《叫我第一名》优美语句

合集下载

最新看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

最新看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

我叫布莱德科恩My name is Bradley Cohen.但我小时候有很多绰号But when l was a kid, people called me by lots of names.我弟弟杰夫叫我波波医生My brother, Jeff, called me Dr. Bobo.我妈叫我宝贝My mom called me honey.学校的同学呢And the kids at school?什么都有叫的神经病怪胎等等Well, they called me everything from spaz to freak.我没什么朋友I didn't have many friends actually.但我有个同伴一直陪着我But I did have a constant companion.印象中它没有不在我身边的时候I can barely remember a time, when it wasn't there.现在有时候不会对我带来麻烦Now sometimes, it wasn't a problem for me.有时候就会Other times, it was.丢掉什么丢掉书Drop what? Drop books?住手Stop it.你害怕吗布莱德怎么啦Are you scared Brad? What's wrong?少烦我Leave me alone.打打打Fight! Fight! Fight!这是干嘛What is going on!来啊有种就来打住手Com'on. Bring it on! Stop.不准再打了住手回去上课Stop that fighting right now! Stop! Get back to class!少胡闹你完蛋了啦Stop that nonsense. You are in big trouble, mister.女孩掉进泥巴里弄脏了The girl fell in the mud and got dirty.我和我多年的同伴有个共识One thing my Constant Companion and,那就是我们讨厌上学I agreed on was that we hated school. 我等不及想毕业了I couldn't wait until I got out.不用再写作业不用再看书No more homework, no more books,不用再看老师的狰狞脸色no more teachers' dirty looks.我的同伴是在我岁时出现的My Companion first showed up, when I was six但过了很多年它才有名字but it was years before it had a name.现在精神科医生说我只是过动Now the shrinks said I was just hyper我会发出怪声和做怪动作I made funny noises and acted, 来吸引我自己的注意weird to draw attention to myself. 这只是一个过渡期It was just a phase:我长大以后就会恢复正常I'd grow out of it and be "normal". . .跟别人一样like everybody else.从小到大这个同伴一直跟着我Through it all, my constant companion stuck with me.现在我朋友只觉得Now, to my friends,布莱德本来就是这样I'm just regular, ole Brad.我喜欢棒球爱听年代的老歌The guy who likes baseball. And who loves cheesy s music.他们觉得这比我发出的怪声更怪Which they think is much weirder, than the noises I make.警官好我有超速吗Afternoon, officer. Was I speeding?超过速限哩Twelve miles over the limit.圣路易你是观光客St. Louis, huh? You a tourist?不是我住亚特兰大刚搬来这里No, I live in Atlanta now, I just moved here.我刚才大概有点分心吧I guess I was a little distracted.你有喝酒吗Son, you been drinking.?没有我有妥瑞症候群No. No, sir. I have Tourette Syndrome.放轻松请你在这里签名Take it easy, son. I'm going to need you to sign this.你要找怎样的工作So. What kind of job you looking for? 教书Teaching.我想当老师I'm going to be a teacher.我经常看到这种表情I get that look a lot但我从不放在心上but I never let it get to me.你有布莱德利大学的学士学位I see you've got a B. A. from Bradley University那是在伊利诺州吧that's in Illinois, isn't it?是的Yes, ma'am !毕业成绩优异推荐度很高Graduated cum laude, high recommendations,你的教学成果评估非常优异好极了your student teaching evals are outstanding, excellent.你怎么会决定要教书What made you decide to go into teaching?我就只想教书我觉得我是天生的老师料It's all I've ever wanted to do. I feel like I was born to teach.为什么选择亚特兰大Why choose Atlanta?我是指你的家乡在密苏里I mean.Missouri's your home.我想当勇士队的球迷所以I'm thinking of becoming a Braves fan. So, ahh.乔治亚州认可我的伊利诺州教学执照Georgia honors my Illinois teaching certificate.精品文档就爱上了亚特兰大Plus I fell in love with Atlanta当我来这里当营队辅导员when I worked down here as a camp counselor.我现在就住这里I live here now.我爸和我继母也住这里So does my Dad and my Stepmom. 很高兴能得到家人的支持Well, it's nice to have family here to.give you support.我们还是来谈谈大象吧Maybe we should talk about the elephant.大象Elephant?这屋里的大象我的妥瑞症In the room: my Tourette's.不行基于美国残障法案No. The Americans with Disabilities Act我不能问你doesn't allow me to ask you. . .我知道但我想告诉你I know, but I'd like to tell you我也有告诉我教的学生just like I tell the kids in my classes.我跟他们解释这是大脑的问题See, I explain to them that it's a brain thing让我发出奇怪的声音that causes me to make strange noises就像打喷嚏一样控制不了they're like sneezes, irrepressible. 你想打喷嚏就非打不可When you have to,非打不可you have to.学生都怎么回应How do they react?他们明白以后就接受了啊Once they understand, they're fine with it.在课堂上从来不是问题It's never caused any problems in a classroom.我只想要一个机会All I want is a chance.让我面试Just get me the interviews,向他们证明我能胜任这个工作and let me prove to them that I can do the job.美国残障法案明文规定The Americans with Disabilities Act says我有权利得到这样的机会I'm entitled to a chance.朗恩Ron!结果怎样Hey, how'd it go?他们就说谁想要像狗叫的老师Oh, you know: ''Who wants a teacher that barks like a dog?叫我去找别的工作You should try another line of work. ''真的假的Are you serious?他们没看你的履历吗Didn't they look at your resume?你是在开玩笑啦You're kidding.他们会安排我跟几位校长面试They're setting up interviews with some principals. 太好了几时Fantastic! When?我不知道要等他们的电话Oh, I don't know. I've gotta wait for their calls.换衣服我们去庆祝Get changed we gotta go celebrate.你不是有约会吗Haven't you got a date?我问问她有没有朋友I'll see if she's got a friend.你也是时候该认识几个女生了It's about time you started meeting some chicks.我现在没心情交女朋友啦I can't focus on dating right now. 有没有人说过你走火入魔了Has anybody ever tell you you're obsessive?只有我去看的每个精神科医生啦Only every shrink I ever saw.那你慢慢专心吧Well, have fun focusing.你爸又打来了Oh your Dad called again.你有空还是回个电话给他吧Maybe you should call him back, you know?好待会儿见All right. I'll see you later.回电话给我爸Returning Dad's call?那我要作好准备才行I'd have to prepare for that.我爸妈在我小时候就离婚了See, Mom and Dad had divorced when I was a little kid and my relationship我和我爸的关系一直都with Dad had always been怎么说应该算是复杂吧umm, let's just say complicated? 我磨光了他的耐性就像黑板上的钉子一样I mean, I wore out his patience like nails on a chalkboard.更糟的是我弟弟杰夫也有点过动It didn't help that my brother Jeff was also a little hyper.爸爸说他在等着回亚特兰大的家Dad said he's waiting to get back to his home in Atlanta,他想跟你说再见he's waiting to say goodbye再见Goodbye!你会惹他生气啦You're gonna make him mad!来我们比赛Come on I'll race you!想跟我比门儿都没有啦Against The Green Dragon? You gotta be kidding笨蛋Sucker!你作弊Cheater!抄捷径Short cut!你骑脚踏车耶You got a bike.再见了杰夫See you, Jeff.不公平啦Hey! That's not fair!来啊Aw, com'on!杰夫Jeff!你赢不了我啦You're not going to beat me!看我就要赢了See, I'm gonna win.精品文档不公平你骑脚踏车That's not fair! You got a bike!不准你这样不你作弊Oh, no you're not! Oh, no! You are!你这家伙小声一点啦Hey guys! quiet down, you guys, quiet down.别让邻居发现了过来We do have neighbors you know. Come here.看吧我赢了See, I did beat you.冷静下来布莱德过来Yeah. Calm down. Brad, com'ere.好了请你专心一点Com'on honey, focus, would you?过来过来这里站好Com'ere. Come here! Stand here.听着听我说请你专心好吗Listen. Listen up. Focus, please. All right?请你们帮我一个忙I need you guys to do me a favor.你们俩要多体谅妈妈好吗I want you both to make life a little easier for your mom, okay?你们快把她搞疯了You are driving her nuts.听好住手布莱德Guys, listen! Hey, hey. Stop it! Brad!要帮忙她做家务事Help her out around the house但首先不能再捣蛋了明白but most of all let us stop the obnoxious behavior, OK?嗨听着我是认真的Hey, listen. I mean it!别再胡闹OK? Quit the clowning.你弟觉得好玩但我不觉得Your brother may think its funny, but I don't.我控制不了嘛I can't help it.不你可以的Yes, you can.只要自制一点就可以了There's nothing wrong with you that a little self-control wouldn't fix.停下来Now, stop it.诺曼什么事Norman? Yeah!飞机可是不等人的哦They're not going to hold that plane for you.好好了抱一下Okay, all right. Gimme a hug.爸爸再见See you, Dad!再见了小杰Bye-bye, J-man爸我爱你I love you, Dad.我也爱你Love you too, kiddo.听好了下次改住我家吧咋样Hey, listen up we'll stay at my house next time. OK?好我带你们去看勇士队的球赛OK! I'll get tickets to a Braves' game.布莱德记住我们刚才讲的And Brad, remember what we talked about: 要自制一点好吗Selfcontrol. All right?妈需要帮忙吗Need any help with anything, Mom? Well. 既然你提了就来帮忙吧now that you mention it.离婚后我和杰夫帮忙妈妈创业After the divorce, Jeff and I helped Mom with her new business.她四处在兜售精品高级服饰Sort of a high class traveling boutique.可能也不算是帮忙啦Well, maybe helped isn't exactly the right word.艾伦这些衣服好漂亮Oh, Ellen, these things are exquisite!在圣路易找不到这种流行款式You never find styles like this in St. Louis.这是直接从加州来的比佛利山庄Well, it is direct from California. Beverly Hills.大家都这样穿This is what everyone is wearing.你看这件孩子们孩子们Look at this. Boys? Boys!躲猫猫Hide and seek?开始数Count.一One.艾伦我不想看两位数的衣服Now, Ellen, I don't want to see anything in double-digits.加州的东西都不贵Oh, honey, everything in California runs small.你试穿看看Go ahead. Just try it on.布莱德请你冷静下来Brad, would you please calm down?他像狗一样吠耶He's barking like a dog, for goodness sake!看Now look.别误会了Don't take this the wrong way恕我直言我当你是朋友才讲的you know I wouldn't say this to you if we weren't friends你有没有考虑过找人驱魔but have you considered an exorcist?我觉得你还是要面对现实You know, I think you might have to face.你的尺寸是12号the fact that you're a size 12.如果你不好意思我帮你剪标I can cut the label, if it makes you feel better.这是新医生听听他怎么说It's a new doctor let's just listen to what he has to say.我都知道他会说什么了I know what he'll have to say.你因为离婚的事生你妈的气5吗布莱德Do you feel any anger toward your mother, because of the divorce, Brad?没有啊No. No.精品文档你因为爸爸不跟你住而气他吗Do you resent your father because he doesn't live with you anymore?不会啊No.爸妈离婚你会自责吗Do you blame yourself for the divorce, Brad?这发生在我很小的时候我甚至不记得了It happened when I was a little kid, I don't even remember it.科恩太太布莱德无法接受父母离婚Mrs. Chen, Brad has some serious denial issues regarding the divorce.在家里要给他界定得很明确What he needs at home are some clear boundaries.要让他理解这种行为完全无法接受He needs to understand that this behavior is totally unacceptable.这就是你的职责了科恩太太And that, Mrs. Cohen, is your job.最难过的就是我让妈妈很辛苦The hardest part was knowing how tough I made things for Mom.我有在尽量帮忙她了I tried as best as I could for her.记得让他按时吃药Make sure he keeps taking his medication, OK?至于我爸And for Dad?三振Strike three!我打棒球I played sports.在球场上我是如鱼得水On the ball field, I fit right in.我是说打棒球的每个人I mean, everybody makes都会发出怪声做一些奇怪的动作funny noises and has strange tics at a baseball game.波波加油Go, Bobo!布莱德加油快Come on, Brad!非常感谢Thank you very much.好了要点什么All right. What can l get you?听好了我有好消息要告诉你们Hey, guys. I got something pretty exciting to tell you.别吃这么快你会打嗝Honey, don't eat so fast. You're gonna get the hiccups.他老是在打嗝He's always got the hiccups.你才打嗝咧You're a hiccup!听好了你别这么激动好吗Listen, hey! Would you just relax? .妈妈说你都没在吃药Mom says you're not taking your meds.你怎么会你怎么会冷静下来How are you ever.how are you ever going to calm down你不按医生说的做if you don't do what the doctor tells you to do?吃药只会更严重啦Pills just make it worse. 是喔现在你才是医生吗Oh I see. So you're a doctor now, too?他是波波医生He's Dr. Bobo.闭嘴Shut up!好了我们吃东西吧All right, guys, let's eat, guys.我有重要的消息要宣布听我说I have a very important announcement to make.听我说好闹够了回车上走吧Guys? Guys! All right. That's it. We're going back to the car. Come on.我还是肚子饿啊I'm still hungry你知道我想怎样吗希望你有一天不要胡闹You know what would be nice? One day without you acting up.一天就好了One.爸等等我Wait up, Dad.你要宣布什么事爸So, what's the announcement, Dad?我有新对象了I've been seeing someone.有新对象是什么意思What do you mean seeing somebody? 她叫黛安她Her name is Diane, and she.布莱德请你别再这样Brad, please! Stop doing that!我没办法I can't.还没决定什么啦但I mean, nothings' happened yet, but. 你们想不想要有个继母how would you guys feel about having a stepmom?才不要咧No way!我们已经有个妈妈了We've already got a Mom!现在会有两个啊Well. Now you're gonna have two.我跟你妈说了她不介意I talked to your mom about it and she's fine with it. She said.她说我叫你别再这样I said STOP It! STOP It!爸爸发脾气我不怪他See, I really couldn't blame Dad for losing it.我的怪动作把他搞疯了My tics drove him nuts.因为他也跟我的老师一样Because, like my teachers,不知道我怎么会有奇怪的行为he had no name for my strange behavior.只知道这是"无法容忍"的Except ''insufferable''.不知道为什么我的成绩还可以Now, somehow I don't know how, I made okay grades.但正常人要做一个小时的事But, what would take a normal person an hour,我需要两个小时took me two.甚至三个小时我喜欢学习Or three. I mean, I loved learning,但我讨厌念书but I hated, hated reading.我一专心那个长年的同伴就会捣蛋Trying to concentrate brought out the worst in my Constant精品文档Companion.布莱德请你过来Brad? Come up here, please.我知道你爱耍宝但我受够你了I know you think you're the class clown, but I've had it with you.我就控制控制不了I can't help help it.你每次都这样讲我不想再听什么借口了That's what you always say. I don't want to hear any more excuses.同学们想念书Your classmates are trying to study.你这样耍宝会妨碍他们.and your clowning makes it impossible.对不起I'm sorry.别跟我道歉你要跟他们道歉Don't apologize to me. Apologize to them.各位同学看这边请你们坐好Eyes up here, everyone. Sit up straight, please.布莱德有话要跟你们说Brad has something to say to you. 对不起我I'm sorry l.害你们没办法念书that you can't study because of me.还有呢And?你要保证不再发出怪声了You promise never to make any more silly noises ever again.我保证不会再发出怪声Promise I won't make any more silly noises ever again.回去坐好大家继续看书Take your seat. All of you, back to your books.如此困难可能是给你的As difficult as this may be for you, 科恩太太你也许很难接受Mrs. Cohen, I assure you,但老师们都无计可施了the teachers are at their wits end.这我知道啦I understand that, of course.雪伦我不接任何电话Sharon, would you hold all my calls?但我们只能but all we.这是最后一次机会了真的是最后一次Now, this has got to be the last chance. The very last chance.布莱德我找你妈妈来Brad, look, I sent for your mother 因为你在学校的状况很失控because things have just gotten out of control here.今天她要带你回家Now, she's going to take you home today.你可以再来上学You can come back.我控制不了Can't help it.对不起你说什么Sorry, what did you say?他说他控制不了He said he can't help it.最好是啦Right.如果他说的是实话呢What if he's telling the truth?你儿子很聪明科恩太太You've got a bright boy, Mrs. Cohen,但你再替他找借口but making excuses for him.替他找借口是帮不了他的Making excuses is not going to help.他要趁这段时间问自己Now, he needs to use this time to ask himself .布莱德我们走吧Brad! Com'on. Let's go.问他为何要自毁前程.this question: "Why am I sabotaging myself? "就算被退学也无所谓我讨厌那所学校I don't care if they expel me. I hate that school.不管哪一所学校都一样啦Well, it's that school or another school.我讨厌所有的学校我们干嘛来这里I hate all schools. Why are we going here ?来找答案啊To find some answers.我不能进图书馆I can't go in the library他们会把我赶出来求求你they'll throw me out. Please, Mom.好吧你过来坐这儿All right, com'ere. Sit over here.也许是我们走错方向了Well, maybe we're just going down the wrong track.谁Who?大家都一样All of us.放开我Get off me!吉娃娃Wet Willie!极刑不要极刑啦Oh no, wet Willie!我知道你很忙诺曼I know you're busy, Norman,我不会占用你太多的时间I won't take up much of your time只是想告诉你but I really think you should hear this你们小声一点我在跟爸爸讲话Boys, keep it down, I'm trying to talk to your Dad!我要跟他讲话I wanna talk to him!等一下小声In a minute! Keep it down!听着那些老师和那个医生Listen. You know, those teachers and that doctor,他们只觉得是父母不尽责to them it's all about bad parenting which, of course,也就是我因为我是单亲comes down to me because I'm the only one who here我不是在怪你诺曼No. I'm not blaming you, Norman.其实我是不想再自责了In fact, I'm going to stop blaming myself.我跟一位朋友聊过I was talking to a friend她认为是医生的诊断错误and she think the doctors are精品文档missing something.我去图书馆借了一堆医学书I got this stack of medical books from the library.妈小心我做了一点Mom, watch out! And, I've been doing a little.研究research.别再说他欠管教了诺曼Stop saying he just needs more discipline, Norman!我不管做什么都Nothing I do helps他控制不了自己我也无计可施He is out of control and I'm at the end of my rope我可以跟爸爸讲话吗Can I talk to Dad?能不能等我一下Can you just wait a minute, honey?妈MOM!好吧讲完再叫我听All right. But give him back to me when you're done.怎么了杰夫What is it, Jeffrey?爸爸Hey, Dad.对那场比赛很精彩Yeah, it was a great game我两次安打和一次四坏球I got two base hits and a walk.对不起妈我给你添了麻烦Sorry I cause you so much trouble, Mom.我找到这本书你念念看I want you to read something in this book I found.这本医学书也许能解释It's a medical book that你为何一直发出怪声might explain why you make all those noises.我讨厌念书I hate reading, Mom念出来Read.妥瑞症候群"Tourette Syndrome. "布莱德不就是这样吗That, that's Brad, isn't it?发出怪声和抽动The noises and the twitches.我还要进一步检查但也许你是对的I'll still need to do more tests but, umm, you could be right.我们的方向可能错了We may have been headed down the wrong road, here.我从来没遇过妥瑞症的病例I've never actually seen a case of Tourette's before.我多年的同伴终于有了名字So at last my Constant Companion had a name.书上写说无药可医This says there's no cure.但也许现在有了这本书很旧But that may have changed. This is an old book现在还是没有科恩太太我很抱歉That hasn't changed, Mrs. Cohen. I'm very sorry.对啦但医学界还在研究对吧Yeah, but they're still looking for a cure, right?我是说总有一天他们会找到的I mean, they will find one, won't they?总有一天会找到They they.have to find.没事了妈我们不会怎样的It's OK, Mom. We'll get through this, all right.过来Oh, come here.所以这是有原因的爸SEE? There's a reason, Dad.我不是故意在捣蛋Joop, joop, I'm not being weird on purpose.布莱德我Listen, uh, Brad. l, um.好了我要说的话都说完了再见All right. Well, it's all I wanted to say. Bye.我爸终于相信我了但他对我没信心Finally, my dad believed me. But he never believed in me.不相信我会成功不相信我能教书That I would succeed. That I could teach.喂我是布莱德Hello, this is Brad.有狗对我有养狗A dog? Ahh, yes. Yes, ma'am, that's my dog.好的好早上点我可以Ahh, OK. Yes. Yes, I can be there am.我的第一次面试My very first interview.太好了我没问题好谢谢你Great. That sounds great. OK. Thank you.我尽量不要反应过度我克制了身体的抽动I tried not to over-react. I help in my tics.好耶太好了YES! Waffle, yes!第一通电话之后我又接到两通After that first call, I got two more:和三位校长的三次面试机会three interviews with three principals.不用说也知道Needless to say,我这多年的同伴真的是满腔热诚my Constant Companion was more than a little enthusiastic.你只拿到学士学位Well, I see you only your bachelor's degree.有打算修硕士吗Are you planning to get your Master's?有的一有机会就去Yes, sir. JOOP! As soon as I can.这不是必备要件啦Well, we don't require it for entry level. -但如果你是认真的-我很认真-but if you're serious about.-I'm very serious.我想把教书当终身职I want to make teaching my life.我发出这些怪声是因为我有妥瑞症候群I, ahh, I make these noises because I have Tourette Syndrome.我想跟你聊这件事I'd like to tell you about it.精品文档这是神经失调我的大脑It's a Neurological disorder where my brain传送混乱的讯息给我的身体sends mixed signals to my body.就像打喷嚏一样无法控制It's like a sneeze. It's irrepressible.过一两个礼拜我再回覆你.a couple of weeks, and I'll give you a call.好好谢谢你OK! OK. Thank you very much.谢谢你保重Thanks. Take care.一好球Well. Strike one.但我妈说过不要轻言放弃But, like Mom always said, don't ever give up.我小时候我妈从来没停止研究When I was little, Mom never stopped researching because,因为虽然我无药可医while there was no cure,但也许有办法过正常生活there might be ways to live a normal life.妈这是教堂It's a church, Mom!宝贝不是要你去上圣经课啦Honey, you're not going to have to get a Bible lesson.这只是个互助团体This is just a support group.我非去不可吗Do I have to?你要多和其他妥瑞症患者接触You need to connect with other people who have Tourette's.看看他们是怎么过日子的好不好Find out how they live with it. OK?我们去试试看Let's do it.我不要进去I'm not going in there宝贝Honey.我从来没看过妥瑞症患者I'd never seen anyone with Tourette's before.有人是眨眼睛和鼻子抽动There were eye blinkers and nose twitchers.有人是踏脚和颈部抽动有人会大叫和咳嗽Foot stompers and neck jerkers. Some of them yelped and coughed.我在别人眼里就是这样吗Is this what I looked like to other people?走吧波波Come on, Bobo.我们是来学习的开始学习吧We're here to learn. Let's start learning.美国残障法案给我们权利The Americans with Disabilities Act gives us做想做的事或去想去的地方the right to do anything or go anyplace that we want to. 但你去看电影试试看But try going to a movie.或是去音乐会或餐厅Or a concert or a restaurant.别人大吼着要你闭嘴That law doesn't mean anything这时候法律根本没意义when people are yelling at you to shut up.我一回到家爸妈就关窗户拉上百叶窗I come home and my parents close the windows and blinds因为他们不想让邻居看到我的症状because they don't want the neighbors to see me tic.根本没人尝试着要被人接受No one was even trying to be accepted.大人都没工作小孩都待在家The audits were out of work. The kids stayed at home.有件事我可以确定I knew one thing.我不想跟他们一样I didn't want to be like them.就连他球队的教练都不接受他Even the coaches on his team wouldn't accept him.我受够了Oh, I'd had it.你们也是在家自学吧Of course, you're home-schooling, too?没有布莱德跟别的小孩一样上学No. Brad goes to school like any other kid.这些小孩跟别的小孩不一样These kids are not like any other kids上学对他们来说是浪费时间school's a waste of time for them.他三年级我就让他休学了I took him out at the third grade免得我失去了理智just to save my sanity.听我的劝You want my advice.你也照做吧.you'll do the same.好谢谢你Yep. Thanks.波波我们走Let's go, Bobo.这是互助团体耶哪里互助了It's supposed to be a support group! Where's the support?难道要一辈子躲在家里吗Supposed to just hide away for the rest of your life?对不起我不该带你来这里还是算了吧I'm really so sorry that I brought you there, honey, let's just forget this妈我不想算了I don't want to forget this, Mom.那些人向妥瑞症妥协Those people let Tourette's win.但我是绝对不会放弃的I'm never gonna do that.很难想像我才岁It's difficult to imagine that at the age of twelve就领悟了人生的哲学I would find a genuine philosophy to live by.精品文档但这就是我决定性的一刻But here it was. This defining moment.永远都要正面迎战对手To always face my adversity head on.我下次去面试决定更坦白一点When I went to my next interview, I decided to be even more up front.先把我有妥瑞症的事讲清楚Get the Tourette's stuff out of the way first再把我的教学理念告诉对方and then dazzle 'em with my approach to teaching.从你的资料看来做得很成功you seem to have been very successful虽然有妥瑞症 .in spite of your Tourette's.我很努力地想当个好老师I've worked very hard to become the best teacher I can be谢谢你抽空过来我再通知你Thank you for coming in. I'll let you know.谢谢Thanks.坦白也没用啦So much for being up front.我第三次面试For my third interview,我决定要完全不提我的妥瑞症I decided to discussing about my Tourette's at all.我每个礼拜都会寄进度报告给每位学生的家长Each week I like to send home a progress report to my students' parents. 我希望学生在学习过程中要多发表意见Um, I like to give my students a voice in their learning to be hands-on.在课堂上要实作和互动and interactive in the classroom.同时也要让家长密切参与but also to keep the parents closely involved!朗恩不提我的妥瑞症是一大失策Ron, it was a huge mistake not mentioning my Tourette's.这就表示我想掩饰It was, you know, I was trying to hide it 没希望了啦Fat chance.好吧这是负面想法Okay, that's the negative不你别再给自己压力了No. The negative is you've gotta stop stressing out.你都压得我喘不过气了You're stressing me out.但正面的态度是But the positive is that, hey,别人好像不太在意嘛the others didn't seem to have a problem with it, right?我还是要等电话I just, I gotta wait for a call.正面的态度是你要跟我出去The positive is you're coming out with me.我的新女友有个室友My new girlfriend she has a roommate 你能不能别再帮我牵线Will you stop trying to set me up? 等我准备好了就会去约会啦When I am ready to date, I will date.拜托你的事她都听说了Come on, she heard all about you她还是想认识你she still wants to meet you.多谢你的鸡婆我想放松一下Oh thanks. Real kind. Listen, I want to relax. OK?看勇士队比赛I want to watch the Braves.大家都想看勇士队比赛去换衣服啦We all want to watch the Braves. Get changed.朗恩跟我说你正在积极找工作So, Ron tells me that you're on a big job hunt.进展得怎样How's it going?还不错Ahh, pretty good.只是还没人录用我啦Except no one's hired me yet.他们大概是在抢着要我去吧I guess they're all too busy fighting to get me.你也会这样You do this?给我留下了深刻的印象I'm impressed by this.-本来就是-没想到你也会这样-You should be. -I was not expecting this.了不起That's amazing.但我很厉害But I'm pretty good.你是啊You are.你真的是运动迷So you are really a sports fan?对超迷的足球垒球网球Ah, yes. Big time. Soccer, softball.tennis.对我大学时代很常运动Yep, I played a lot in college,但还不到职业水准啦but I'm not good enough for the pros. 我也是但我想跟他一样棒I hear that because I wish I was good enough to be him.跟谁Who?他Him.你想当吉祥物Oh, you want to be a mascot?-他叫荷马-荷马-His name is Homer.-Homer.这是我毕生的抱负And it's a lifelong ambition.好吧OK. All right.-别转过去看-好-Don't look now. -OK.现在别看我们后面有个人Don't look now, but there's this guy behind us不知道他哪根筋不对他一直盯着你看and I don't know what his problem is. He keeps staring.我经常看到那种表情Ahh. I actually get that look a lot.那是羡慕的眼神It's a look of envy.他在想要怎么跟我一样发出这么酷的声音He's thinking, "How can l make cool noises like that guy? "你还满乐观面对你的You have such a great attitude about精品文档。

