fish and visitors stink in three days.
鱼放三天臭;客留三天主人烦。
Early to bed, and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
早睡早起,健康,富有,明智。
富兰克林的《自传》(The Autobiography of Benjamin Franklin)是美国文学史上第一部优秀传记。
富兰克林的精神是美国清教主义传统中务实以奉上帝的思想的代表,是17世纪北美移民开拓精神的继续和美国梦(The American Dream)的集中体现。它在一定程度上反映了资本主义上升时期北美人民觉醒,追求自由繁荣和憧憬未来的时代风貌。
为了追求并达到一种道德上的完美(moral perfection),避免冒失与过错,一日三省,改掉坏习惯,养成良好的人生习惯,获得一种行为上的协调,一致与稳健,品行端正,富兰克林在《自传》中提出了自己修身自省的十三条美德。
1. Temperance. 节制
Eat not to dullness; drink not to elevation.
食不过饱;饮不过量。
2. Silence. 寡言
Speak not but what may benifit others or yourself; avoid trifling conversation.
不讲除非于人于己有益的话;避免琐碎的交谈。
3. Order. 有序
Let all your things have their places; let each part of your business have its time.
所有的东西都各归其位;工作的每一部分都各有其时。
4. Resolution. 坚定
Resolve to perform what you ought; perform without fail what you resolve.
决心去做该做之事;决定该做之事就务必做到。(言必信行必果)
5. Frugality. 俭朴/节约
Make no expence but to do good to others or yourself; i.e., waste nothing.
不作于人于己无益之开销;即毫不浪费。
6. Industry. 勤勉
Lose no time; be always employed in something useful; cut off all unnecessary actions.
不浪费时间/虚掷光阴;一直只做有用之事;停止一切无谓之举。
7. Sincerity. 诚实
Use no hurtful deceit; think innocently and justly, and, if you speak, speak accordingly.
不为伤人之欺诈;思想纯良公正;而且,一旦讲话,有根有据。
8. Justice. 公正
Wrong none by doing injuries, or omitting the benefits that are your duty.
不因伤害他人或逃避自己的责任而造成对任何一个人的不公正。
9. Moderation. 宽厚/温和
Avoid extremes; forbear resenting injuries so much as you think they deserve.
避免走极端。容忍令人愤慨的伤害与中伤,只要你还认为它们是应得的。
10. Cleanliness. 洁净/清洁/整洁
Tolerate no uncleanness in body, clothes, or habitation.
不容忍身体,衣物,或者居所的不洁。
11. Tranquility. 沉静/镇定
Be not disturbed at trifles, or at accidents common or unavoidable.
不为琐事所扰,亦不为寻常普通的或不可避免的突发事件而心神不安/定。
12. Chastity. 贞操
Rarely use venery but for health or offspring, never to dullness, weakness, or the injury of your own or another's peace or reputation.
不为生育或健康,少于性事(节欲)。不能纵欲无度甚而损伤身体,或者破坏自己或他人的生活的平静或败坏名誉。
13. Humility. 谦卑
Imitate Jesus and Socrates.
学习/效仿耶稣和苏格拉底。
明辨是非
是非并非不易明辨。有些事情就是错的,你根本就不该去做。
可是,事实是许多人没有常识,不辨是非。
更有甚者,明知是错,还偏要去做。
潘金莲,陈水扁以及太多已经落马和依然猖獗的大小贪官污吏们可作注脚!
残暴而愚蠢的日本侵略者更是血淋淋的例子。
日军的暴行与罪恶罄竹难书,中国人民永远不能忘记这奇耻大辱,血海深仇。铭记国耻,发愤图强,振兴中华,绝不能让历史在21世纪在中华大地上再一次重演!