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照我叫布莱德科恩My name is Bradley Cohen.但我小时候有很多绰号But when l was a kid, people called me by lots of names.我弟弟杰夫叫我波波医生My brother, Jeff, called me Dr. Bobo.我妈叫我宝贝My mom called me honey.学校的同学呢And the kids at school什么都有叫的神经病怪胎等等Well, they called me everything from spaz to freak.我没什么朋友I didn't have many friends actually.但我有个同伴一直陪着我But I did have a constant companion.印象中它没有不在我身边的时候I can barely remember a time, when it wasn't there.现在有时候不会对我带来麻烦Now sometimes, it wasn't a problem for me.有时候就会Other times, it was.丢掉什么丢掉书Drop what Drop books住手Stop it.你害怕吗布莱德怎么啦Are you scared Brad What's wrong 少烦我Leave me alone.打打打Fight! Fight! Fight!这是干嘛What is going on!来啊有种就来打住手Com'on. Bring it on! Stop.不准再打了住手回去上课Stop that fighting right now! Stop! Get back to class!少胡闹你完蛋了啦Stop that nonsense. You are in big trouble, mister.女孩掉进泥巴里弄脏了The girl fell in the mud and got dirty. 我和我多年的同伴有个共识One thing my Constant Companion and,那就是我们讨厌上学I agreed on was that we hated school.我等不及想毕业了I couldn't wait until I got out.不用再写作业不用再看书No more homework, no more books, 不用再看老师的狰狞脸色no more teachers' dirty looks.我的同伴是在我岁时出现的My Companion first showed up, when I was six但过了很多年它才有名字but it was years before it had a name.现在精神科医生说我只是过动Now the shrinks said I was just hyper我会发出怪声和做怪动作I made funny noises and acted,来吸引我自己的注意weird to draw attention to myself.这只是一个过渡期It was just a phase:我长大以后就会恢复正常I'd grow out of it and be "normal". . .跟别人一样like everybody else.从小到大这个同伴一直跟着我Through it all, my constant companion stuck with me. 现在我朋友只觉得Now, to my friends, 布莱德本来就是这样I'm just regular, ole Brad.我喜欢棒球爱听年代的老歌The guy who likes baseball. And who loves cheesy s music.他们觉得这比我发出的怪声更怪Which they think is much weirder, than the noises I make.警官好我有超速吗Afternoon, officer. Was I speeding超过速限哩Twelve miles over the limit.圣路易你是观光客St. Louis, huh You a tourist不是我住亚特兰大刚搬来这里No, I live in Atlanta now, I just moved here.我刚才大概有点分心吧I guess I was a little distracted.你有喝酒吗Son, you been drinking.没有我有妥瑞症候群No. No, sir. I have Tourette Syndrome. 放轻松请你在这里签名Take it easy, son. I'm going to need you tosign this.你要找怎样的工作So. What kind of job you looking for教书Teaching.我想当老师I'm going to be a teacher.我经常看到这种表情I get that look a lot但我从不放在心上but I never let it get to me.你有布莱德利大学的学士学位I see you've got a B. A. from Bradley University那是在伊利诺州吧that's in Illinois, isn't it是的Yes, ma'am !毕业成绩优异推荐度很高Graduated cum laude, high recommendations,你的教学成果评估非常优异好极了your student teaching evals are outstanding, excellent.你怎么会决定要教书What made you decide to go into teaching我就只想教书我觉得我是天生的老师料It's all I've ever wanted to do. I feel like I was born to teach.为什么选择亚特兰大Why choose Atlanta我是指你的家乡在密苏里I 's your home.我想当勇士队的球迷所以I'm thinking of becoming a Braves fan. So, ahh.乔治亚州认可我的伊利诺州教学执照Georgia honors my Illinois teaching certificate.就爱上了亚特兰大Plus I fell in love with Atlanta当我来这里当营队辅导员when I worked down here as a camp counselor.我现在就住这里I live here now.我爸和我继母也住这里So does my Dad and my Stepmom.很高兴能得到家人的支持Well, it's nice to have family here yousupport.我们还是来谈谈大象吧Maybe we should talk about the elephant.大象Elephant这屋里的大象我的妥瑞症In the room: my Tourette's.不行基于美国残障法案No. The Americans with Disabilities Act 我不能问你doesn't allow me to ask you. . .我知道但我想告诉你I know, but I'd like to tell you我也有告诉我教的学生just like I tell the kids in my classes.我跟他们解释这是大脑的问题See, I explain to them that it's a brain thing让我发出奇怪的声音that causes me to make strange noises 就像打喷嚏一样控制不了they're like sneezes, irrepressible. 你想打喷嚏就非打不可When you have to,非打不可you have to.学生都怎么回应How do they react他们明白以后就接受了啊Once they understand, they're fine with it.在课堂上从来不是问题It's never caused any problems in a classroom.我只想要一个机会All I want is a chance.让我面试Just get me the interviews,向他们证明我能胜任这个工作and let me prove to them that I can do the job.美国残障法案明文规定The Americans with Disabilities Act says 我有权利得到这样的机会I'm entitled to a chance.朗恩Ron!结果怎样Hey, how'd it go他们就说谁想要像狗叫的老师Oh, you know: ''Who wants a teacher that barks like a dog叫我去找别的工作You should try another line of work. ''真的假的Are you serious他们没看你的履历吗Didn't they look at your resume你是在开玩笑啦You're kidding.他们会安排我跟几位校长面试They're setting up interviews with some principals.太好了几时Fantastic! When我不知道要等他们的电话Oh, I don't know. I've gotta wait for their calls.换衣服我们去庆祝Get changed we gotta go celebrate.你不是有约会吗Haven't you got a date我问问她有没有朋友I'll see if she's got a friend.你也是时候该认识几个女生了It's about time you started meeting some chicks.我现在没心情交女朋友啦I can't focus on dating right now.有没有人说过你走火入魔了Has anybody ever tell you you're obsessive只有我去看的每个精神科医生啦Only every shrink I ever saw. 那你慢慢专心吧Well, have fun focusing.你爸又打来了Oh your Dad called again.你有空还是回个电话给他吧Maybe you should call him back, you know好待会儿见All right. I'll see you later. 回电话给我爸Returning Dad's call那我要作好准备才行I'd have to prepare for that.我爸妈在我小时候就离婚了See, Mom and Dad had divorced when I was a little kid and my relationship我和我爸的关系一直都with Dad had always been怎么说应该算是复杂吧umm, let's just say complicated我磨光了他的耐性就像黑板上的钉子一样I mean, I wore out hispatience like nails on a chalkboard.更糟的是我弟弟杰夫也有点过动It didn't help that my brother Jeff was also a little hyper.爸爸说他在等着回亚特兰大的家Dad said he's waiting to get back to his home in Atlanta,他想跟你说再见he's waiting to say goodbye再见Goodbye!你会惹他生气啦You're gonna make him mad!来我们比赛Come on I'll race you!想跟我比门儿都没有啦Against The Green Dragon You gotta be kidding笨蛋Sucker!你作弊Cheater!抄捷径Short cut!你骑脚踏车耶You got a bike.再见了杰夫See you, Jeff.不公平啦Hey! That's not fair!来啊Aw, com'on!杰夫Jeff!你赢不了我啦You're not going to beat me!看我就要赢了See, I'm gonna win.不公平你骑脚踏车That's not fair! You got a bike!不准你这样不你作弊Oh, no you're not! Oh, no! You are!你这家伙小声一点啦Hey guys! quiet down, you guys, quiet down.别让邻居发现了过来We do have neighbors you know. Come here.看吧我赢了See, I did beat you.冷静下来布莱德过来Yeah. Calm down. Brad, com'ere. 好了请你专心一点Com'on honey, focus, would you过来过来这里站好Com'ere. Come here! Stand here.听着听我说请你专心好吗Listen. Listen up. Focus, please. All right请你们帮我一个忙I need you guys to do me a favor.你们俩要多体谅妈妈好吗I want you both to make life a little easier for your mom, okay你们快把她搞疯了You are driving her nuts.听好住手布莱德Guys, listen! Hey, hey. Stop it! Brad!要帮忙她做家务事Help her out around the house但首先不能再捣蛋了明白but most of all let us stop the obnoxious behavior, OK嗨听着我是认真的Hey, listen. I mean it!别再胡闹OK Quit the clowning.你弟觉得好玩但我不觉得Your brother may think its funny, but I don't.我控制不了嘛I can't help it.不你可以的Yes, you can.只要自制一点就可以了There's nothing wrong with you that a little self-control wouldn't fix.停下来Now, stop it.诺曼什么事Norman Yeah!飞机可是不等人的哦They're not going to hold that plane for you.好好了抱一下Okay, all right. Gimme a hug.爸爸再见See you, Dad!再见了小杰Bye-bye, J-man爸我爱你I love you, Dad.我也爱你Love you too, kiddo.听好了下次改住我家吧咋样Hey, listen up we'll stay at my house next time. OK好我带你们去看勇士队的球赛OK! I'll get tickets to a Braves' game.布莱德记住我们刚才讲的And Brad, remember what we talked about:要自制一点好吗Selfcontrol. All right妈需要帮忙吗Need any help with anything, Mom Well.既然你提了就来帮忙吧now that you mention it.离婚后我和杰夫帮忙妈妈创业After the divorce, Jeff and I helped Mom with her new business.她四处在兜售精品高级服饰Sort of a high class traveling boutique.可能也不算是帮忙啦Well, maybe helped isn't exactly the right word.艾伦这些衣服好漂亮Oh, Ellen, these things are exquisite! 在圣路易找不到这种流行款式You never find styles like this in St. Louis.这是直接从加州来的比佛利山庄Well, it is direct from California. Beverly Hills.大家都这样穿This is what everyone is wearing.你看这件孩子们孩子们Look at this. Boys Boys!躲猫猫Hide and seek开始数Count.一One.艾伦我不想看两位数的衣服Now, Ellen, I don't want to see anything in double-digits.加州的东西都不贵Oh, honey, everything in California runs small.你试穿看看Go ahead. Just try it on.布莱德请你冷静下来Brad, would you please calm down他像狗一样吠耶He's barking like a dog, for goodness sake! 看Now look.别误会了Don't take this the wrong way 恕我直言我当你是朋友才讲的you know I wouldn't say this to you if we weren't friends 你有没有考虑过找人驱魔but have you considered an exorcist 我觉得你还是要面对现实You know, I think you might have to face.你的尺寸是12号the fact that you're a size 12.如果你不好意思我帮你剪标I can cut the label, if it makes you feel better.这是新医生听听他怎么说It's a new doctor let's just listen to what he has to say.我都知道他会说什么了I know what he'll have to say.你因为离婚的事生你妈的气5吗布莱德Do you feel any anger toward your mother, because of the divorce, Brad没有啊No. No.你因为爸爸不跟你住而气他吗Do you resent your father because he doesn't live with you anymore不会啊No.爸妈离婚你会自责吗Do you blame yourself for the divorce, Brad这发生在我很小的时候我甚至不记得了It happened when I was a little kid, I don't even remember it.科恩太太布莱德无法接受父母离婚Mrs. Chen, Brad has some serious denial issues regarding the divorce.在家里要给他界定得很明确What he needs at home are some clear boundaries.要让他理解这种行为完全无法接受He needs to understand that this behavior is totally unacceptable.这就是你的职责了科恩太太And that, Mrs. Cohen, is your job.最难过的就是我让妈妈很辛苦The hardest part was knowing how tough I made things for Mom.我有在尽量帮忙她了I tried as best as I could for her.记得让他按时吃药Make sure he keeps taking his medication, OK至于我爸And for Dad三振Strike three!我打棒球I played sports.在球场上我是如鱼得水On the ball field, I fit right in.我是说打棒球的每个人I mean, everybody makes都会发出怪声做一些奇怪的动作funny noises and has strange tics at a baseball game.波波加油Go, Bobo!布莱德加油快Come on, Brad!非常感谢Thank you very much.好了要点什么All right. What can l get you听好了我有好消息要告诉你们Hey, guys. I got something pretty exciting to tell you.别吃这么快你会打嗝Honey, don't eat so fast. You're gonna get the hiccups.他老是在打嗝He's always got the hiccups.你才打嗝咧You're a hiccup!听好了你别这么激动好吗Listen, hey! Would you just relax .妈妈说你都没在吃药Mom says you're not taking your meds. 你怎么会你怎么会冷静下来How are you are you ever going to calm down你不按医生说的做if you don't do what the doctor tells you to do吃药只会更严重啦Pills just make it worse.是喔现在你才是医生吗Oh I see. So you're a doctor now, too 他是波波医生He's Dr. Bobo.闭嘴Shut up!好了我们吃东西吧All right, guys, let's eat, guys.我有重要的消息要宣布听我说I have a very important announcement to make.听我说好闹够了回车上走吧Guys Guys! All right. That's it. We're going back to the car. Come on.我还是肚子饿啊I'm still hungry你知道我想怎样吗希望你有一天不要胡闹You know what would be nice One day without you acting up.一天就好了One.爸等等我Wait up, Dad.你要宣布什么事爸So, what's the announcement, Dad我有新对象了I've been seeing someone.有新对象是什么意思What do you mean seeing somebody她叫黛安她Her name is Diane, and she.布莱德请你别再这样Brad, please! Stop doing that!我没办法I can't.还没决定什么啦但I mean, nothings' happened yet, but.你们想不想要有个继母how would you guys feel about having a stepmom才不要咧No way!我们已经有个妈妈了We've already got a Mom!现在会有两个啊Well. Now you're gonna have two.我跟你妈说了她不介意I talked to your mom about it and she's fine with it. She said.她说我叫你别再这样I said STOP It! STOP It!爸爸发脾气我不怪他See, I really couldn't blame Dad for losing it.我的怪动作把他搞疯了My tics drove him nuts.因为他也跟我的老师一样Because, like my teachers,不知道我怎么会有奇怪的行为he had no name for my strange behavior.只知道这是"无法容忍"的Except ''insufferable''.不知道为什么我的成绩还可以Now, somehow I don't know how, I made okay grades.但正常人要做一个小时的事But, what would take a normal person an hour,我需要两个小时took me two.甚至三个小时我喜欢学习Or three.I mean, I loved learning,但我讨厌念书but I hated, hated reading.我一专心那个长年的同伴就会捣蛋Trying to concentrate brought out the worst in my Constant Companion.布莱德请你过来Brad Come up here, please.我知道你爱耍宝但我受够你了I know you think you're the class clown, but I've had it with you.我就控制控制不了I can't help help it.你每次都这样讲我不想再听什么借口了That's what you always say. I don't want to hear any more excuses.同学们想念书Your classmates are trying to study.你这样耍宝会妨碍他们.and your clowning makes it impossible.对不起I'm sorry.别跟我道歉你要跟他们道歉Don't apologize to me. Apologize to them.各位同学看这边请你们坐好Eyes up here, everyone. Sit up straight, please.布莱德有话要跟你们说Brad has something to say to you.对不起我I'm sorry l.害你们没办法念书that you can't study because of me.还有呢And你要保证不再发出怪声了You promise never to make any more silly noises ever again.我保证不会再发出怪声Promise I won't make any more sillynoises ever again.回去坐好大家继续看书Take your seat. All of you, back to your books.如此困难可能是给你的As difficult as this may be for you,科恩太太你也许很难接受Mrs. Cohen, I assure you,但老师们都无计可施了the teachers are at their wits end.这我知道啦I understand that, of course.雪伦我不接任何电话Sharon, would you hold all my calls但我们只能but all we.这是最后一次机会了真的是最后一次Now, this has got to be the last chance. The very last chance.布莱德我找你妈妈来Brad, look, I sent for your mother因为你在学校的状况很失控because things have just gotten out of control here.今天她要带你回家Now, she's going to take you home today.你可以再来上学You can come back.我控制不了Can't help it.对不起你说什么Sorry, what did you say他说他控制不了He said he can't help it.最好是啦Right.如果他说的是实话呢What if he's telling the truth你儿子很聪明科恩太太You've got a bright boy, Mrs. Cohen,但你再替他找借口but making excuses for him.替他找借口是帮不了他的Making excuses is not going to help. 他要趁这段时间问自己Now, he needs to use this time to ask himself .布莱德我们走吧Brad! Com'on. Let's go.问他为何要自毁前程.this question: "Why am I sabotaging myself "就算被退学也无所谓我讨厌那所学校I don't care if they expelme. I hate that school.不管哪一所学校都一样啦Well, it's that school or another school.我讨厌所有的学校我们干嘛来这里I hate all schools. Why are we going here来找答案啊T o find some answers.我不能进图书馆I can't go in the library他们会把我赶出来求求你they'll throw me out. Please, Mom.好吧你过来坐这儿All right, com'ere. Sit over here.也许是我们走错方向了Well, maybe we're just going down the wrong track.谁Who大家都一样All of us.放开我Get off me!吉娃娃Wet Willie!极刑不要极刑啦Oh no, wet Willie!我知道你很忙诺曼I know you're busy, Norman,我不会占用你太多的时间I won't take up much of your time 只是想告诉你but I really think you should hear this你们小声一点我在跟爸爸讲话Boys, keep it down, I'm trying to talk to your Dad!我要跟他讲话I wanna talk to him!等一下小声In a minute! Keep it down!听着那些老师和那个医生Listen. You know, those teachers and that doctor,他们只觉得是父母不尽责to them it's all about bad parenting which, of course,也就是我因为我是单亲comes down to me because I'm the only one who here我不是在怪你诺曼No. I'm not blaming you, Norman.其实我是不想再自责了In fact, I'm going to stop blaming myself.我跟一位朋友聊过I was talking to a friend她认为是医生的诊断错误and she think the doctors are missing something.我去图书馆借了一堆医学书I got this stack of medical books from the library.妈小心我做了一点Mom, watch out! And, I've been doing a little.研究research.别再说他欠管教了诺曼Stop saying he just needs more discipline, Norman!我不管做什么都Nothing I do helps他控制不了自己我也无计可施He is out of control and I'm at the end of my rope我可以跟爸爸讲话吗Can I talk to Dad能不能等我一下Can you just wait a minute, honey妈MOM!好吧讲完再叫我听All right. But give him back to me when you're done.怎么了杰夫What is it, Jeffrey爸爸Hey, Dad.对那场比赛很精彩Yeah, it was a great game我两次安打和一次四坏球I got two base hits and a walk.对不起妈我给你添了麻烦Sorry I cause you so much trouble, Mom.我找到这本书你念念看I want you to read something in this book I found.这本医学书也许能解释It's a medical book that你为何一直发出怪声might explain why you make all thosenoises.我讨厌念书I hate reading, Mom念出来Read.妥瑞症候群"T ourette Syndrome. "布莱德不就是这样吗That, that's Brad, isn't it发出怪声和抽动The noises and the twitches.我还要进一步检查但也许你是对的I'll still need to do more tests but, umm, you could be right.我们的方向可能错了We may have been headed down the wrong road, here.我从来没遇过妥瑞症的病例I've never actually seen a case of Tourette's before.我多年的同伴终于有了名字So at last my Constant Companion had a name.书上写说无药可医This says there's no cure.但也许现在有了这本书很旧But that may have changed. This is an old book现在还是没有科恩太太我很抱歉That hasn't changed, Mrs. Cohen. I'm very sorry.对啦但医学界还在研究对吧Yeah, but they're still looking for a cure, right我是说总有一天他们会找到的I mean, they will find one, won't they总有一天会找到They to find.没事了妈我们不会怎样的It's OK, Mom. We'll get through this, all right.过来Oh, come here.所以这是有原因的爸SEE There's a reason, Dad.我不是故意在捣蛋Joop, joop, I'm not being weird on purpose. 布莱德我Listen, uh, Brad. l, um.好了我要说的话都说完了再见All right. Well, it's all Iwanted to say. Bye.我爸终于相信我了但他对我没信心Finally, my dad believed me. But he never believed in me.不相信我会成功不相信我能教书That I would succeed. That I could teach.喂我是布莱德Hello, this is Brad.有狗对我有养狗A dog Ahh, yes. Yes, ma'am, that's my dog.好的好早上点我可以Ahh, OK. Yes. Yes, I can be there am.我的第一次面试My very first interview.太好了我没问题好谢谢你Great. That sounds great. OK. Thank you.我尽量不要反应过度我克制了身体的抽动I tried not to over-react. I help in my tics.好耶太好了YES! Waffle, yes!第一通电话之后我又接到两通After that first call, I got two more:和三位校长的三次面试机会three interviews with three principals.不用说也知道Needless to say,我这多年的同伴真的是满腔热诚my Constant Companion was more than a little enthusiastic.你只拿到学士学位Well, I see you only your bachelor's degree. 有打算修硕士吗Are you planning to get your Master's 有的一有机会就去Yes, sir. JOOP! As soon as I can.这不是必备要件啦Well, we don't require it for entry level.-但如果你是认真的-我很认真-but if you're serious 'm very serious.我想把教书当终身职I want to make teaching my life.我发出这些怪声是因为我有妥瑞症候群I, ahh, I make thesenoises because I have Tourette Syndrome.我想跟你聊这件事I'd like to tell you about it.这是神经失调我的大脑It's a Neurological disorder where my brain传送混乱的讯息给我的身体sends mixed signals to my body. 就像打喷嚏一样无法控制It's like a sneeze. It's irrepressible.过一两个礼拜我再回覆你.a couple of weeks, and I'll give you a call.好好谢谢你OK! OK. Thank you very much.谢谢你保重Thanks. Take care.一好球Well. Strike one.但我妈说过不要轻言放弃But, like Mom always said, don't ever give up.我小时候我妈从来没停止研究When I was little, Mom never stopped researching because,因为虽然我无药可医while there was no cure,但也许有办法过正常生活there might be ways to live a normal life. 妈这是教堂It's a church, Mom!宝贝不是要你去上圣经课啦Honey, you're not going to have to get a Bible lesson.这只是个互助团体This is just a support group.我非去不可吗Do I have to你要多和其他妥瑞症患者接触You need to connect with other people who have Tourette's.看看他们是怎么过日子的好不好Find out how they live with it. OK我们去试试看Let's do it.我不要进去I'm not going in there宝贝Honey.我从来没看过妥瑞症患者I'd never seen anyone with Tourette'sbefore.有人是眨眼睛和鼻子抽动There were eye blinkers and nose twitchers.有人是踏脚和颈部抽动有人会大叫和咳嗽Foot stompers and neck jerkers. Some of them yelped and coughed.我在别人眼里就是这样吗Is this what I looked like to other people走吧波波Come on, Bobo.我们是来学习的开始学习吧We're here to learn. Let's start learning.美国残障法案给我们权利The Americans with Disabilities Act gives us做想做的事或去想去的地方the right to do anything or go anyplace that we want to.但你去看电影试试看But try going to a movie.或是去音乐会或餐厅Or a concert or a restaurant.别人大吼着要你闭嘴That law doesn't mean anything这时候法律根本没意义when people are yelling at you to shut up.我一回到家爸妈就关窗户拉上百叶窗I come home and my parents close the windows and blinds因为他们不想让邻居看到我的症状because they don't want the neighbors to see me tic.根本没人尝试着要被人接受No one was even trying to be accepted.大人都没工作小孩都待在家The audits were out of work. The kids stayed at home.有件事我可以确定I knew one thing.我不想跟他们一样I didn't want to be like them.就连他球队的教练都不接受他Even the coaches on his teamwouldn't accept him.我受够了Oh, I'd had it.你们也是在家自学吧Of course, you're home-schooling, too 没有布莱德跟别的小孩一样上学No. Brad goes to school like any other kid.这些小孩跟别的小孩不一样These kids are not like any other kids上学对他们来说是浪费时间school's a waste of time for them.他三年级我就让他休学了I took him out at the third grade 免得我失去了理智just to save my sanity.听我的劝You want my advice.你也照做吧.you'll do the same.好谢谢你Yep. Thanks.波波我们走Let's go, Bobo.这是互助团体耶哪里互助了It's supposed to be a support group! Where's the support难道要一辈子躲在家里吗Supposed to just hide away for the rest of your life对不起我不该带你来这里还是算了吧I'm really so sorry that I brought you there, honey, let's just forget this妈我不想算了I don't want to forget this, Mom.那些人向妥瑞症妥协Those people let Tourette's win.但我是绝对不会放弃的I'm never gonna do that.很难想像我才岁It's difficult to imagine that at the age of twelve就领悟了人生的哲学I would find a genuine philosophy to live by.但这就是我决定性的一刻But here it was. This defining moment.永远都要正面迎战对手To always face my adversity head on. 我下次去面试决定更坦白一点When I went to my next interview, I decided to be even more up front.先把我有妥瑞症的事讲清楚Get the Tourette's stuff out of the way first再把我的教学理念告诉对方and then dazzle 'em with my approach to teaching.从你的资料看来做得很成功you seem to have been very successful虽然有妥瑞症.in spite of your Tourette's.我很努力地想当个好老师I've worked very hard to become the best teacher I can be谢谢你抽空过来我再通知你Thank you for coming in. I'll let you know.谢谢Thanks.坦白也没用啦So much for being up front.我第三次面试For my third interview,我决定要完全不提我的妥瑞症I decided to discussing about my Tourette's at all.我每个礼拜都会寄进度报告给每位学生的家长Each week I like to send home a progress report to my students' parents.我希望学生在学习过程中要多发表意见Um, I like to give my students a voice in their learning to be hands-on.在课堂上要实作和互动and interactive in the classroom.同时也要让家长密切参与but also to keep the parents closely involved!朗恩不提我的妥瑞症是一大失策Ron, it was a huge mistake not mentioning my Tourette's.这就表示我想掩饰It was, you know, I was trying to hide it没希望了啦Fat chance.好吧这是负面想法Okay, that's the negative不你别再给自己压力了No. The negative is you've gotta stop stressing out.你都压得我喘不过气了You're stressing me out.但正面的态度是But the positive is that, hey,别人好像不太在意嘛the others didn't seem to have a problem with it, right我还是要等电话I just, I gotta wait for a call.正面的态度是你要跟我出去The positive is you're coming out with me.我的新女友有个室友My new girlfriend she has a roommate 你能不能别再帮我牵线Will you stop trying to set me up等我准备好了就会去约会啦When I am ready to date, I will date.拜托你的事她都听说了Come on, she heard all about you 她还是想认识你she still wants to meet you.多谢你的鸡婆我想放松一下Oh thanks. Real kind. Listen, I want to relax. OK看勇士队比赛I want to watch the Braves.大家都想看勇士队比赛去换衣服啦We all want to watch the Braves. Get changed.朗恩跟我说你正在积极找工作So, Ron tells me that you're on a big job hunt.进展得怎样How's it going还不错Ahh, pretty good.只是还没人录用我啦Except no one's hired me yet.他们大概是在抢着要我去吧I guess they're all too busy fighting to get me.你也会这样You do this给我留下了深刻的印象I'm impressed by this.-本来就是-没想到你也会这样-You should be. -I was not expecting this.了不起That's amazing.但我很厉害But I'm pretty good.你是啊You are.你真的是运动迷So you are really a sports fan对超迷的足球垒球网球Ah, yes. Big time. Soccer, . 对我大学时代很常运动Yep, I played a lot in college,但还不到职业水准啦but I'm not good enough for the pros.我也是但我想跟他一样棒I hear that because I wish I was good enough to be him.跟谁Who他Him.你想当吉祥物Oh, you want to be a mascot-他叫荷马-荷马-His name is .这是我毕生的抱负And it's a lifelong ambition.好吧OK. All right.-别转过去看-好-Don't look now. -OK.现在别看我们后面有个人Don't look now, but there's this guy behind us不知道他哪根筋不对他一直盯着你看and I don't know what his problem is. He keeps staring.我经常看到那种表情Ahh. I actually get that look a lot.那是羡慕的眼神It's a look of envy.他在想要怎么跟我一样发出这么酷的声音He's thinking, "How can l make cool noises like that guy "你还满乐观面对你的You have such a great attitude about your.荷马再见再见再见了朗恩Bye Homer! Bye. Bye, Ron! 再见Bye.荷马再见勇士队加油Bye, Homer! Go, Braves!进展得不错嘛你有再约她出来吗So that must have gone well, huh Did you ask her out again有我约了但我有第二次约会症候群Yeah, I asked. But, it's second。

影片赏析《叫我第一名》

影片赏析《叫我第一名》

《叫我第一名》影片赏析在本学期的心理影片赏析课上,我们观看了几部激励心志、感人至深的优秀影片。

我最喜欢的是那部《叫我第一名》影片讲述了一个有着先天疾病的孩子从别人的鄙视嘲笑中坚强成长,并最终实现自己梦想有所成就的故事。

妥瑞症是种罕见并且至今无任何医治手段的精神控制失调疾病,片中的主角就是妥瑞症里的声音痉挛患者,从6岁开始,无法抑制地反复发出巨大的“Bi Bo”响声,从此被周围的人群另眼相待。

影片主人公布莱德的父亲是个身材高大魁梧的男人,但是电影刚开始不久,他就和布莱德的母亲离婚搬出去了,因为他实在无法忍受布莱德的怪声和抽动,尤其布莱德的弟弟也有点多动症倾向,他实在难以承受这样的家庭生活,因而选择离去,并且搬到很远的地方住。

布莱德的母亲对丈夫的选择表示了理解,她带自己的儿子去看心理医生,去医院寻求治疗,并且带他去患了同样病症的互助团体,后来甚至开始自己研究精神病学,直至发现自己的儿子并不是故意发出怪声和抽动脑袋,那只是一种叫做妥瑞症的病,并且无法医治。

她鼓励自己的儿子,不要被妥瑞症打倒,永远要正面迎战对手。

主人公在餐厅里,课堂里,在音乐会上,在不得不安静的任何场所,他都被厌恶和不解的眼神包围着,甚至直接被请到外面。

因为在课堂上控制不了发出怪声,老师让他当众道歉,最后把他请出了学校。

一次次地被嘲笑,被误解,被转校,他变成了一个厌恶读书的孩子。

很害怕上课。

那是什么原因改变了这个男孩呢?怎么会想成为一名小学教师呢?我想,在他的生命中缺少不了一个影响他一生的人——最后一次转学后的校长。

那一次,他又被老师请出了教室,面对校长,他知道又会有很多无奈和解释。

没想到,这个小学的校长,请他出席学校音乐会。

他一再解释自己会发出怪声,影响音乐会,但是校长依然坚持。

当然,情况就如他想的那样,他无奈地破坏了整场音乐会的气氛,全校学生不断地投来指责和异言的眼光。

音乐会结束了,校长在台上问是谁不断发出怪声影响了纪律时,在场的人把手都指向了他。

《叫我第一名》经典励志电影

《叫我第一名》经典励志电影

《叫我第一名》经典励志电影《叫我第一名》经典励志电影《叫我第一名》是一部让人无法忽视的经典励志电影。

影片主要讲述了一个年轻人追逐梦想、坚持不懈的故事。

电影通过塑造主人公的人生曲折与成长经历,激励观众勇往直前、永不放弃。

故事发生在一个普通小镇上,主人公杰克生活在一个相对贫困的家庭。

正是因为家境的困难,使得杰克非常理解生活的不容易,内心充满了梦想和对改变命运的渴望。

他的梦想是成为一个职业篮球运动员,但他早已明白,要实现这个目标并不容易。

杰克面临的第一个挑战是来自家庭。

家人并没有足够的经济支持,杰克很早就开始勤工俭学,用勤奋和毅力赚取一部分钱来支付自己的培训费用。

同时,他也在学校里认真学习,希望能够得到一些优秀的成绩,争取到奖学金支持自己的篮球梦想。

电影中这段描写,表现了主人公对于梦想的执着和付出,传递着一个重要的道理,就是努力是每个成功者的标配。

杰克在篮球的道路上也遇到了各种挑战和困难。

首先,他并不像其他人天赋异禀,身体素质并不出众。

但是,杰克并不因此灰心,相反,他加倍努力,从体力到技巧,每一方面都磨炼自己。

电影通过展示杰克一次次克服困难的决心,告诉了观众们关于实现梦想的一个真实的过程。

影片中最精彩的一幕是杰克参加全市篮球比赛的片段。

这是他向全世界证明自己实力的时刻。

当他站在球场上,准备迎接对手的时候,他可以感受到周围观众的目光关注着他。

这时他深深明白,他走到这一步经历了多少困难和挫折,只有把自己最好的一面展现出来,才能够获得认可和胜利。

在比赛中,杰克展现出惊人的技巧和无与伦比的运动才能,赢得了比赛的最后胜利,闪耀舞台,成为了全城的焦点。

这一幕场景让观众为之动容,也让我们明白,当我们拼尽全力追逐梦想的时候,胜利就会向我们招手。

《叫我第一名》是一部重要的励志电影,它教导了观众在面对困难和挫折时坚持梦想、努力拼搏的重要性。

不论我们的梦想是什么,只要我们有勇气和毅力,相信自己的实力和努力,最终都能够实现。

《叫我第一名》电影解说文案

《叫我第一名》电影解说文案

《叫我第一名》电影解说文案全班都在认真上课这个男孩把铅笔放进他嘴里咬死他的脚疯狂地颤抖他就快要忍不住了老师狠狠地看了他一眼把他叫到讲台上男孩解释道我控制不住”“我自己”老师不相信他让他保证不发出任何奇怪的声音才把他放回座位上从七岁开始男孩得了怪病总是不受控制地发出奇怪的声音学生把他当笑话嘲笑他欺负他老师们认为他是个负担批评他孤立他甚至他的父亲也觉得男孩是故意捣乱对他失去耐心“我让你停下”!男孩不知道是不是因为自己的病他的父母离婚了爸爸在临走之前深情地拥抱了男孩的弟弟男孩站在一旁期待着也能拥有一个拥抱可抱完弟弟后爸爸就站了起来男孩只好主动向父亲靠近“我爱你爸爸”爸爸敷衍的摸摸他的头转身离开校长把男孩的母亲叫到了学校要以扰乱正常教学为由将他退学“我控制不了”“对不起你说什么”?“他说他控制不了”“最好是啦”“如果他说的是实话呢”?妈妈不相信男孩是故意捣乱把他带去进行心理咨询可就连心理医生也诊断不出原因如果全世界的人都遗弃了你不理解你那么肯定还会有这么一个人无条件相信你那就是母亲男孩的母亲翻遍了所有书籍终于在一本古老的医学书里发现了男孩的怪病名叫妥瑞氏症她激动地带着书籍再次询问医生医生虽然承认自己误诊但也告诉了母亲一个残酷的现实这个病无药可医妈妈绝望的哭了“没事的妈妈”“我们能撑过去的”妈妈是个不服输的女人她不妥协病魔折磨自己的儿子一辈子于是把男孩带到了病友互助会这里的所有人都同样患有妥瑞氏症但他们的病症并不相同有的人会踩脚有的人会缩脖子有的人会咳嗽母亲本想让男孩学习他们平时是怎么生活的然而这些人负能量爆棚不是在抱怨社会的不公平就是在埋怨别人都异样的眼光甚至有人告诉母亲把男孩关在家里算了妈妈后悔了她后悔带男孩来这里这不是互助会这更像是患者避难所“对不起我不该带你来这里”“还是忘了吧”“妈我不想忘了”“那些人向妥瑞症妥协”“但是我是绝对不会放弃的”妈妈帮男孩找了新的学校可在这里情况一样没有得到好转新同学依旧欺负他嘲笑他新老师也依旧忍受不了他直接把他丢给了校长校长严肃地盯着男孩学校的意义是什么?男孩刚想道歉校长却打断他说学校的意义是教育要用知识取代无知说完他安排男孩去参加了一场音乐会男孩心里发怵他从不敢参加这种活动果然在音乐会现场他一直发出叫声令所有人都没法专心听音乐从学生到老师全都盯着他有的笑男孩把脸都丢光了男孩十分尴尬他不明白台上那位看起来挺和蔼的校长为什么要用这种方式整他?演出结束后校长把男孩叫上台但他并没有责怪男孩而是让他说出自己怪异行为的原因和他内心的想法比恩从小到大第一次说出自己的心声“你能控制住你现在的状态吗”“不能这是一种病”“为什么你不去治疗呢”“没有治愈的方法”“我们能做些什么”“我只想大家像对待平常人一样对待我”“干的漂亮去坐下吧”他又不受控制的发出怪叫同学们并没有像往常一样嘲笑他而是响起了一阵雷鸣般的掌声可能是鼓励可能是理解也可能是尊重接连不断的掌声中夹杂着太多的情绪教育是很神圣的职业有幸遇到一位真正的好老师那么他的人生都会因此改变这位校长的所作所为在男孩的心中悄然埋下了一颗种子很多年以后男孩长大成人他的大名叫比恩不仅风度翩翩英俊潇洒而还读完了重点大学拿到了教育学学位因为实习成绩优异他得到了优先就业推荐教委为他安排好学校直接参加面试至于他发出的怪声他会这样跟别人解释“你好我是比恩”“狗吗”“是的是我的狗在叫”可是当他真的到现场进行交谈又有哪个学校会接纳一个随时会发出狗叫的老师呢?比恩接连碰壁第一家不行第三家他的脸上始终保持着灿烂的笑容直到这次一个满脸油腻的校长接见了他听到他的情况后直言不讳的问他有这种病还当什么老师他看都没看比恩的简历就说我可以要你但是你得忍住上课不叫面对如此愚无知的校长比恩气愤的转身离开他回到车上胸中的愤满让他的身体疯狂抽搐他想克制怪叫但怪叫就像挑衅一般反复冒出来他打自己、咬自己还是停不下来这一刻心酸和痛苦一拥而上他彻底崩溃了他被现实打倒了吗?并没有在他的字典里从来没有放弃两个字他开始在地图上圈出整个州所有的学校打印了很多份简历准备来一场地毯式的求职当一个人努力为目标前进的时候没有什么可以阻挡到他他就把简历拜托清洁工大叔转交地图上的圆圈一个接一个的被划掉这已经是第25家了所有的学校即将开学比恩感觉没有了希望他开始消沉就在这时终于有一所学校向他抛出了橄榄枝这里的校长和副校长都很和善俩人不仅没在意比恩的病还刻意避开跟他谈了俩小时教育理念这次面试是比恩觉得最棒的一次经过几轮考核他终于得到了一间属于自己的教室成为了一名老师但他还没能证明自己是一个好老师他充满热情的做好准备去接待他的第一批学生不过这批学生都是从其他班里分过来的都是些调皮捣蛋的孩子第一节课比恩并没有讲书本里的内容而是诚实地告诉学生们自己的病让他们如果有什么问题可以尽情提问一个男孩问这个病会传染吗?比恩笑笑说不会一个女孩儿问你能进电影院吗?比恩笑笑说可以但会被人赶出来另一个小女孩问你能吃东西吗?比恩说所有正常人能做的事情我都可以“除了一件事老师永远不能”“我永远不能玩”“捉迷藏”短短一节课的时间他用平等的交流消除了孩子们的戒心也拉近了距离可是家长们在看到这个奇怪的老师后开始窃窃私语第二天就有一位家长态度的强硬要让自己的孩子转班女孩很喜欢比恩转班之后只要比恩上课她都会趴在门口暗中观察比恩很心疼但他也没有办法很多时候家长才是学校教育中最让老师头疼的难题他的班上还有个混世魔王所有老师都不愿意接收他有个老师还特意提醒他说男孩有很多毛病多动症、强迫症、注意缺陷总之就是完全不适合学习她建议比恩让他退学算了同样的话比恩小时候听过多次很多老师也曾经想让他退学所以现在他不会把同样的嫌弃带给那个男孩他耐心的找到男孩谈心男孩告诉他自己从小就讨厌阅读比恩说其实他也讨厌阅读每一个患有妥瑞氏症的孩子都会有注意力难集中的问题为了让男孩亲身体会比恩假装是妥瑞士症让男孩开始阅读“很久很久以前”“继续”“以前曾经有”“好痒”“来继续吧”“曾经有”“嘿嘿汤玛斯”“好了”“这很难集中注意力吧”“对我而阅读就是这么难”男孩说原来你这么难相比你来说我读书还算容易于是在比恩的循循善诱和陪伴下小男孩开始安心读书他拯救了一个被注定抛弃的孩子比恩注意到班上有个小女孩最近头发越来越少女孩开朗地向老师解释“因为我一直吃药所以头发都变少了”“再见”比恩的表情瞬间凝固女孩儿的妈妈告诉他小女孩得了白血病化疗的作用使她头发越来越少还说女孩近来最开心的是就是在老师的课上学习比恩强撑着笑容跟女孩儿挥别但眼睛里已经有泪光闪动几星期后女孩儿离开了这个世界比恩受邀去参加女孩的葬礼可到了教堂门口他却迟迟不愿进去他担心自己的怪叫声会打破葬礼的肃穆然而女孩的妈妈却坚持让他进去“你让海瑟的生活有了巨大的变化”“你是她最喜欢的老师”“请来送她最后一程吧”就这样比恩带着怪叫含着泪进入了追悼会但是在座的人没有一个嫌弃他因为大家都知道是这个怪异的老师陪伴了小女孩生命的最后一程温暖了她最后的时光回到学校比恩明白学生们不能死读课本所以带他们去户外练习体验生活学生的兴趣越来越高这恰好被教学督学看到了综合评估后他被评为全州年度优秀教师学生和老师为他鼓掌这是对他的高度肯定在颁奖典礼上他一如既往地在台怪叫半天他说他的妥瑞症是他最好的老师就在他要回答妥瑞症的时候让他学什么的时候他的学生举起了手“学会继续前进”“伊莱”“学会不让疾病阻止你”“汤玛斯”“学会不被疾病打败”稚嫩的声音说出了最真实的话鼓励比苛刻更有力量妥瑞氏症交给他的他同样交给了孩子们这部电影改编自布拉德科恩的真实故事每个人都会被挫折打败或者想放弃的人都应该看到唤醒一段久违的热爱那些杀不了你的人只会让你更强大。

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

我叫布莱德科恩My name is Bradley Cohen.但我小时候有很多绰号But when l was a kid, people called me by lots of names.我弟弟杰夫叫我波波医生My brother, Jeff, called me Dr. Bobo.我妈叫我宝贝My mom called me honey.学校的同学呢And the kids at school?什么都有叫的神经病怪胎等等Well, they called me everything from spaz to freak.我没什么朋友I didn't have many friends actually.但我有个同伴一直陪着我But I did have a constant companion.印象中它没有不在我身边的时候I can barely remember a time, when it wasn't there.现在有时候不会对我带来麻烦Now sometimes, it wasn't a problem for me.有时候就会Other times, it was.丢掉什么丢掉书Drop what? Drop books?住手Stop it.你害怕吗布莱德怎么啦Are you scared Brad? What's wrong?少烦我Leave me alone.打打打Fight! Fight! Fight!这是干嘛What is going on!来啊有种就来打住手Com'on. Bring it on! Stop.不准再打了住手回去上课Stop that fighting right now! Stop! Get back to class!少胡闹你完蛋了啦Stop that nonsense. You are in big trouble, mister.女孩掉进泥巴里弄脏了The girl fell in the mud and got dirty.我和我多年的同伴有个共识One thing my Constant Companion and,那就是我们讨厌上学I agreed on was that we hated school. 我等不及想毕业了I couldn't wait until I got out.不用再写作业不用再看书No more homework, no more books,不用再看老师的狰狞脸色no more teachers' dirty looks.我的同伴是在我岁时出现的My Companion first showed up, when I was six但过了很多年它才有名字but it was years before it had a name.现在精神科医生说我只是过动Now the shrinks said I was just hyper我会发出怪声和做怪动作I made funny noises and acted, 来吸引我自己的注意weird to draw attention to myself.这只是一个过渡期It was just a phase:我长大以后就会恢复正常I'd grow out of it and be "normal". . .跟别人一样like everybody else. 从小到大这个同伴一直跟着我Through it all, my constant companion stuck with me.现在我朋友只觉得Now, to my friends,布莱德本来就是这样I'm just regular, ole Brad.我喜欢棒球爱听年代的老歌The guy who likes baseball. And who loves cheesy s music.他们觉得这比我发出的怪声更怪Which they think is much weirder, than the noises I make.警官好我有超速吗Afternoon, officer. Was I speeding?超过速限哩Twelve miles over the limit.圣路易你是观光客St. Louis, huh? You a tourist?不是我住亚特兰大刚搬来这里No, I live in Atlanta now, I just moved here.我刚才大概有点分心吧I guess I was a little distracted.你有喝酒吗Son, you been drinking.?没有我有妥瑞症候群No. No, sir. I have Tourette Syndrome.放轻松请你在这里签名Take it easy, son. I'm going to need you to sign this.你要找怎样的工作So. What kind of job you looking for? 教书Teaching.我想当老师I'm going to be a teacher.我经常看到这种表情I get that look a lot但我从不放在心上but I never let it get to me.你有布莱德利大学的学士学位I see you've got a B. A. from Bradley University那是在伊利诺州吧that's in Illinois, isn't it?是的Yes, ma'am !毕业成绩优异推荐度很高Graduated cum laude, high recommendations,你的教学成果评估非常优异好极了your student teaching evals are outstanding, excellent.你怎么会决定要教书What made you decide to go into teaching?我就只想教书我觉得我是天生的老师料It's all I've ever wanted to do. I feel like I was born to teach.为什么选择亚特兰大Why choose Atlanta?我是指你的家乡在密苏里I mean.Missouri's your home.我想当勇士队的球迷所以I'm thinking of becoming a Braves fan. So, ahh.乔治亚州认可我的伊利诺州教学执照Georgia honors my Illinois teaching certificate.就爱上了亚特兰大Plus I fell in love with Atlanta当我来这里当营队辅导员when I worked down here as a camp counselor.我现在就住这里I live here now.我爸和我继母也住这里So does my Dad and my Stepmom. 很高兴能得到家人的支持Well, it's nice to have family here to.give you support.我们还是来谈谈大象吧Maybe we should talk about theelephant.大象Elephant?这屋里的大象我的妥瑞症In the room: my Tourette's.不行基于美国残障法案No. The Americans with Disabilities Act我不能问你doesn't allow me to ask you. . .我知道但我想告诉你I know, but I'd like to tell you我也有告诉我教的学生just like I tell the kids in my classes.我跟他们解释这是大脑的问题See, I explain to them that it's a brain thing让我发出奇怪的声音that causes me to make strange noises就像打喷嚏一样控制不了they're like sneezes, irrepressible. 你想打喷嚏就非打不可When you have to,非打不可you have to.学生都怎么回应How do they react?他们明白以后就接受了啊Once they understand, they're fine with it.在课堂上从来不是问题It's never caused any problems in a classroom.我只想要一个机会All I want is a chance.让我面试Just get me the interviews,向他们证明我能胜任这个工作and let me prove to them that I can do the job.美国残障法案明文规定The Americans with Disabilities Act says我有权利得到这样的机会I'm entitled to a chance.朗恩Ron!结果怎样Hey, how'd it go?他们就说谁想要像狗叫的老师Oh, you know: ''Who wants a teacher that barks like a dog?叫我去找别的工作You should try another line of work. ''真的假的Are you serious?他们没看你的履历吗Didn't they look at your resume?你是在开玩笑啦You're kidding.他们会安排我跟几位校长面试They're setting up interviews with some principals.太好了几时Fantastic! When?我不知道要等他们的电话Oh, I don't know. I've gotta wait for their calls.换衣服我们去庆祝Get changed we gotta go celebrate.你不是有约会吗Haven't you got a date?我问问她有没有朋友I'll see if she's got a friend.你也是时候该认识几个女生了It's about time you started meeting some chicks.我现在没心情交女朋友啦I can't focus on dating right now. 有没有人说过你走火入魔了Has anybody ever tell you you're obsessive?只有我去看的每个精神科医生啦Only every shrink I ever saw.那你慢慢专心吧Well, have fun focusing.你爸又打来了Oh your Dad called again.你有空还是回个电话给他吧Maybe you should call him back, you know?好待会儿见All right. I'll see you later.回电话给我爸Returning Dad's call?那我要作好准备才行I'd have to prepare for that.我爸妈在我小时候就离婚了See, Mom and Dad had divorced when I was a little kid and my relationship我和我爸的关系一直都with Dad had always been怎么说应该算是复杂吧umm, let's just say complicated? 我磨光了他的耐性就像黑板上的钉子一样I mean, I wore out his patience like nails on a chalkboard.更糟的是我弟弟杰夫也有点过动It didn't help that my brother Jeff was also a little hyper.爸爸说他在等着回亚特兰大的家Dad said he's waiting to get back to his home in Atlanta,他想跟你说再见he's waiting to say goodbye再见Goodbye!你会惹他生气啦You're gonna make him mad!来我们比赛Come on I'll race you!想跟我比门儿都没有啦Against The Green Dragon? You gotta be kidding笨蛋Sucker!你作弊Cheater!抄捷径Short cut!你骑脚踏车耶You got a bike.再见了杰夫See you, Jeff.不公平啦Hey! That's not fair!来啊Aw, com'on!杰夫Jeff!你赢不了我啦You're not going to beat me!看我就要赢了See, I'm gonna win.不公平你骑脚踏车That's not fair! You got a bike!不准你这样不你作弊Oh, no you're not! Oh, no! You are!你这家伙小声一点啦Hey guys! quiet down, you guys, quiet down.别让邻居发现了过来We do have neighbors you know. Come here.看吧我赢了See, I did beat you.冷静下来布莱德过来Yeah. Calm down. Brad, com'ere.好了请你专心一点Com'on honey, focus, would you?过来过来这里站好Com'ere. Come here! Stand here.听着听我说请你专心好吗Listen. Listen up. Focus, please. All right?请你们帮我一个忙I need you guys to do me a favor.你们俩要多体谅妈妈好吗I want you both to make life alittle easier for your mom, okay?你们快把她搞疯了You are driving her nuts.听好住手布莱德Guys, listen! Hey, hey. Stop it! Brad!要帮忙她做家务事Help her out around the house但首先不能再捣蛋了明白but most of all let us stop the obnoxious behavior, OK?嗨听着我是认真的Hey, listen. I mean it!别再胡闹OK? Quit the clowning.你弟觉得好玩但我不觉得Your brother may think its funny, but I don't.我控制不了嘛I can't help it.不你可以的Yes, you can.只要自制一点就可以了There's nothing wrong with you that a little self-control wouldn't fix.停下来Now, stop it.诺曼什么事Norman? Yeah!飞机可是不等人的哦They're not going to hold that plane for you.好好了抱一下Okay, all right. Gimme a hug.爸爸再见See you, Dad!再见了小杰Bye-bye, J-man爸我爱你I love you, Dad.我也爱你Love you too, kiddo.听好了下次改住我家吧咋样Hey, listen up we'll stay at my house next time. OK?好我带你们去看勇士队的球赛OK! I'll get tickets to a Braves' game.布莱德记住我们刚才讲的And Brad, remember what we talked about:要自制一点好吗Selfcontrol. All right?妈需要帮忙吗Need any help with anything, Mom? Well. 既然你提了就来帮忙吧now that you mention it.离婚后我和杰夫帮忙妈妈创业After the divorce, Jeff and I helped Mom with her new business.她四处在兜售精品高级服饰Sort of a high class traveling boutique.可能也不算是帮忙啦Well, maybe helped isn't exactly the right word.艾伦这些衣服好漂亮Oh, Ellen, these things are exquisite!在圣路易找不到这种流行款式You never find styles like this in St. Louis.这是直接从加州来的比佛利山庄Well, it is direct from California. Beverly Hills.大家都这样穿This is what everyone is wearing.你看这件孩子们孩子们Look at this. Boys? Boys!躲猫猫Hide and seek?开始数Count.一One. 艾伦我不想看两位数的衣服Now, Ellen, I don't want to see anything in double-digits.加州的东西都不贵Oh, honey, everything in California runs small.你试穿看看Go ahead. Just try it on.布莱德请你冷静下来Brad, would you please calm down?他像狗一样吠耶He's barking like a dog, for goodness sake!看Now look.别误会了Don't take this the wrong way恕我直言我当你是朋友才讲的you know I wouldn't say this to you if we weren't friends你有没有考虑过找人驱魔but have you considered an exorcist?我觉得你还是要面对现实You know, I think you might have to face.你的尺寸是12号the fact that you're a size 12.如果你不好意思我帮你剪标I can cut the label, if it makes you feel better.这是新医生听听他怎么说It's a new doctor let's just listen to what he has to say.我都知道他会说什么了I know what he'll have to say.你因为离婚的事生你妈的气5吗布莱德Do you feel any anger toward your mother, because of the divorce, Brad?没有啊No. No.你因为爸爸不跟你住而气他吗Do you resent your father because he doesn't live with you anymore?不会啊No.爸妈离婚你会自责吗Do you blame yourself for the divorce, Brad?这发生在我很小的时候我甚至不记得了It happened when I was a little kid, I don't even remember it.科恩太太布莱德无法接受父母离婚Mrs. Chen, Brad has some serious denial issues regarding the divorce.在家里要给他界定得很明确What he needs at home are some clear boundaries.要让他理解这种行为完全无法接受He needs to understand that this behavior is totally unacceptable.这就是你的职责了科恩太太And that, Mrs. Cohen, is your job.最难过的就是我让妈妈很辛苦The hardest part was knowing how tough I made things for Mom.我有在尽量帮忙她了I tried as best as I could for her.记得让他按时吃药Make sure he keeps taking his medication, OK?至于我爸And for Dad?三振Strike three!我打棒球I played sports.在球场上我是如鱼得水On the ball field, I fit right in.我是说打棒球的每个人I mean, everybody makes都会发出怪声做一些奇怪的动作funny noises and has strange tics at a baseball game.波波加油Go, Bobo!布莱德加油快Come on, Brad!非常感谢Thank you very much.好了要点什么All right. What can l get you?听好了我有好消息要告诉你们Hey, guys. I got something pretty exciting to tell you.别吃这么快你会打嗝Honey, don't eat so fast. You're gonna get the hiccups.他老是在打嗝He's always got the hiccups.你才打嗝咧You're a hiccup!听好了你别这么激动好吗Listen, hey! Would you just relax? .妈妈说你都没在吃药Mom says you're not taking your meds.你怎么会你怎么会冷静下来How are you ever.how are you ever going to calm down你不按医生说的做if you don't do what the doctor tells you to do?吃药只会更严重啦Pills just make it worse.是喔现在你才是医生吗Oh I see. So you're a doctor now, too?他是波波医生He's Dr. Bobo.闭嘴Shut up!好了我们吃东西吧All right, guys, let's eat, guys.我有重要的消息要宣布听我说I have a very important announcement to make.听我说好闹够了回车上走吧Guys? Guys! All right. That's it. We're going back to the car. Come on.我还是肚子饿啊I'm still hungry你知道我想怎样吗希望你有一天不要胡闹You know what would be nice? One day without you acting up.一天就好了One.爸等等我Wait up, Dad.你要宣布什么事爸So, what's the announcement, Dad?我有新对象了I've been seeing someone.有新对象是什么意思What do you mean seeing somebody? 她叫黛安她Her name is Diane, and she.布莱德请你别再这样Brad, please! Stop doing that!我没办法I can't.还没决定什么啦但I mean, nothings' happened yet, but. 你们想不想要有个继母how would you guys feel about having a stepmom?才不要咧No way!我们已经有个妈妈了We've already got a Mom!现在会有两个啊Well. Now you're gonna have two.我跟你妈说了她不介意I talked to your mom about it and she's fine with it. She said. 她说我叫你别再这样I said STOP It! STOP It!爸爸发脾气我不怪他See, I really couldn't blame Dad for losing it.我的怪动作把他搞疯了My tics drove him nuts.因为他也跟我的老师一样Because, like my teachers,不知道我怎么会有奇怪的行为he had no name for my strange behavior.只知道这是"无法容忍"的Except ''insufferable''.不知道为什么我的成绩还可以Now, somehow I don't know how, I made okay grades.但正常人要做一个小时的事But, what would take a normal person an hour,我需要两个小时took me two.甚至三个小时我喜欢学习Or three. I mean, I loved learning,但我讨厌念书but I hated, hated reading.我一专心那个长年的同伴就会捣蛋Trying to concentrate brought out the worst in my Constant Companion.布莱德请你过来Brad? Come up here, please.我知道你爱耍宝但我受够你了I know you think you're the class clown, but I've had it with you.我就控制控制不了I can't help help it.你每次都这样讲我不想再听什么借口了That's what you always say. I don't want to hear any more excuses.同学们想念书Your classmates are trying to study.你这样耍宝会妨碍他们.and your clowning makes it impossible.对不起I'm sorry.别跟我道歉你要跟他们道歉Don't apologize to me. Apologize to them.各位同学看这边请你们坐好Eyes up here, everyone. Sit up straight, please.布莱德有话要跟你们说Brad has something to say to you. 对不起我I'm sorry l.害你们没办法念书that you can't study because of me.还有呢And?你要保证不再发出怪声了You promise never to make any more silly noises ever again.我保证不会再发出怪声Promise I won't make any more silly noises ever again.回去坐好大家继续看书Take your seat. All of you, back to your books.如此困难可能是给你的As difficult as this may be for you, 科恩太太你也许很难接受Mrs. Cohen, I assure you,但老师们都无计可施了the teachers are at their wits end.这我知道啦I understand that, of course.雪伦我不接任何电话Sharon, would you hold all my calls?但我们只能but all we.这是最后一次机会了真的是最后一次Now, this has got to be the last chance. The very last chance.布莱德我找你妈妈来Brad, look, I sent for your mother 因为你在学校的状况很失控because things have just gotten out of control here.今天她要带你回家Now, she's going to take you home today.你可以再来上学You can come back.我控制不了Can't help it.对不起你说什么Sorry, what did you say?他说他控制不了He said he can't help it.最好是啦Right.如果他说的是实话呢What if he's telling the truth?你儿子很聪明科恩太太You've got a bright boy, Mrs. Cohen,但你再替他找借口but making excuses for him.替他找借口是帮不了他的Making excuses is not going to help.他要趁这段时间问自己Now, he needs to use this time to ask himself .布莱德我们走吧Brad! Com'on. Let's go.问他为何要自毁前程.this question: "Why am I sabotaging myself? "就算被退学也无所谓我讨厌那所学校I don't care if they expel me. I hate that school.不管哪一所学校都一样啦Well, it's that school or another school.我讨厌所有的学校我们干嘛来这里I hate all schools. Why are we going here ?来找答案啊To find some answers.我不能进图书馆I can't go in the library他们会把我赶出来求求你they'll throw me out. Please, Mom.好吧你过来坐这儿All right, com'ere. Sit over here.也许是我们走错方向了Well, maybe we're just going down the wrong track.谁Who?大家都一样All of us.放开我Get off me!吉娃娃Wet Willie!极刑不要极刑啦Oh no, wet Willie!我知道你很忙诺曼I know you're busy, Norman,我不会占用你太多的时间I won't take up much of your time只是想告诉你but I really think you should hear this你们小声一点我在跟爸爸讲话Boys, keep it down, I'm trying to talk to your Dad!我要跟他讲话I wanna talk to him!等一下小声In a minute! Keep it down!听着那些老师和那个医生Listen. You know, those teachers and that doctor,他们只觉得是父母不尽责to them it's all about bad parenting which, of course,也就是我因为我是单亲comes down to me because I'm the only one who here我不是在怪你诺曼No. I'm not blaming you, Norman.其实我是不想再自责了In fact, I'm going to stop blaming myself.我跟一位朋友聊过I was talking to a friend她认为是医生的诊断错误and she think the doctors are missing something.我去图书馆借了一堆医学书I got this stack of medical books from the library.妈小心我做了一点Mom, watch out! And, I've been doing a little.研究research.别再说他欠管教了诺曼Stop saying he just needs more discipline, Norman!我不管做什么都Nothing I do helps他控制不了自己我也无计可施He is out of control and I'm at the end of my rope我可以跟爸爸讲话吗Can I talk to Dad?能不能等我一下Can you just wait a minute, honey?妈MOM!好吧讲完再叫我听All right. But give him back to me when you're done.怎么了杰夫What is it, Jeffrey?爸爸Hey, Dad.对那场比赛很精彩Yeah, it was a great game我两次安打和一次四坏球I got two base hits and a walk.对不起妈我给你添了麻烦Sorry I cause you so much trouble, Mom.我找到这本书你念念看I want you to read something in this book I found.这本医学书也许能解释It's a medical book that你为何一直发出怪声might explain why you make all those noises.我讨厌念书I hate reading, Mom念出来Read.妥瑞症候群"Tourette Syndrome. "布莱德不就是这样吗That, that's Brad, isn't it?发出怪声和抽动The noises and the twitches.我还要进一步检查但也许你是对的I'll still need to do more tests but, umm, you could be right.我们的方向可能错了We may have been headed down the wrong road, here.我从来没遇过妥瑞症的病例I've never actually seen a case of Tourette's before.我多年的同伴终于有了名字So at last my Constant Companion had a name.书上写说无药可医This says there's no cure.但也许现在有了这本书很旧But that may have changed. This is an old book现在还是没有科恩太太我很抱歉That hasn't changed, Mrs. Cohen. I'm very sorry.对啦但医学界还在研究对吧Yeah, but they're still looking for a cure, right?我是说总有一天他们会找到的I mean, they will find one, won't they?总有一天会找到They they.have to find.没事了妈我们不会怎样的It's OK, Mom. We'll get through this, all right.过来Oh, come here.所以这是有原因的爸SEE? There's a reason, Dad.我不是故意在捣蛋Joop, joop, I'm not being weird on purpose.布莱德我Listen, uh, Brad. l, um.好了我要说的话都说完了再见All right. Well, it's all I wanted to say. Bye.我爸终于相信我了但他对我没信心Finally, my dad believed me. But he never believed in me.不相信我会成功不相信我能教书That I would succeed. That I could teach.喂我是布莱德Hello, this is Brad.有狗对我有养狗A dog? Ahh, yes. Yes, ma'am, that's my dog.好的好早上点我可以Ahh, OK. Yes. Yes, I can be there am.我的第一次面试My very first interview.太好了我没问题好谢谢你Great. That sounds great. OK. Thank you.我尽量不要反应过度我克制了身体的抽动I tried not to over-react. I help in my tics.好耶太好了YES! Waffle, yes!第一通电话之后我又接到两通After that first call, I got two more:和三位校长的三次面试机会three interviews with three principals.不用说也知道Needless to say,我这多年的同伴真的是满腔热诚my Constant Companion was more than a little enthusiastic.你只拿到学士学位Well, I see you only your bachelor's degree.有打算修硕士吗Are you planning to get your Master's?有的一有机会就去Yes, sir. JOOP! As soon as I can.这不是必备要件啦Well, we don't require it for entry level. -但如果你是认真的-我很认真-but if you're serious about.-I'm very serious.我想把教书当终身职I want to make teaching my life.我发出这些怪声是因为我有妥瑞症候群I, ahh, I make these noises because I have Tourette Syndrome.我想跟你聊这件事I'd like to tell you about it.这是神经失调我的大脑It's a Neurological disorder where my brain传送混乱的讯息给我的身体sends mixed signals to my body.就像打喷嚏一样无法控制It's like a sneeze. It's irrepressible.过一两个礼拜我再回覆你.a couple of weeks, and I'll give you a call.好好谢谢你OK! OK. Thank you very much.谢谢你保重Thanks. Take care.一好球Well. Strike one.但我妈说过不要轻言放弃But, like Mom always said, don't ever give up.我小时候我妈从来没停止研究When I was little, Mom never stopped researching because,因为虽然我无药可医while there was no cure,但也许有办法过正常生活there might be ways to live a normal life.妈这是教堂It's a church, Mom!宝贝不是要你去上圣经课啦Honey, you're not going to have to get a Bible lesson.这只是个互助团体This is just a support group.我非去不可吗Do I have to?你要多和其他妥瑞症患者接触You need to connect with other people who have Tourette's.看看他们是怎么过日子的好不好Find out how they live with it. OK?我们去试试看Let's do it.我不要进去I'm not going in there宝贝Honey.我从来没看过妥瑞症患者I'd never seen anyone with Tourette's before.有人是眨眼睛和鼻子抽动There were eye blinkers and nose twitchers.有人是踏脚和颈部抽动有人会大叫和咳嗽Foot stompers and neck jerkers. Some of them yelped and coughed.我在别人眼里就是这样吗Is this what I looked like to other people?走吧波波Come on, Bobo.我们是来学习的开始学习吧We're here to learn. Let's start learning.美国残障法案给我们权利The Americans with Disabilities Act gives us做想做的事或去想去的地方the right to do anything or go anyplace that we want to.但你去看电影试试看But try going to a movie.或是去音乐会或餐厅Or a concert or a restaurant.别人大吼着要你闭嘴That law doesn't mean anything这时候法律根本没意义when people are yelling at you to shut up.我一回到家爸妈就关窗户拉上百叶窗I come home and my parents close the windows and blinds因为他们不想让邻居看到我的症状because they don't want the neighbors to see me tic.根本没人尝试着要被人接受No one was even trying to be accepted.大人都没工作小孩都待在家The audits were out of work. The kids stayed at home.有件事我可以确定I knew one thing.我不想跟他们一样I didn't want to be like them.就连他球队的教练都不接受他Even the coaches on his team wouldn't accept him.我受够了Oh, I'd had it.你们也是在家自学吧Of course, you're home-schooling, too?没有布莱德跟别的小孩一样上学No. Brad goes to school like any other kid.这些小孩跟别的小孩不一样These kids are not like any other kids上学对他们来说是浪费时间school's a waste of time for them.他三年级我就让他休学了I took him out at the third grade免得我失去了理智just to save my sanity.听我的劝You want my advice.你也照做吧.you'll do the same.好谢谢你Yep. Thanks.波波我们走Let's go, Bobo.这是互助团体耶哪里互助了It's supposed to be a support group! Where's the support?难道要一辈子躲在家里吗Supposed to just hide away for the rest of your life?对不起我不该带你来这里还是算了吧I'm really so sorry that I brought you there, honey, let's just forget this妈我不想算了I don't want to forget this, Mom.那些人向妥瑞症妥协Those people let Tourette's win.但我是绝对不会放弃的I'm never gonna do that.很难想像我才岁It's difficult to imagine that at the age of twelve就领悟了人生的哲学I would find a genuine philosophy to live by.但这就是我决定性的一刻But here it was. This defining moment.永远都要正面迎战对手To always face my adversity head on.我下次去面试决定更坦白一点When I went to my next interview, I decided to be even more up front. 先把我有妥瑞症的事讲清楚Get the Tourette's stuff out of the way first再把我的教学理念告诉对方and then dazzle 'em with my approach to teaching.从你的资料看来做得很成功you seem to have been very successful虽然有妥瑞症 .in spite of your Tourette's.我很努力地想当个好老师I've worked very hard to become the best teacher I can be谢谢你抽空过来我再通知你Thank you for coming in. I'll let you know.谢谢Thanks.坦白也没用啦So much for being up front.我第三次面试For my third interview,我决定要完全不提我的妥瑞症I decided to discussing about my Tourette's at all.我每个礼拜都会寄进度报告给每位学生的家长Each week I like to send home a progress report to my students' parents. 我希望学生在学习过程中要多发表意见Um, I like to give my students a voice in their learning to be hands-on.在课堂上要实作和互动and interactive in the classroom.同时也要让家长密切参与but also to keep the parents closely involved!朗恩不提我的妥瑞症是一大失策Ron, it was a huge mistake not mentioning my Tourette's.这就表示我想掩饰It was, you know, I was trying to hide it 没希望了啦Fat chance.好吧这是负面想法Okay, that's the negative不你别再给自己压力了No. The negative is you've gotta stop stressing out.你都压得我喘不过气了You're stressing me out.但正面的态度是But the positive is that, hey,别人好像不太在意嘛the others didn't seem to have a problem with it, right?我还是要等电话I just, I gotta wait for a call.正面的态度是你要跟我出去The positive is you're coming out with me.我的新女友有个室友My new girlfriend she has a roommate 你能不能别再帮我牵线Will you stop trying to set me up? 等我准备好了就会去约会啦When I am ready to date, I will date.拜托你的事她都听说了Come on, she heard all about you她还是想认识你she still wants to meet you.多谢你的鸡婆我想放松一下Oh thanks. Real kind. Listen, I want to relax. OK?看勇士队比赛I want to watch the Braves.大家都想看勇士队比赛去换衣服啦We all want to watch the Braves. Get changed.朗恩跟我说你正在积极找工作So, Ron tells me that you'reon a big job hunt.进展得怎样How's it going?还不错Ahh, pretty good.只是还没人录用我啦Except no one's hired me yet.他们大概是在抢着要我去吧I guess they're all too busy fighting to get me.你也会这样You do this?给我留下了深刻的印象I'm impressed by this.-本来就是-没想到你也会这样-You should be. -I was not expecting this.了不起That's amazing.但我很厉害But I'm pretty good.你是啊You are.你真的是运动迷So you are really a sports fan?对超迷的足球垒球网球Ah, yes. Big time. Soccer, softball.tennis.对我大学时代很常运动Yep, I played a lot in college,但还不到职业水准啦but I'm not good enough for the pros. 我也是但我想跟他一样棒I hear that because I wish I was good enough to be him.跟谁Who?他Him.你想当吉祥物Oh, you want to be a mascot?-他叫荷马-荷马-His name is Homer.-Homer.这是我毕生的抱负And it's a lifelong ambition.好吧OK. All right.-别转过去看-好-Don't look now. -OK.现在别看我们后面有个人Don't look now, but there's this guy behind us不知道他哪根筋不对他一直盯着你看and I don't know what his problem is. He keeps staring.我经常看到那种表情Ahh. I actually get that look a lot.那是羡慕的眼神It's a look of envy.他在想要怎么跟我一样发出这么酷的声音He's thinking, "How can l make cool noises like that guy? "你还满乐观面对你的You have such a great attitude about your.荷马再见再见再见了朗恩Bye Homer! Bye. Bye, Ron!再见Bye.荷马再见勇士队加油Bye, Homer! Go, Braves!进展得不错嘛你有再约她出来吗So that must have gone well, huh? Did you ask her out again?有我约了但我有第二次约会症候群Yeah, I asked. But, it's second date syndrome.我人很好她也很风趣只是You know, I'm a great guy, she had a lot of fun, but, umm.你那些症状酷到她难以招架Your tics are just too cool for her?不是啦她说是因为我室友口臭Actually, no, she says because my roommate's breath smells so bad.什么意思What do you mean?你明知故问You know what I mean.我是布莱德嗨爸This is Brad. Ahh, hey, Dad.没有朗恩有跟我说你打给我Yeah, no, Ron, Ron told me you called.只是我最近都忙着I just, ahh, you know, I've been so busy that, ah.我还没吃午饭No. I haven't had lunch yet.好没问题你想约在哪儿All right, that sounds great. Where do you want to meet?在爸爸工作的地方吃午饭Lunch at Dad's work.这样他就不必担心我发出怪声了He wouldn't have to worry about my noises there.还要再加悬桁再跟我说好吗Let me know if you need any more of those trusses, OK?好All right.嗨Hey.嗨爸爸你找到这里了Hey, Dad. See you found your way.对啊Yeah.去我办公室外面吃午饭吧Let's grab lunch outside my office.那里比较隐私一点Be a little more private.好All right.黛安在问你几时会来我们家Diane's wondering when you're gonna come by.你大概在忙着找工作吧有进展吗I guess you've been pretty busy with the job hunt. Any luck?还在面试Still interviewing.面试得如何How's that going?他们有没有介意你的Are they giving you any trouble with your, uh.?你可以说出来妥瑞症You can say the word, Dad: Tourette's.有些人介意有些人不会Some of them are. Some of them aren't.你的钱还够用吧How's your money holding out?我不是来找你要钱的I'm not asking you for money.我知道你从来不跟我要东西I know that. You never ask me for anything.对No.但你缺钱随时可以来我这边工作But if you ever do get short, you know you gotta job with me here.爸我要教书I'm going to teach, Dad.好吗OK?我不能让任何事妨碍我做到I can't let anything get in the way of that.好吧我只是觉得多点选择也没什么不好OK. I'm jut saying there's nothing wrong.。

《叫我第一名》:最好的教育是接纳,成长需要鼓励与包容

《叫我第一名》:最好的教育是接纳,成长需要鼓励与包容
影片的主人公叫做布莱德·科恩,小名波波,六岁时,他不幸患了一种妥瑞氏症。 妥瑞氏这种严重的痉挛疾病,导致他无法控制地扭动脖子和发出奇怪的声音。 这种怪异的行为让他从小不被周围的人理解,老师讲课时,他紧紧地咬住铅笔,但是没有用, 他越想集中注意力,就越控制不住自己,为此老师经常批评他。在学校里他没有朋友,同学们 更是不断嘲笑他,把他当做“神经病”“怪胎”。
4、 成 长 需 要 鼓 励 与 包 容 , 于 是 梦 想 萌 芽: “我想当一名老师 ”
孩子们是小天使,如果他们遇对了老师的话。 学校这个小小的地方,可以摧毁妥瑞儿的自信,也能让绝望的孩子重获尊严。 如果说波波的正向认知来自妈妈,那么他梦想的萌芽则是因为新学校的校长。 波波转学后,他无意识的怪声再次引起老师们的不满,并投诉到校长那里。 但这一次这位宽厚的梅尔校长没有责备他,反而把他带到了音乐演奏会,并用一种独特的方 式,让老师和同学们理解了波波。
而爱情,他始终不敢触及,但波波的不放弃与风趣诙谐让他遇到了一个可以欣赏他的人,一个 美丽的女孩。
6、
《叫我第一名》根据真人真事改编,用温馨且轻松的笔调讲述了患有妥瑞氏症的男孩努力成为 老师的梦想,并且克服病症的故事。 并以独特的视角关注到了妥瑞氏症儿童这个特殊群体,提醒我们:如何呵护他们的内心世界或 者帮助他们重建自信的人格应该是我们值得思考的问题。不仅如此,我们对待别人的时候也应 该多加包容和理解。 而且,“通往成功的最大障碍,是没有尝试的勇气和自信。”人生路上,首先不应该放弃自己的就 是你自己!
在这个困局中,幸好波波有一个好母亲一直是他最坚实的港湾。 其实他爸爸也爱着他,父母两以不同的方式爱着波波,不过一个积极信任,一个只会斥责叫他 自我控制。 波波妈妈是一个积极的问题解决者,与丈夫和平离婚后,一个人带着两个孩子把生活过得井井 有条。 波波在学校被歧视,她认为学校不公平,马上带着儿子转学。 波波最幸运的就是他的妈妈一直没有放弃他,在他自卑的时候始终支持他包容他。 他妈妈为了了解他的病症主动从图书馆借回一大堆医学书籍,自己研究并找出了儿子的病症, 主动跟医生沟通,才知道波波原来是患上了妥瑞氏症。

叫我第一名台词(加油小孩队)

叫我第一名台词(加油小孩队)

林远振:Do you like making noises and upsetting people ,Brad?张博涵:No,sir.林远振:Then why do you do it?张博涵:Because I have Tourette Syndrome.林远振:What’s that?张博涵:It's a thing in my brain that causes me to make weird noises.林远振:But you could control it if you wanted to, right?张博涵:No, sir. It’s a sickness.林远振:Well, why can’t you just get cured?张博涵:There isn’t any cure. I don’t like making noise any more than you like hearing them. They’re even worse when I get stressed, when you don’t accept that I can’t stop them. But when I feel accepted, then they’re not so bad.林远振:What can we do? And I mean any one in this school. What can we do to help you, Brad?张博涵:I just wanted to be treated like everybody else.林远振:Good job. Go sit down.Scene Two:黄希文:A few words a little education and it was like opening a door to a brand new world. Now some day, some way, I knew, Tourette’s or no Tourette’s. I was going to be a teacher.I had no choice but to prove that Tourette’s would never get the best of me.If I quit, I would be agreeing with everyone who ever told me I was barking up the wrong tree. Scene Three:林远振:Sorry about the air conditioning. Supposed to already be fixed by now.黄希文:That’s all right.林远振:Well, your resume looks okay. And we do have an opening in fifth grade.黄希文:OK.林远振:But I do have to tell you this is a tough place to work. We’ve got some really hard cases.黄希文:Well, I take that as a challenge. I don’t believe that any kid is hopeless. You know, they all want to learn you can’t even give up. You just gotta find the right way to teach them.林远振:Ahh, you got something stuck in you throat? Would you like a drink?黄希文:I have Tourette Syndrome. I'd like to tell you about it. It's a neurological.林远振:Tourette's? Isn't that where you yell out obscenities?黄希文:That's coprolalia, It', ahh, it's a rare symptom that a small percentage of people with Tourette's have. I don't have that.林远振:OK, listen. They did not tell me that you were going to be handicapped. How do you expect to handle a bunch of wild students with a handicap like that?黄希文:Well. By educating them. By letting them know its okay to talk about it. It's okay to ask questions.林远振:These students would laugh at you.黄希文:Not...Not when they understand it's simply a matter of...林远振:OK. I have seen teachers with disabilities before... but never with what you've got. I just don't see how you could ever teach a class.黄希文:I can teach! Look at my resume. Look at it! OK? I was very successful as a student teacher. My Tourette's never posed a problem! I can teach! OK. Bottom line:I need somebody now for林远振:You want to teach here, you're gonna have to refrain from making these noises in class.黄希文:You know what? Thank you very much for the interview.林远振:But, don't you want the job?黄希文:Yes, actually. I want it really bad. But I would never, ever work for a man who doesn't care about his students. So, I'll take my portfolio and, ahh, and take no more of your time.黄希文:You got a great boss.。

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

我叫布莱德科恩My name is Bradley Cohen.但我小时候有很多绰号But when l was a kid, people called me by lots of names.我弟弟杰夫叫我波波医生My brother, Jeff, called me Dr. Bobo.我妈叫我宝贝My mom called me honey.学校的同学呢And the kids at school什么都有叫的神经病怪胎等等Well, they called me everything from spaz to freak.我没什么朋友I didn't have many friends actually.但我有个同伴一直陪着我But I did have a constant companion.印象中它没有不在我身边的时候I can barely remember a time, when it wasn't there.现在有时候不会对我带来麻烦Now sometimes, it wasn't a problem for me.有时候就会Other times, it was.丢掉什么丢掉书Drop what Drop books住手Stop it.你害怕吗布莱德怎么啦Are you scared Brad What's wrong 少烦我Leave me alone.打打打Fight! Fight! Fight!这是干嘛What is going on!来啊有种就来打住手Com'on. Bring it on! Stop.不准再打了住手回去上课Stop that fighting right now! Stop! Get back to class!少胡闹你完蛋了啦Stop that nonsense. You are in big trouble, mister.女孩掉进泥巴里弄脏了The girl fell in the mud and got dirty. 我和我多年的同伴有个共识One thing my Constant Companion and,那就是我们讨厌上学I agreed on was that we hated school.我等不及想毕业了I couldn't wait until I got out.不用再写作业不用再看书No more homework, no more books,不用再看老师的狰狞脸色no more teachers' dirty looks.我的同伴是在我岁时出现的My Companion first showed up, when I was six但过了很多年它才有名字but it was years before it had a name.现在精神科医生说我只是过动Now the shrinks said I was just hyper我会发出怪声和做怪动作I made funny noises and acted,来吸引我自己的注意weird to draw attention to myself.这只是一个过渡期It was just a phase:我长大以后就会恢复正常I'd grow out of it and be "normal". . .跟别人一样like everybody else.从小到大这个同伴一直跟着我Through it all, my constant companion stuck with me. 现在我朋友只觉得Now, to my friends,布莱德本来就是这样I'm just regular, ole Brad.我喜欢棒球爱听年代的老歌The guy who likes baseball. And who loves cheesy s music.他们觉得这比我发出的怪声更怪Which they think is much weirder, than the noises I make.警官好我有超速吗Afternoon, officer. Was I speeding超过速限哩Twelve miles over the limit.圣路易你是观光客St. Louis, huh You a tourist不是我住亚特兰大刚搬来这里No, I live in Atlanta now, I just moved here.我刚才大概有点分心吧I guess I was a little distracted.你有喝酒吗Son, you been drinking.没有我有妥瑞症候群No. No, sir. I have Tourette Syndrome. 放轻松请你在这里签名Take it easy, son. I'm going to need you to sign this.你要找怎样的工作So. What kind of job you looking for教书Teaching.我想当老师I'm going to be a teacher.我经常看到这种表情I get that look a lot但我从不放在心上but I never let it get to me.你有布莱德利大学的学士学位I see you've got a B. A. from Bradley University那是在伊利诺州吧that's in Illinois, isn't it是的Yes, ma'am !毕业成绩优异推荐度很高Graduated cum laude, high recommendations,你的教学成果评估非常优异好极了your student teaching evals are outstanding, excellent.你怎么会决定要教书What made you decide to go into teaching我就只想教书我觉得我是天生的老师料It's all I've ever wanted to do. I feel like I was born to teach.为什么选择亚特兰大Why choose Atlanta我是指你的家乡在密苏里I 's your home.我想当勇士队的球迷所以I'm thinking of becoming a Braves fan. So, ahh.乔治亚州认可我的伊利诺州教学执照Georgia honors my Illinois teaching certificate.就爱上了亚特兰大Plus I fell in love with Atlanta当我来这里当营队辅导员when I worked down here as a camp counselor.我现在就住这里I live here now.我爸和我继母也住这里So does my Dad and my Stepmom.很高兴能得到家人的支持Well, it's nice to have family here you support.我们还是来谈谈大象吧Maybe we should talk about the elephant.大象Elephant这屋里的大象我的妥瑞症In the room: my Tourette's.不行基于美国残障法案No. The Americans with Disabilities Act我不能问你doesn't allow me to ask you. . .我知道但我想告诉你I know, but I'd like to tell you我也有告诉我教的学生just like I tell the kids in my classes.我跟他们解释这是大脑的问题See, I explain to them that it's a brain thing让我发出奇怪的声音that causes me to make strange noises 就像打喷嚏一样控制不了they're like sneezes, irrepressible. 你想打喷嚏就非打不可When you have to,非打不可you have to.学生都怎么回应How do they react他们明白以后就接受了啊Once they understand, they're fine with it.在课堂上从来不是问题It's never caused any problems in a classroom.我只想要一个机会All I want is a chance.让我面试Just get me the interviews,向他们证明我能胜任这个工作and let me prove to them that I can do the job.美国残障法案明文规定The Americans with Disabilities Act says我有权利得到这样的机会I'm entitled to a chance.朗恩Ron!结果怎样Hey, how'd it go他们就说谁想要像狗叫的老师Oh, you know: ''Who wants a teacher that barks like a dog叫我去找别的工作You should try another line of work. ''真的假的Are you serious他们没看你的履历吗Didn't they look at your resume你是在开玩笑啦You're kidding.他们会安排我跟几位校长面试They're setting up interviews with some principals.太好了几时Fantastic! When我不知道要等他们的电话Oh, I don't know. I've gotta wait for their calls.换衣服我们去庆祝Get changed we gotta go celebrate.你不是有约会吗Haven't you got a date我问问她有没有朋友I'll see if she's got a friend.你也是时候该认识几个女生了It's about time you started meeting some chicks.我现在没心情交女朋友啦I can't focus on dating right now.有没有人说过你走火入魔了Has anybody ever tell you you're obsessive只有我去看的每个精神科医生啦Only every shrink I ever saw. 那你慢慢专心吧Well, have fun focusing.你爸又打来了Oh your Dad called again.你有空还是回个电话给他吧Maybe you should call him back, you know好待会儿见All right. I'll see you later. 回电话给我爸Returning Dad's call那我要作好准备才行I'd have to prepare for that.我爸妈在我小时候就离婚了See, Mom and Dad had divorced when I was a little kid and my relationship我和我爸的关系一直都with Dad had always been怎么说应该算是复杂吧umm, let's just say complicated我磨光了他的耐性就像黑板上的钉子一样I mean, I wore out his patience like nails on a chalkboard.更糟的是我弟弟杰夫也有点过动It didn't help that my brother Jeff was also a little hyper.爸爸说他在等着回亚特兰大的家Dad said he's waiting to get back to his home in Atlanta,他想跟你说再见he's waiting to say goodbye再见Goodbye!你会惹他生气啦You're gonna make him mad!来我们比赛Come on I'll race you!想跟我比门儿都没有啦Against The Green Dragon You gotta be kidding笨蛋Sucker!你作弊Cheater!抄捷径Short cut!你骑脚踏车耶You got a bike.再见了杰夫See you, Jeff.不公平啦Hey! That's not fair!来啊Aw, com'on!杰夫Jeff!你赢不了我啦You're not going to beat me!看我就要赢了See, I'm gonna win.不公平你骑脚踏车That's not fair! You got a bike!不准你这样不你作弊Oh, no you're not! Oh, no! You are!你这家伙小声一点啦Hey guys! quiet down, you guys, quiet down.别让邻居发现了过来We do have neighbors you know. Come here.看吧我赢了See, I did beat you.冷静下来布莱德过来Yeah. Calm down. Brad, com'ere. 好了请你专心一点Com'on honey, focus, would you过来过来这里站好Com'ere. Come here! Stand here.听着听我说请你专心好吗Listen. Listen up. Focus, please. All right请你们帮我一个忙I need you guys to do me a favor.你们俩要多体谅妈妈好吗I want you both to make life a little easier for your mom, okay你们快把她搞疯了You are driving her nuts.听好住手布莱德Guys, listen! Hey, hey. Stop it! Brad!要帮忙她做家务事Help her out around the house但首先不能再捣蛋了明白but most of all let us stop the obnoxious behavior, OK嗨听着我是认真的Hey, listen. I mean it!别再胡闹OK Quit the clowning.你弟觉得好玩但我不觉得Your brother may think its funny, but I don't.我控制不了嘛I can't help it.不你可以的Yes, you can.只要自制一点就可以了There's nothing wrong with you that a little self-control wouldn't fix.停下来Now, stop it.诺曼什么事Norman Yeah!飞机可是不等人的哦They're not going to hold that plane for you.好好了抱一下Okay, all right. Gimme a hug.爸爸再见See you, Dad!再见了小杰Bye-bye, J-man爸我爱你I love you, Dad.我也爱你Love you too, kiddo.听好了下次改住我家吧咋样Hey, listen up we'll stay at my house next time. OK好我带你们去看勇士队的球赛OK! I'll get tickets to a Braves' game.布莱德记住我们刚才讲的And Brad, remember what we talked about:要自制一点好吗Selfcontrol. All right妈需要帮忙吗Need any help with anything, Mom Well.既然你提了就来帮忙吧now that you mention it.离婚后我和杰夫帮忙妈妈创业After the divorce, Jeff and I helped Mom with her new business.她四处在兜售精品高级服饰Sort of a high class traveling boutique.可能也不算是帮忙啦Well, maybe helped isn't exactly the right word.艾伦这些衣服好漂亮Oh, Ellen, these things are exquisite! 在圣路易找不到这种流行款式You never find styles like this in St. Louis.这是直接从加州来的比佛利山庄Well, it is direct from California. Beverly Hills.大家都这样穿This is what everyone is wearing.你看这件孩子们孩子们Look at this. Boys Boys!躲猫猫Hide and seek开始数Count.一One.艾伦我不想看两位数的衣服Now, Ellen, I don't want to see anything in double-digits.加州的东西都不贵Oh, honey, everything in California runs small.你试穿看看Go ahead. Just try it on.布莱德请你冷静下来Brad, would you please calm down他像狗一样吠耶He's barking like a dog, for goodness sake! 看Now look.别误会了Don't take this the wrong way 恕我直言我当你是朋友才讲的you know I wouldn't say this to you if we weren't friends你有没有考虑过找人驱魔but have you considered an exorcist 我觉得你还是要面对现实You know, I think you might have to face.你的尺寸是12号the fact that you're a size 12.如果你不好意思我帮你剪标I can cut the label, if it makes you feel better.这是新医生听听他怎么说It's a new doctor let's just listen to what he has to say.我都知道他会说什么了I know what he'll have to say.你因为离婚的事生你妈的气5吗布莱德Do you feel any anger toward your mother, because of the divorce, Brad没有啊No. No.你因为爸爸不跟你住而气他吗Do you resent your father because he doesn't live with you anymore不会啊No.爸妈离婚你会自责吗Do you blame yourself for the divorce, Brad这发生在我很小的时候我甚至不记得了It happened when I was a little kid, I don't even remember it.科恩太太布莱德无法接受父母离婚Mrs. Chen, Brad has some serious denial issues regarding the divorce.在家里要给他界定得很明确What he needs at home are some clear boundaries.要让他理解这种行为完全无法接受He needs to understand that this behavior is totally unacceptable.这就是你的职责了科恩太太And that, Mrs. Cohen, is your job.最难过的就是我让妈妈很辛苦The hardest part was knowing how tough I made things for Mom.我有在尽量帮忙她了I tried as best as I could for her.记得让他按时吃药Make sure he keeps taking his medication, OK至于我爸And for Dad三振Strike three!我打棒球I played sports.在球场上我是如鱼得水On the ball field, I fit right in.我是说打棒球的每个人I mean, everybody makes都会发出怪声做一些奇怪的动作funny noises and has strange tics at a baseball game.波波加油Go, Bobo!布莱德加油快Come on, Brad!非常感谢Thank you very much.好了要点什么All right. What can l get you听好了我有好消息要告诉你们Hey, guys. I got something pretty exciting to tell you.别吃这么快你会打嗝Honey, don't eat so fast. You're gonna get the hiccups.他老是在打嗝He's always got the hiccups.你才打嗝咧You're a hiccup!听好了你别这么激动好吗Listen, hey! Would you just relax .妈妈说你都没在吃药Mom says you're not taking your meds. 你怎么会你怎么会冷静下来How are you are you ever going to calm down你不按医生说的做if you don't do what the doctor tells you to do吃药只会更严重啦Pills just make it worse.是喔现在你才是医生吗Oh I see. So you're a doctor now, too他是波波医生He's Dr. Bobo.闭嘴Shut up!好了我们吃东西吧All right, guys, let's eat, guys.我有重要的消息要宣布听我说I have a very important announcement to make.听我说好闹够了回车上走吧Guys Guys! All right. That's it. We're going back to the car. Come on.我还是肚子饿啊I'm still hungry你知道我想怎样吗希望你有一天不要胡闹You know what would be nice One day without you acting up.一天就好了One.爸等等我Wait up, Dad.你要宣布什么事爸So, what's the announcement, Dad我有新对象了I've been seeing someone.有新对象是什么意思What do you mean seeing somebody她叫黛安她Her name is Diane, and she.布莱德请你别再这样Brad, please! Stop doing that!我没办法I can't.还没决定什么啦但I mean, nothings' happened yet, but.你们想不想要有个继母how would you guys feel about having a stepmom才不要咧No way!我们已经有个妈妈了We've already got a Mom!现在会有两个啊Well. Now you're gonna have two.我跟你妈说了她不介意I talked to your mom about it and she's fine with it. She said.她说我叫你别再这样I said STOP It! STOP It!爸爸发脾气我不怪他See, I really couldn't blame Dad for losing it.我的怪动作把他搞疯了My tics drove him nuts.因为他也跟我的老师一样Because, like my teachers,不知道我怎么会有奇怪的行为he had no name for my strange behavior.只知道这是"无法容忍"的Except ''insufferable''.不知道为什么我的成绩还可以Now, somehow I don't know how, I made okay grades.但正常人要做一个小时的事But, what would take a normal person an hour,我需要两个小时took me two.甚至三个小时我喜欢学习Or three. I mean, I loved learning,但我讨厌念书but I hated, hated reading.我一专心那个长年的同伴就会捣蛋Trying to concentrate brought out the worst in my Constant Companion.布莱德请你过来Brad Come up here, please.我知道你爱耍宝但我受够你了I know you think you're the class clown, but I've had it with you.我就控制控制不了I can't help help it.你每次都这样讲我不想再听什么借口了That's what you always say. I don't want to hear any more excuses.同学们想念书Your classmates are trying to study.你这样耍宝会妨碍他们.and your clowning makes it impossible.对不起I'm sorry.别跟我道歉你要跟他们道歉Don't apologize to me. Apologize to them.各位同学看这边请你们坐好Eyes up here, everyone. Sit up straight, please.布莱德有话要跟你们说Brad has something to say to you.对不起我I'm sorry l.害你们没办法念书that you can't study because of me.还有呢And你要保证不再发出怪声了You promise never to make any more silly noises ever again.我保证不会再发出怪声Promise I won't make any more silly noises ever again.回去坐好大家继续看书Take your seat. All of you, back to your books.如此困难可能是给你的As difficult as this may be for you,科恩太太你也许很难接受Mrs. Cohen, I assure you,但老师们都无计可施了the teachers are at their wits end.这我知道啦I understand that, of course.雪伦我不接任何电话Sharon, would you hold all my calls但我们只能but all we.这是最后一次机会了真的是最后一次Now, this has got to be the last chance. The very last chance.布莱德我找你妈妈来Brad, look, I sent for your mother因为你在学校的状况很失控because things have just gotten out of control here.今天她要带你回家Now, she's going to take you home today.你可以再来上学You can come back.我控制不了Can't help it.对不起你说什么Sorry, what did you say他说他控制不了He said he can't help it.最好是啦Right.如果他说的是实话呢What if he's telling the truth你儿子很聪明科恩太太You've got a bright boy, Mrs. Cohen,但你再替他找借口but making excuses for him.替他找借口是帮不了他的Making excuses is not going to help. 他要趁这段时间问自己Now, he needs to use this time to ask himself .布莱德我们走吧Brad! Com'on. Let's go.问他为何要自毁前程.this question: "Why am I sabotaging myself "就算被退学也无所谓我讨厌那所学校I don't care if they expel me. I hate that school.不管哪一所学校都一样啦Well, it's that school or another school.我讨厌所有的学校我们干嘛来这里I hate all schools. Why are we going here来找答案啊To find some answers.我不能进图书馆I can't go in the library他们会把我赶出来求求你they'll throw me out. Please, Mom.好吧你过来坐这儿All right, com'ere. Sit over here.也许是我们走错方向了Well, maybe we're just going down the wrong track.谁Who大家都一样All of us.放开我Get off me!吉娃娃Wet Willie!极刑不要极刑啦Oh no, wet Willie!我知道你很忙诺曼I know you're busy, Norman,我不会占用你太多的时间I won't take up much of your time 只是想告诉你but I really think you should hear this你们小声一点我在跟爸爸讲话Boys, keep it down, I'm trying to talk to your Dad!我要跟他讲话I wanna talk to him!等一下小声In a minute! Keep it down!听着那些老师和那个医生Listen. You know, those teachers and that doctor,他们只觉得是父母不尽责to them it's all about bad parenting which, of course,也就是我因为我是单亲comes down to me because I'm the only one who here我不是在怪你诺曼No. I'm not blaming you, Norman.其实我是不想再自责了In fact, I'm going to stop blaming myself.我跟一位朋友聊过I was talking to a friend她认为是医生的诊断错误and she think the doctors are missing something.我去图书馆借了一堆医学书I got this stack of medical books from the library.妈小心我做了一点Mom, watch out! And, I've been doing a little.研究research.别再说他欠管教了诺曼Stop saying he just needs more discipline, Norman!我不管做什么都Nothing I do helps他控制不了自己我也无计可施He is out of control and I'm at the end of my rope我可以跟爸爸讲话吗Can I talk to Dad能不能等我一下Can you just wait a minute, honey妈MOM!好吧讲完再叫我听All right. But give him back to me when you're done.怎么了杰夫What is it, Jeffrey爸爸Hey, Dad.对那场比赛很精彩Yeah, it was a great game我两次安打和一次四坏球I got two base hits and a walk.对不起妈我给你添了麻烦Sorry I cause you so much trouble, Mom.我找到这本书你念念看I want you to read something in this book I found.这本医学书也许能解释It's a medical book that你为何一直发出怪声might explain why you make all those noises.我讨厌念书I hate reading, Mom念出来Read.妥瑞症候群"Tourette Syndrome. "布莱德不就是这样吗That, that's Brad, isn't it发出怪声和抽动The noises and the twitches.我还要进一步检查但也许你是对的I'll still need to do more tests but, umm, you could be right.我们的方向可能错了We may have been headed down the wrong road, here.我从来没遇过妥瑞症的病例I've never actually seen a case of Tourette's before.我多年的同伴终于有了名字So at last my Constant Companion had a name.书上写说无药可医This says there's no cure.但也许现在有了这本书很旧But that may have changed. This is an old book现在还是没有科恩太太我很抱歉That hasn't changed, Mrs. Cohen. I'm very sorry.对啦但医学界还在研究对吧Yeah, but they're still looking for a cure, right我是说总有一天他们会找到的I mean, they will find one, won't they总有一天会找到They to find.没事了妈我们不会怎样的It's OK, Mom. We'll get through this, all right.过来Oh, come here.所以这是有原因的爸SEE There's a reason, Dad.我不是故意在捣蛋Joop, joop, I'm not being weird on purpose. 布莱德我Listen, uh, Brad. l, um.好了我要说的话都说完了再见All right. Well, it's all Iwanted to say. Bye.我爸终于相信我了但他对我没信心Finally, my dad believed me. But he never believed in me.不相信我会成功不相信我能教书That I would succeed. That I could teach.喂我是布莱德Hello, this is Brad.有狗对我有养狗A dog Ahh, yes. Yes, ma'am, that's my dog.好的好早上点我可以Ahh, OK. Yes. Yes, I can be there am.我的第一次面试My very first interview.太好了我没问题好谢谢你Great. That sounds great. OK. Thank you.我尽量不要反应过度我克制了身体的抽动I tried not to over-react. I help in my tics.好耶太好了YES! Waffle, yes!第一通电话之后我又接到两通After that first call, I got two more:和三位校长的三次面试机会three interviews with three principals.不用说也知道Needless to say,我这多年的同伴真的是满腔热诚my Constant Companion was more than a little enthusiastic.你只拿到学士学位Well, I see you only your bachelor's degree. 有打算修硕士吗Are you planning to get your Master's有的一有机会就去Yes, sir. JOOP! As soon as I can.这不是必备要件啦Well, we don't require it for entry level.-但如果你是认真的-我很认真-but if you're serious 'm very serious.我想把教书当终身职I want to make teaching my life.我发出这些怪声是因为我有妥瑞症候群I, ahh, I make these noises because I have Tourette Syndrome.我想跟你聊这件事I'd like to tell you about it.这是神经失调我的大脑It's a Neurological disorder where my brain传送混乱的讯息给我的身体sends mixed signals to my body. 就像打喷嚏一样无法控制It's like a sneeze. It's irrepressible.过一两个礼拜我再回覆你.a couple of weeks, and I'll give you a call.好好谢谢你OK! OK. Thank you very much.谢谢你保重Thanks. Take care.一好球Well. Strike one.但我妈说过不要轻言放弃But, like Mom always said, don't ever give up.我小时候我妈从来没停止研究When I was little, Mom never stopped researching because,因为虽然我无药可医while there was no cure,但也许有办法过正常生活there might be ways to live a normal life. 妈这是教堂It's a church, Mom!宝贝不是要你去上圣经课啦Honey, you're not going to have to get a Bible lesson.这只是个互助团体This is just a support group.我非去不可吗Do I have to你要多和其他妥瑞症患者接触You need to connect with other people who have Tourette's.看看他们是怎么过日子的好不好Find out how they live with it. OK我们去试试看Let's do it.我不要进去I'm not going in there宝贝Honey.我从来没看过妥瑞症患者I'd never seen anyone with Tourette's before.有人是眨眼睛和鼻子抽动There were eye blinkers and nose twitchers.有人是踏脚和颈部抽动有人会大叫和咳嗽Foot stompers and neck jerkers. Some of them yelped and coughed.我在别人眼里就是这样吗Is this what I looked like to other people走吧波波Come on, Bobo.我们是来学习的开始学习吧We're here to learn. Let's start learning.美国残障法案给我们权利The Americans with Disabilities Act gives us做想做的事或去想去的地方the right to do anything or go anyplace that we want to.但你去看电影试试看But try going to a movie.或是去音乐会或餐厅Or a concert or a restaurant.别人大吼着要你闭嘴That law doesn't mean anything这时候法律根本没意义when people are yelling at you to shut up.我一回到家爸妈就关窗户拉上百叶窗I come home and my parents close the windows and blinds因为他们不想让邻居看到我的症状because they don't want the neighbors to see me tic.根本没人尝试着要被人接受No one was even trying to be accepted.大人都没工作小孩都待在家The audits were out of work. The kids stayed at home.有件事我可以确定I knew one thing.我不想跟他们一样I didn't want to be like them.就连他球队的教练都不接受他Even the coaches on his team wouldn't accept him.我受够了Oh, I'd had it.你们也是在家自学吧Of course, you're home-schooling, too 没有布莱德跟别的小孩一样上学No. Brad goes to school like any other kid.这些小孩跟别的小孩不一样These kids are not like any other kids上学对他们来说是浪费时间school's a waste of time for them.他三年级我就让他休学了I took him out at the third grade 免得我失去了理智just to save my sanity.听我的劝You want my advice.你也照做吧.you'll do the same.好谢谢你Yep. Thanks.波波我们走Let's go, Bobo.这是互助团体耶哪里互助了It's supposed to be a support group! Where's the support难道要一辈子躲在家里吗Supposed to just hide away for the rest of your life对不起我不该带你来这里还是算了吧I'm really so sorry that I brought you there, honey, let's just forget this妈我不想算了I don't want to forget this, Mom.那些人向妥瑞症妥协Those people let Tourette's win.但我是绝对不会放弃的I'm never gonna do that.很难想像我才岁It's difficult to imagine that at the age of twelve就领悟了人生的哲学I would find a genuine philosophy to live by.但这就是我决定性的一刻But here it was. This defining moment.永远都要正面迎战对手To always face my adversity head on. 我下次去面试决定更坦白一点When I went to my next interview, I decided to be even more up front.先把我有妥瑞症的事讲清楚Get the Tourette's stuff out of the way first再把我的教学理念告诉对方and then dazzle 'em with my approach to teaching.从你的资料看来做得很成功you seem to have been very successful虽然有妥瑞症.in spite of your Tourette's.我很努力地想当个好老师I've worked very hard to become the best teacher I can be谢谢你抽空过来我再通知你Thank you for coming in. I'll let you know.谢谢Thanks.坦白也没用啦So much for being up front.我第三次面试For my third interview,我决定要完全不提我的妥瑞症I decided to discussing about my Tourette's at all.我每个礼拜都会寄进度报告给每位学生的家长Each week I like to send home a progress report to my students' parents.我希望学生在学习过程中要多发表意见Um, I like to give my students a voice in their learning to be hands-on.在课堂上要实作和互动and interactive in the classroom.同时也要让家长密切参与but also to keep the parents closely involved!朗恩不提我的妥瑞症是一大失策Ron, it was a huge mistake not mentioning my Tourette's.这就表示我想掩饰It was, you know, I was trying to hide it没希望了啦Fat chance.好吧这是负面想法Okay, that's the negative不你别再给自己压力了No. The negative is you've gotta stop stressing out.你都压得我喘不过气了You're stressing me out.但正面的态度是But the positive is that, hey,别人好像不太在意嘛the others didn't seem to have a problem with it, right我还是要等电话I just, I gotta wait for a call.正面的态度是你要跟我出去The positive is you're coming out with me.我的新女友有个室友My new girlfriend she has a roommate 你能不能别再帮我牵线Will you stop trying to set me up等我准备好了就会去约会啦When I am ready to date, I will date.拜托你的事她都听说了Come on, she heard all about you 她还是想认识你she still wants to meet you.多谢你的鸡婆我想放松一下Oh thanks. Real kind. Listen, I want to relax. OK看勇士队比赛I want to watch the Braves.大家都想看勇士队比赛去换衣服啦We all want to watch the Braves. Get changed.朗恩跟我说你正在积极找工作So, Ron tells me that you're on a big job hunt.进展得怎样How's it going还不错Ahh, pretty good.只是还没人录用我啦Except no one's hired me yet.他们大概是在抢着要我去吧I guess they're all too busy fighting to get me.你也会这样You do this给我留下了深刻的印象I'm impressed by this.-本来就是-没想到你也会这样-You should be. -I was not expecting this.了不起That's amazing.但我很厉害But I'm pretty good.你是啊You are.你真的是运动迷So you are really a sports fan对超迷的足球垒球网球Ah, yes. Big time. Soccer, . 对我大学时代很常运动Yep, I played a lot in college,但还不到职业水准啦but I'm not good enough for the pros.我也是但我想跟他一样棒I hear that because I wish I was good enough to be him.跟谁Who他Him.你想当吉祥物Oh, you want to be a mascot-他叫荷马-荷马-His name is .这是我毕生的抱负And it's a lifelong ambition.好吧OK. All right.-别转过去看-好-Don't look now. -OK.现在别看我们后面有个人Don't look now, but there's this guy behind us不知道他哪根筋不对他一直盯着你看and I don't know what his problem is. He keeps staring.我经常看到那种表情Ahh. I actually get that look a lot.那是羡慕的眼神It's a look of envy.他在想要怎么跟我一样发出这么酷的声音He's thinking, "How can l make cool noises like that guy "你还满乐观面对你的You have such a great attitude about your.荷马再见再见再见了朗恩Bye Homer! Bye. Bye, Ron! 再见Bye.荷马再见勇士队加油Bye, Homer! Go, Braves!进展得不错嘛你有再约她出来吗So that must have gone well, huh Did you ask her out again有我约了但我有第二次约会症候群Yeah, I asked. But, it's second date syndrome.我人很好她也很风趣只是You know, I'm a great guy, she had a lot of fun, but, umm.你那些症状酷到她难以招架Your tics are just too cool for her 不是啦她说是因为我室友口臭Actually, no, she says because my roommate's breath smells so bad.什么意思What do you mean你明知故问You know what I mean.我是布莱德嗨爸This is Brad. Ahh, hey, Dad.没有朗恩有跟我说你打给我Yeah, no, Ron, Ron told me you called.只是我最近都忙着I just, ahh, you know, I've been so busy that, ah.我还没吃午饭No. I haven't had lunch yet.好没问题你想约在哪儿All right, that sounds great. Where do you want to meet在爸爸工作的地方吃午饭Lunch at Dad's work.这样他就不必担心我发出怪声了He wouldn't have to worry about my noises there.还要再加悬桁再跟我说好吗Let me know if you need any more of those trusses, OK好All right.嗨Hey.嗨爸爸你找到这里了Hey, Dad. See you found your way. 对啊Yeah.去我办公室外面吃午饭吧Let's grab lunch outside my office.那里比较隐私一点Be a little more private.好All right.黛安在问你几时会来我们家Diane's wondering when you're gonna come by.你大概在忙着找工作吧有进展吗I guess you've been pretty busy with the job hunt. Any luck 还在面试Still interviewing.面试得如何How's that going他们有没有介意你的Are they giving you any trouble with your, uh.你可以说出来妥瑞症You can say the word, Dad: Tourette's. 有些人介意有些人不会Some of them are. Some of them aren't.你的钱还够用吧How's your money holding out我不是来找你要钱的I'm not asking you for money.我知道你从来不跟我要东西I know that. You never ask me for anything.对No.但你缺钱随时可以来我这边工作But if you ever do get short, you know you gotta job with me here.爸我要教书I'm going to teach, Dad.好吗OK我不能让任何事妨碍我做到I can't let anything get in the way of that.好吧我只是觉得多点选择也没什么不好OK. I'm jut saying there's nothing wrong.免得有些事屡试不成啦.with keeping your options open in case things don't work out.除了教书以外还有很多工作You know, there are other things besides teaching.不适合我Not for me.我爸永远不懂我的乐观Dad could never understand my optimism.就好像我中学毕业时Like when I graduated to middle school. 很希望事情能改观I was really hopeful that things would be different.怎么了布莱德一个人吃饭What's the matter Brad Eat alone 重新开始换新的学校交新的朋友Make a fresh start. New school. New friends.结果一样Same result.今天我们要教的是分数Today, we're going to be talking about fractions.分数是你的好朋友Fractions are your friend.日常生活中经常用到分数Use fractionsin every day life.你只是不了解它You just don't realize it.比如你妈妈烤了一个派For example, say your mother bakes a pie.她把派切成几份She cuts that pie.科恩你去校长室Cohen! Just go to the principal's office.这不是跟校长自我介绍的好方法Not the best way to introduce myself to the principal.布莱德你把学校当成什么What do you think a school's for, Brad抱歉我一直打断课程I'm sorry I keep disrupting the class你没回答我的问题学校是干嘛的You're not answering my question. What's a school for。

叫我第一名经典台词大全

叫我第一名经典台词大全

叫我第一名经典台词大全经典台词:如果我放弃,就是向那些错看我的人屈服。

Don't let anything stop you from chasing dreams, stop your work or play or fall in love.千万别让任何事阻止你去追逐梦想,阻止你工作或玩耍或是谈恋爱。

l can barely remember a time when he was there.我不记得他何时曾离开过我。

我不会放弃你的,我也不会让你放弃自己。

Children see the world look and adults are not the same, they will say ; I do; instead of ;I can't do anything;, so I also like this.孩子们看世界的眼光会和大人们不一样,他们会说“我要做什么”而不是“我不能做什么”,所以我也是这样的。

我只希望大家别用异样的眼光看我别让任何事情,阻挡你追求梦想的脚步乐观比一切都有力量。

别让任何事情挡住你追求梦想的脚步,去投入工作,享受人生和陷入爱河。

我要感谢但我也要感谢我这辈子最难对付、也是最执着的老师、我多年的同伴——也就是妥瑞症。

因为我从残疾中学到了人生中最宝贵的经验,那就是千万不要让任何事去阻止你追逐梦想,阻止你工作、享受还有恋爱。

用知识打败无知。

希望是一个难以破灭的习惯。

千万别让任何事阻止你去追逐梦想阻止你工作或玩耍或是谈恋爱我爸说,我一定会嫁给逗我笑的人。

剧情简介:电影改编自Brad Cohen(詹姆斯?约瑟夫·沃尔克)的真实故事。

Brad Cohen(詹姆斯?约瑟夫·沃尔克)是一位有妥瑞氏症的年轻人,他凭借着对人生的乐观心态与追求梦想的执着,如愿成为人们眼里妥瑞症不可能从事的职业—教师。

故事最强有力的是,证明了只要你努力,社会接受你的可能性是百分之百。

叫我第一名FrontoftheClass

叫我第一名FrontoftheClass

叫我第一名Front of the Clas sBrad: My name is Bradley Cohen. But when I was a kid, people called me by lots of names, my brother, Jeff, called me Dr. Bobo. My mom called me honey. And the kinds at school? Well, they called me everything from spaz to freak. I didn't have many friends actually. But I did have a constant companion, I can barely remember a time when it wasn't there. Now sometimes, it wasn't a problem for me. Other times, it was.布拉德:我的名字叫布拉德利.科恩,但小时候,人们给我起了好多外号,我弟弟杰夫,叫我波波医生,我妈妈叫我宝贝。

至于学校里的孩子们?噢,他们叫什么的都有,从笨蛋直到怪物。

事实上,我的朋友不多。

但我确实拥有一个终生伙伴,我不记得它几时曾离开过,有些时候,它不会困扰到我。

但某些时刻,却会。

Boy: Drop what? Drop books? 扔什么?扔掉书?Little Brad: Stop it. 别这样。

Boy: Are you scared, Brad? What's wrong? 害怕了,布拉德?怎么了?Little Brad: Leave me alone. 走开。

Boys: Fight! Fight! Fight! 上啊!上!打!Teacher A : What is going on? 发生什么事了?Boy: Come on, bring it on! 快点,来啊!Teacher A : Stop! Stop that fighting right now! Get back to class! Stop that nonsense. You are in big trouble, mister.老师A:住手。

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

看电影学英语《叫我第一名》中英文剧本对照

我叫布莱德科恩My name is Bradley Cohen.但我小时候有很多绰号But when l was a kid, people called me by lots of names.我弟弟杰夫叫我波波医生My brother, Jeff, called me Dr. Bobo.我妈叫我宝贝My mom called me honey.学校的同学呢And the kids at school?什么都有叫的神经病怪胎等等Well, they called me everything from spaz to freak.我没什么朋友I didn't have many friends actually.但我有个同伴一直陪着我But I did have a constant companion.印象中它没有不在我身边的时候I can barely remember a time, when it wasn't there.现在有时候不会对我带来麻烦Now sometimes, it wasn't a problem for me.有时候就会Other times, it was.丢掉什么丢掉书Drop what? Drop books?住手Stop it.你害怕吗布莱德怎么啦Are you scared Brad? What's wrong?少烦我Leave me alone.打打打Fight! Fight! Fight!这是干嘛What is going on!来啊有种就来打住手Com'on. Bring it on! Stop.不准再打了住手回去上课Stop that fighting right now! Stop! Get back to class!少胡闹你完蛋了啦Stop that nonsense. You are in big trouble, mister.女孩掉进泥巴里弄脏了The girl fell in the mud and got dirty.我和我多年的同伴有个共识One thing my Constant Companion and,那就是我们讨厌上学I agreed on was that we hated school. 我等不及想毕业了I couldn't wait until I got out.不用再写作业不用再看书No more homework, no more books,不用再看老师的狰狞脸色no more teachers' dirty looks.我的同伴是在我岁时出现的My Companion first showed up, when I was six但过了很多年它才有名字but it was years before it had a name.现在精神科医生说我只是过动Now the shrinks said I was just hyper我会发出怪声和做怪动作I made funny noises and acted, 来吸引我自己的注意weird to draw attention to myself.这只是一个过渡期It was just a phase:我长大以后就会恢复正常I'd grow out of it and be "normal". . .跟别人一样like everybody else. 从小到大这个同伴一直跟着我Through it all, my constant companion stuck with me.现在我朋友只觉得Now, to my friends,布莱德本来就是这样I'm just regular, ole Brad.我喜欢棒球爱听年代的老歌The guy who likes baseball. And who loves cheesy s music.他们觉得这比我发出的怪声更怪Which they think is much weirder, than the noises I make.警官好我有超速吗Afternoon, officer. Was I speeding?超过速限哩Twelve miles over the limit.圣路易你是观光客St. Louis, huh? You a tourist?不是我住亚特兰大刚搬来这里No, I live in Atlanta now, I just moved here.我刚刚大概有点分心吧I guess I was a little distracted.你有喝酒吗Son, you been drinking.?没有我有妥瑞症候群No. No, sir. I have Tourette Syndrome.放轻松请你在这里签名Take it easy, son. I'm going to need you to sign this.你要找怎样的工作So. What kind of job you looking for? 教书Teaching.我想当老师I'm going to be a teacher.我经常看到这种表情I get that look a lot但我从不放在心上but I never let it get to me.你有布莱德利大学的学士学位I see you've got a B. A. from Bradley University那是在伊利诺州吧that's in Illinois, isn't it?是的Yes, ma'am !毕业成绩优异推荐度很高Graduated cum laude, high recommendations,你的教学成果评估非常优异好极了your student teaching evals are outstanding, excellent.你怎么会决定要教书What made you decide to go into teaching?我就只想教书我觉得我是天生的老师料It's all I've ever wanted to do. I feel like I was born to teach.为什么选择亚特兰大Why choose Atlanta?我是指你的家乡在密苏里I mean.Missouri's your home.我想当勇士队的球迷所以I'm thinking of becoming a Braves fan. So, ahh.乔治亚州认可我的伊利诺州教学执照Georgia honors my Illinois teaching certificate.就爱上了亚特兰大Plus I fell in love with Atlanta当我来这里当营队辅导员when I worked down here as a camp counselor.我现在就住这里I live here now.我爸和我继母也住这里So does my Dad and my Stepmom. 很高兴能得到家人的支持Well, it's nice to have family here to.give you support.我们还是来谈谈大象吧Maybe we should talk about theelephant.大象Elephant?这屋里的大象我的妥瑞症In the room: my Tourette's.不行基于美国残障法案No. The Americans with Disabilities Act我不能问你doesn't allow me to ask you. . .我知道但我想告诉你I know, but I'd like to tell you我也有告诉我教的学生just like I tell the kids in my classes.我跟他们解释这是大脑的问题See, I explain to them that it's a brain thing让我发出奇怪的声音that causes me to make strange noises就像打喷嚏一样控制不了they're like sneezes, irrepressible. 你想打喷嚏就非打不可When you have to,非打不可you have to.学生都怎么回应How do they react?他们明白以后就接受了啊Once they understand, they're fine with it.在课堂上从来不是问题It's never caused any problems in a classroom.我只想要一个时机All I want is a chance.让我面试Just get me the interviews,向他们证明我能胜任这个工作and let me prove to them that I can do the job.美国残障法案明文规定The Americans with Disabilities Act says我有权利得到这样的时机I'm entitled to a chance.朗恩Ron!结果怎样Hey, how'd it go?他们就说谁想要像狗叫的老师Oh, you know: ''Who wants a teacher that barks like a dog?叫我去找别的工作You should try another line of work. ''真的假的Are you serious?他们没看你的履历吗Didn't they look at your resume?你是在开玩笑啦You're kidding.他们会安排我跟几位校长面试They're setting up interviews with some principals.太好了几时Fantastic! When?我不知道要等他们的Oh, I don't know. I've gotta wait for their calls.换衣服我们去庆祝Get changed we gotta go celebrate.你不是有约会吗Haven't you got a date?我问问她有没有朋友I'll see if she's got a friend.你也是时候该认识几个女生了It's about time you started meeting some chicks.我现在没心情交女朋友啦I can't focus on dating right now. 有没有人说过你走火入魔了Has anybody ever tell you you're obsessive?只有我去看的每个精神科医生啦Only every shrink I ever saw.那你慢慢专心吧Well, have fun focusing.你爸又打来了Oh your Dad called again.你有空还是回个给他吧Maybe you should call him back, you know?好待会儿见All right. I'll see you later.回给我爸Returning Dad's call?那我要作好准备才行I'd have to prepare for that.我爸妈在我小时候就离婚了See, Mom and Dad had divorced when I was a little kid and my relationship我和我爸的关系一直都with Dad had always been怎么说应该算是复杂吧umm, let's just say complicated? 我磨光了他的耐性就像黑板上的钉子一样I mean, I wore out his patience like nails on a chalkboard.更糟的是我弟弟杰夫也有点过动It didn't help that my brother Jeff was also a little hyper.爸爸说他在等着回亚特兰大的家Dad said he's waiting to get back to his home in Atlanta,他想跟你说再见he's waiting to say goodbye再见Goodbye!你会惹他生气啦You're gonna make him mad!来我们比赛Come on I'll race you!想跟我比门儿都没有啦Against The Green Dragon? You gotta be kidding笨蛋Sucker!你作弊Cheater!抄捷径Short cut!你骑脚踏车耶You got a bike.再见了杰夫See you, Jeff.不公平啦Hey! That's not fair!来啊Aw, com'on!杰夫Jeff!你赢不了我啦You're not going to beat me!看我就要赢了See, I'm gonna win.不公平你骑脚踏车That's not fair! You got a bike!不准你这样不你作弊Oh, no you're not! Oh, no! You are!你这家伙小声一点啦Hey guys! quiet down, you guys, quiet down.别让邻居发现了过来We do have neighbors you know. Come here.看吧我赢了See, I did beat you.冷静下来布莱德过来Yeah. Calm down. Brad, com'ere.好了请你专心一点Com'on honey, focus, would you?过来过来这里站好Com'ere. Come here! Stand here.听着听我说请你专心好吗Listen. Listen up. Focus, please. All right?请你们帮我一个忙I need you guys to do me a favor.你们俩要多体谅妈妈好吗I want you both to make life alittle easier for your mom, okay?你们快把她搞疯了You are driving her nuts.听好住手布莱德Guys, listen! Hey, hey. Stop it! Brad!要帮助她做家务事Help her out around the house但首先不能再捣蛋了明白but most of all let us stop the obnoxious behavior, OK?嗨听着我是认真的Hey, listen. I mean it!别再胡闹OK? Quit the clowning.你弟觉得好玩但我不觉得Your brother may think its funny, but I don't.我控制不了嘛I can't help it.不你可以的Yes, you can.只要自制一点就可以了There's nothing wrong with you that a little self-control wouldn't fix.停下来Now, stop it.诺曼什么事Norman? Yeah!飞机可是不等人的哦They're not going to hold that plane for you.好好了抱一下Okay, all right. Gimme a hug.爸爸再见See you, Dad!再见了小杰Bye-bye, J-man爸我爱你I love you, Dad.我也爱你Love you too, kiddo.听好了下次改住我家吧咋样Hey, listen up we'll stay at my house next time. OK?好我带你们去看勇士队的球赛OK! I'll get tickets to a Braves' game.布莱德记住我们刚刚讲的And Brad, remember what we talked about:要自制一点好吗Selfcontrol. All right?妈需要帮助吗Need any help with anything, Mom? Well. 既然你提了就来帮助吧now that you mention it.离婚后我和杰夫帮助妈妈创业After the divorce, Jeff and I helped Mom with her new business.她四处在兜售精品高级服饰Sort of a high class traveling boutique.可能也不算是帮助啦Well, maybe helped isn't exactly the right word.艾伦这些衣服好漂亮Oh, Ellen, these things are exquisite!在圣路易找不到这种流行款式You never find styles like this in St. Louis.这是直接从加州来的比佛利山庄Well, it is direct from California. Beverly Hills.大家都这样穿This is what everyone is wearing.你看这件孩子们孩子们Look at this. Boys? Boys!躲猫猫Hide and seek?开始数Count.一One. 艾伦我不想看两位数的衣服Now, Ellen, I don't want to see anything in double-digits.加州的东西都不贵Oh, honey, everything in California runs small.你试穿看看Go ahead. Just try it on.布莱德请你冷静下来Brad, would you please calm down?他像狗一样吠耶He's barking like a dog, for goodness sake!看Now look.别误会了Don't take this the wrong way恕我直言我当你是朋友才讲的you know I wouldn't say this to you if we weren't friends你有没有考虑过找人驱魔but have you considered an exorcist?我觉得你还是要面对现实You know, I think you might have to face.你的尺寸是12号the fact that you're a size 12.如果你不好意思我帮你剪标I can cut the label, if it makes you feel better.这是新医生听听他怎么说It's a new doctor let's just listen to what he has to say.我都知道他会说什么了I know what he'll have to say.你因为离婚的事生你妈的气5吗布莱德Do you feel any anger toward your mother, because of the divorce, Brad?没有啊No. No.你因为爸爸不跟你住而气他吗Do you resent your father because he doesn't live with you anymore?不会啊No.爸妈离婚你会自责吗Do you blame yourself for the divorce, Brad?这发生在我很小的时候我甚至不记得了It happened when I was a little kid, I don't even remember it.科恩太太布莱德无法接受父母离婚Mrs. Chen, Brad has some serious denial issues regarding the divorce.在家里要给他界定得很明确What he needs at home are some clear boundaries.要让他理解这种行为完全无法接受He needs to understand that this behavior is totally unacceptable.这就是你的职责了科恩太太And that, Mrs. Cohen, is your job.最难过的就是我让妈妈很辛苦The hardest part was knowing how tough I made things for Mom.我有在尽量帮助她了I tried as best as I could for her.记得让他按时吃药Make sure he keeps taking his medication, OK?至于我爸And for Dad?三振Strike three!我打棒球I played sports.在球场上我是如鱼得水On the ball field, I fit right in.我是说打棒球的每个人I mean, everybody makes都会发出怪声做一些奇怪的动作funny noises and has strange tics at a baseball game.波波加油Go, Bobo!布莱德加油快Come on, Brad!非常感谢Thank you very much.好了要点什么All right. What can l get you?听好了我有好消息要告诉你们Hey, guys. I got something pretty exciting to tell you.别吃这么快你会打嗝Honey, don't eat so fast. You're gonna get the hiccups.他老是在打嗝He's always got the hiccups.你才打嗝咧You're a hiccup!听好了你别这么激动好吗Listen, hey! Would you just relax? .妈妈说你都没在吃药Mom says you're not taking your meds.你怎么会你怎么会冷静下来How are you ever.how are you ever going to calm down你不按医生说的做if you don't do what the doctor tells you to do?吃药只会更严重啦Pills just make it worse.是喔现在你才是医生吗Oh I see. So you're a doctor now, too?他是波波医生He's Dr. Bobo.闭嘴Shut up!好了我们吃东西吧All right, guys, let's eat, guys.我有重要的消息要宣布听我说I have a very important announcement to make.听我说好闹够了回车上走吧Guys? Guys! All right. That's it. We're going back to the car. Come on.我还是肚子饿啊I'm still hungry你知道我想怎样吗希望你有一天不要胡闹You know what would be nice? One day without you acting up.一天就好了One.爸等等我Wait up, Dad.你要宣布什么事爸So, what's the announcement, Dad?我有新对象了I've been seeing someone.有新对象是什么意思What do you mean seeing somebody? 她叫黛安她Her name is Diane, and she.布莱德请你别再这样Brad, please! Stop doing that!我没方法I can't.还没决定什么啦但I mean, nothings' happened yet, but. 你们想不想要有个继母how would you guys feel about having a stepmom?才不要咧No way!我们已经有个妈妈了We've already got a Mom!现在会有两个啊Well. Now you're gonna have two.我跟你妈说了她不介意I talked to your mom about it and she's fine with it. She said. 她说我叫你别再这样I said STOP It! STOP It!爸爸发脾气我不怪他See, I really couldn't blame Dad for losing it.我的怪动作把他搞疯了My tics drove him nuts.因为他也跟我的老师一样Because, like my teachers,不知道我怎么会有奇怪的行为he had no name for my strange behavior.只知道这是"无法容忍"的Except ''insufferable''.不知道为什么我的成绩还可以Now, somehow I don't know how, I made okay grades.但正常人要做一个小时的事But, what would take a normal person an hour,我需要两个小时took me two.甚至三个小时我喜欢学习Or three. I mean, I loved learning,但我讨厌念书but I hated, hated reading.我一专心那个常年的同伴就会捣蛋Trying to concentrate brought out the worst in my Constant Companion.布莱德请你过来Brad? Come up here, please.我知道你爱耍宝但我受够你了I know you think you're the class clown, but I've had it with you.我就控制控制不了I can't help help it.你每次都这样讲我不想再听什么借口了That's what you always say. I don't want to hear any more excuses.同学们想念书Your classmates are trying to study.你这样耍宝会阻碍他们.and your clowning makes it impossible.对不起I'm sorry.别跟我抱歉你要跟他们抱歉Don't apologize to me. Apologize to them.各位同学看这边请你们坐好Eyes up here, everyone. Sit up straight, please.布莱德有话要跟你们说Brad has something to say to you. 对不起我I'm sorry l.害你们没方法念书that you can't study because of me.还有呢And?你要保证不再发出怪声了You promise never to make any more silly noises ever again.我保证不会再发出怪声Promise I won't make any more silly noises ever again.回去坐好大家继续看书Take your seat. All of you, back to your books.如此困难可能是给你的As difficult as this may be for you, 科恩太太你也许很难接受Mrs. Cohen, I assure you,但老师们都无计可施了the teachers are at their wits end.这我知道啦I understand that, of course.雪伦我不接任何Sharon, would you hold all my calls? 但我们只能but all we.这是最后一次时机了真的是最后一次Now, this has gotto be the last chance. The very last chance.布莱德我找你妈妈来Brad, look, I sent for your mother 因为你在学校的状况很失控because things have just gotten out of control here.今天她要带你回家Now, she's going to take you home today.你可以再来上学You can come back.我控制不了Can't help it.对不起你说什么Sorry, what did you say?他说他控制不了He said he can't help it.最好是啦Right.如果他说的是实话呢What if he's telling the truth?你儿子很聪明科恩太太You've got a bright boy, Mrs. Cohen,但你再替他找借口but making excuses for him.替他找借口是帮不了他的Making excuses is not going to help.他要趁这段时间问自己Now, he needs to use this time to ask himself .布莱德我们走吧Brad! Com'on. Let's go.问他为何要自毁前程.this question: "Why am I sabotaging myself? "就算被退学也无所谓我讨厌那所学校I don't care if they expel me. I hate that school.不管哪一所学校都一样啦Well, it's that school or another school.我讨厌所有的学校我们干嘛来这里I hate all schools. Why are we going here ?来找答案啊To find some answers.我不能进图书馆I can't go in the library他们会把我赶出来求求你they'll throw me out. Please, Mom.好吧你过来坐这儿All right, com'ere. Sit over here.也许是我们走错方向了Well, maybe we're just going down the wrong track.谁Who?大家都一样All of us.放开我Get off me!吉娃娃Wet Willie!极刑不要极刑啦Oh no, wet Willie!我知道你很忙诺曼I know you're busy, Norman,我不会占用你太多的时间I won't take up much of your time只是想告诉你but I really think you should hear this你们小声一点我在跟爸爸讲话Boys, keep it down, I'm trying to talk to your Dad!我要跟他讲话I wanna talk to him!等一下小声In a minute! Keep it down!听着那些老师和那个医生Listen. You know, those teachers and that doctor, 他们只觉得是父母不尽责to them it's all about bad parenting which, of course,也就是我因为我是单亲comes down to me because I'm the only one who here我不是在怪你诺曼No. I'm not blaming you, Norman.其实我是不想再自责了In fact, I'm going to stop blaming myself.我跟一位朋友聊过I was talking to a friend她认为是医生的诊断错误and she think the doctors are missing something.我去图书馆借了一堆医学书I got this stack of medical books from the library.妈小心我做了一点Mom, watch out! And, I've been doing a little.研究research.别再说他欠管教了诺曼Stop saying he just needs more discipline, Norman!我不管做什么都Nothing I do helps他控制不了自己我也无计可施He is out of control and I'm at the end of my rope我可以跟爸爸讲话吗Can I talk to Dad?能不能等我一下Can you just wait a minute, honey?妈MOM!好吧讲完再叫我听All right. But give him back to me when you're done.怎么了杰夫What is it, Jeffrey?爸爸Hey, Dad.对那场比赛很精彩Yeah, it was a great game我两次安打和一次四坏球I got two base hits and a walk.对不起妈我给你添了麻烦Sorry I cause you so much trouble, Mom.我找到这本书你念念看I want you to read something in this book I found.这本医学书也许能解释It's a medical book that你为何一直发出怪声might explain why you make all those noises.我讨厌念书I hate reading, Mom念出来Read.妥瑞症候群"Tourette Syndrome. "布莱德不就是这样吗That, that's Brad, isn't it?发出怪声和抽动The noises and the twitches.我还要进一步检查但也许你是对的I'll still need to do more tests but, umm, you could be right.我们的方向可能错了We may have been headed down the wrong road, here.我从来没遇过妥瑞症的病例I've never actually seen a case of Tourette's before.我多年的同伴终于有了名字So at last my Constant Companion had a name.书上写说无药可医This says there's no cure.但也许现在有了这本书很旧But that may have changed. This is an old book现在还是没有科恩太太我很抱歉That hasn't changed, Mrs. Cohen. I'm very sorry.对啦但医学界还在研究对吧Yeah, but they're still looking for a cure, right?我是说总有一天他们会找到的I mean, they will find one, won't they?总有一天会找到They they.have to find.没事了妈我们不会怎样的It's OK, Mom. We'll get through this, all right.过来Oh, come here.所以这是有原因的爸SEE? There's a reason, Dad.我不是故意在捣蛋Joop, joop, I'm not being weird on purpose.布莱德我Listen, uh, Brad. l, um.好了我要说的话都说完了再见All right. Well, it's all I wanted to say. Bye.我爸终于相信我了但他对我没信心Finally, my dad believed me. But he never believed in me.不相信我会成功不相信我能教书That I would succeed. That I could teach.喂我是布莱德Hello, this is Brad.有狗对我有养狗A dog? Ahh, yes. Yes, ma'am, that's my dog.好的好早上点我可以Ahh, OK. Yes. Yes, I can be there am.我的第一次面试My very first interview.太好了我没问题好谢谢你Great. That sounds great. OK. Thank you.我尽量不要反应过度我克制了身体的抽动I tried not to over-react. I help in my tics.好耶太好了YES! Waffle, yes!第一通之后我又接到两通After that first call, I got two more:和三位校长的三次面试时机three interviews with three principals.不用说也知道Needless to say,我这多年的同伴真的是满腔热诚my Constant Companion was more than a little enthusiastic.你只拿到学士学位Well, I see you only your bachelor's degree.有打算修硕士吗Are you planning to get your Master's?有的一有时机就去Yes, sir. JOOP! As soon as I can.这不是必备要件啦Well, we don't require it for entry level. -但如果你是认真的-我很认真-but if you're serious about.-I'm very serious.我想把教书当终身职I want to make teaching my life.我发出这些怪声是因为我有妥瑞症候群I, ahh, I make these noises because I have Tourette Syndrome. 我想跟你聊这件事I'd like to tell you about it.这是神经失调我的大脑It's a Neurological disorder where my brain传送混乱的讯息给我的身体sends mixed signals to my body.就像打喷嚏一样无法控制It's like a sneeze. It's irrepressible.过一两个礼拜我再回覆你.a couple of weeks, and I'll give you a call.好好谢谢你OK! OK. Thank you very much.谢谢你保重Thanks. Take care.一好球Well. Strike one.但我妈说过不要轻言放弃But, like Mom always said, don't ever give up.我小时候我妈从来没停止研究When I was little, Mom never stopped researching because,因为虽然我无药可医while there was no cure,但也许有方法过正常生活there might be ways to live a normal life.妈这是教堂It's a church, Mom!宝贝不是要你去上圣经课啦Honey, you're not going to have to get a Bible lesson.这只是个互助团体This is just a support group.我非去不可吗Do I have to?你要多和其他妥瑞症患者接触You need to connect with other people who have Tourette's.看看他们是怎么过日子的好不好Find out how they live with it. OK?我们去试试看Let's do it.我不要进去I'm not going in there宝贝Honey.我从来没看过妥瑞症患者I'd never seen anyone with Tourette's before.有人是眨眼睛和鼻子抽动There were eye blinkers and nose twitchers.有人是踏脚和颈部抽动有人会大叫和咳嗽Foot stompers and neck jerkers. Some of them yelped and coughed.我在别人眼里就是这样吗Is this what I looked like to other people?走吧波波Come on, Bobo.我们是来学习的开始学习吧We're here to learn. Let's start learning.美国残障法案给我们权利The Americans with Disabilities Act gives us做想做的事或去想去的地方the right to do anything or go anyplace that we want to.但你去看电影试试看But try going to a movie.或是去音乐会或餐厅Or a concert or a restaurant.别人大吼着要你闭嘴That law doesn't mean anything这时候法律根本没意义when people are yelling at you to shut up.我一回到家爸妈就关窗户拉上百叶窗I come home and my parents close the windows and blinds因为他们不想让邻居看到我的症状because they don't want the neighbors to see me tic.根本没人尝试着要被人接受No one was even trying to be accepted.大人都没工作小孩都待在家The audits were out of work. The kids stayed at home.有件事我可以确定I knew one thing.我不想跟他们一样I didn't want to be like them.就连他球队的教练都不接受他Even the coaches on his team wouldn't accept him.我受够了Oh, I'd had it.你们也是在家自学吧Of course, you're home-schooling, too?没有布莱德跟别的小孩一样上学No. Brad goes to school like any other kid.这些小孩跟别的小孩不一样These kids are not like any other kids上学对他们来说是浪费时间school's a waste of time for them.他三年级我就让他休学了I took him out at the third grade免得我失去了理智just to save my sanity.听我的劝You want my advice.你也照做吧.you'll do the same.好谢谢你Yep. Thanks.波波我们走Let's go, Bobo.这是互助团体耶哪里互助了It's supposed to be a support group! Where's the support?难道要一辈子躲在家里吗Supposed to just hide away for the rest of your life?对不起我不该带你来这里还是算了吧I'm really so sorry that I brought you there, honey, let's just forget this妈我不想算了I don't want to forget this, Mom.那些人向妥瑞症妥协Those people let Tourette's win.但我是绝对不会放弃的I'm never gonna do that.很难想像我才岁It's difficult to imagine that at the age of twelve就领悟了人生的哲学I would find a genuine philosophy to live by.但这就是我决定性的一刻But here it was. This defining moment.永远都要正面迎战对手To always face my adversity head on.我下次去面试决定更坦白一点When I went to my next interview, I decided to be even more up front.先把我有妥瑞症的事讲清楚Get the Tourette's stuff out of the way first再把我的教学理念告诉对方and then dazzle 'em with my approach to teaching.从你的资料看来做得很成功you seem to have been very successful虽然有妥瑞症 .in spite of your Tourette's.我很努力地想当个好老师I've worked very hard to become the best teacher I can be谢谢你抽空过来我再通知你Thank you for coming in. I'll let you know.谢谢Thanks.坦白也没用啦So much for being up front.我第三次面试For my third interview,我决定要完全不提我的妥瑞症I decided to discussing about my Tourette's at all.我每个礼拜都会寄进度报告给每位学生的家长Each week I like to send home a progress report to my students' parents. 我希望学生在学习过程中要多发表意见Um, I like to give my students a voice in their learning to be hands-on.在课堂上要实作和互动and interactive in the classroom.同时也要让家长密切参与but also to keep the parents closely involved!朗恩不提我的妥瑞症是一大失策Ron, it was a huge mistake not mentioning my Tourette's.这就表示我想掩饰It was, you know, I was trying to hide it 没希望了啦Fat chance.好吧这是负面想法Okay, that's the negative不你别再给自己压力了No. The negative is you've gotta stop stressing out.你都压得我喘不过气了You're stressing me out.但正面的态度是But the positive is that, hey,别人好似不太在意嘛the others didn't seem to have a problem with it, right?我还是要等I just, I gotta wait for a call.正面的态度是你要跟我出去The positive is you're coming out with me.我的新女友有个室友My new girlfriend she has a roommate 你能不能别再帮我牵线Will you stop trying to set me up? 等我准备好了就会去约会啦When I am ready to date, I will date.拜托你的事她都听说了Come on, she heard all about you她还是想认识你she still wants to meet you.多谢你的鸡婆我想放松一下Oh thanks. Real kind. Listen, I want to relax. OK?看勇士队比赛I want to watch the Braves.大家都想看勇士队比赛去换衣服啦We all want to watch the Braves. Get changed.朗恩跟我说你正在积极找工作So, Ron tells me that you're on a big job hunt.进展得怎样How's it going?还不错Ahh, pretty good.只是还没人录用我啦Except no one's hired me yet.他们大概是在抢着要我去吧I guess they're all too busy fighting to get me.你也会这样You do this?给我留下了深刻的印象I'm impressed by this.-本来就是-没想到你也会这样-You should be. -I was not expecting this.了不起That's amazing.但我很厉害But I'm pretty good.你是啊You are.你真的是运动迷So you are really a sports fan?对超迷的足球垒球网球Ah, yes. Big time. Soccer, softball.tennis.对我大学时代很常运动Yep, I played a lot in college,但还不到职业水准啦but I'm not good enough for the pros. 我也是但我想跟他一样棒I hear that because I wish I was good enough to be him.跟谁Who?他Him.你想当吉祥物Oh, you want to be a mascot?-他叫荷马-荷马-His name is Homer.-Homer.这是我毕生的抱负And it's a lifelong ambition.好吧OK. All right.-别转过去看-好-Don't look now. -OK.现在别看我们后面有个人Don't look now, but there's this guy behind us不知道他哪根筋不对他一直盯着你看and I don't know what his problem is. He keeps staring.我经常看到那种表情Ahh. I actually get that look a lot.那是羡慕的眼神It's a look of envy.他在想要怎么跟我一样发出这么酷的声音He's thinking, "How can l make cool noises like that guy? "你还满乐观面对你的You have such a great attitude about your.荷马再见再见再见了朗恩Bye Homer! Bye. Bye, Ron!再见Bye.荷马再见勇士队加油Bye, Homer! Go, Braves!进展得不错嘛你有再约她出来吗So that must have gone well, huh? Did you ask her out again?有我约了但我有第二次约会症候群Yeah, I asked. But, it's second date syndrome.我人很好她也很幽默只是You know, I'm a great guy, she had a lot of fun, but, umm.你那些症状酷到她难以招架Your tics are just too cool for her?不是啦她说是因为我室友口臭Actually, no, she says because my roommate's breath smells so bad. 什么意思What do you mean?你明知故问You know what I mean.我是布莱德嗨爸This is Brad. Ahh, hey, Dad.没有朗恩有跟我说你打给我Yeah, no, Ron, Ron told me you called.只是我最近都忙着I just, ahh, you know, I've been so busy that, ah.我还没吃午饭No. I haven't had lunch yet.好没问题你想约在哪儿All right, that sounds great. Where do you want to meet?在爸爸工作的地方吃午饭Lunch at Dad's work.这样他就不必担忧我发出怪声了He wouldn't have to worry about my noises there.还要再加悬桁再跟我说好吗Let me know if you need any more of those trusses, OK?好All right.嗨Hey.嗨爸爸你找到这里了Hey, Dad. See you found your way.对啊Yeah.去我办公室外面吃午饭吧Let's grab lunch outside my office.那里比较隐私一点Be a little more private.好All right.黛安在问你几时会来我们家Diane's wondering when you're gonna come by.你大概在忙着找工作吧有进展吗I guess you've been pretty busy with the job hunt. Any luck?还在面试Still interviewing.面试得如何How's that going?他们有没有介意你的Are they giving you any trouble with your, uh.?你可以说出来妥瑞症You can say the word, Dad: Tourette's.有些人介意有些人不会Some of them are. Some of them aren't.你的钱还够用吧How's your money holding out?我不是来找你要钱的I'm not asking you for money.我知道你从来不跟我要东西I know that. You never ask me for anything.对No.但你缺钱随时可以来我这边工作But if you ever do get short, you know you gotta job with me here.爸我要教书I'm going to teach, Dad.好吗OK?我不能让任何事阻碍我做到I can't let anything get in the way of that.好吧我只是觉得多点选择也没什么不好OK. I'm jut saying there's nothing wrong.免得有些事屡试不成啦.with keeping your options open in。

叫我第一名

叫我第一名

classic line
千万别让任何事阻止你去追逐梦想,阻止你工作或玩耍 或是谈恋爱.
Never let anything stop you from chasing your dream, from working or playing or faR
Brad comed to Middle school , but continued to manufacture noises, his teacher was so anger that let him go to the principal's office.
From then on, because of principal's encouragement, amazingly, Brad decided to become the teacher that he had
Frout of the Class
• It is a true story about Brad Cohen, who has a kind of disease called Tourette Syndrome, Brad always surffered from unfair treatment and prejudice, but he overcomes incredible obstacles to become a gifted teacher.
never thought.
Fortunately there was his mother who encouraged him and supported him, which enabled him to be confronted with life and overcome difficulties.

叫我第一名经典语录

叫我第一名经典语录

1. 我不会放弃你的,我也不会让你放弃自己。

2. 希望是一个难以破灭的习惯。

3. 别让任何事情挡住你追求梦想的脚步,去投入工作,享受人生和陷入爱河。

4. 乐观比一切都有力量。

5. 如果我放弃,就是向那些错看我的人屈服。

6. 孩子们看世界的眼光会和大人们不一样,他们会说“我要做什么”而不是“我不能做什么”,所以我也是这样的。

7. 用知识打败无知。

8. 我爸说,我一定会嫁给逗我笑的人。

9. 我只希望大家别用异样的眼光看我
10. 我要感谢……但我也要感谢我这辈子最难对付、也是最执着的老师、我多年的同伴——也就是妥瑞症。

《叫我第一名》观后感集锦15篇_1

《叫我第一名》观后感集锦15篇_1

《叫我第一名》观后感集锦15篇《叫我第一名》观后感1《叫我第一名》讲叙的是主人公患有妥瑞氏症但是为了自己的目标而奋斗的精彩故事。

主人公从小受到歧视,就连他的爸爸都无法接受他的这种症状。

但是主人公很乐观,他经常说:“我最好的老师,也是我的终身朋友,我的妥瑞氏症。

”他的梦想是成为一名老师,在无数次的应聘遭到拒绝之后他并没有放弃,别人的否定和对他的异样眼光并没有阻挡他前进的脚步,最后的一所学校接受了他,凭自己的努力成为受学生爱戴,人们尊敬的好老师。

“千万不要让任何事,阻止你去追逐梦想”细想,我们每个人都有自己的美好愿望,但是都因为在中途遇到一点小小的困难就望而却步,路程走到了一半又回到了原点。

细想,我们都很健康,身体上没有任何的缺陷,但是我们还是被自己的意志力打败了。

是我们没有能力?是我们没有那个条件?不是!是我们没有那个信念!坚持到底的信念,不怕困难的信念,不够自信的信念。

试想,如果是换做我们自己患有这样的症状会是怎样的一种情况。

一个真正自信的人,并不是在你意气风发的时候如何自信,而是在你面对着自己“痛处”如何自信曾经在书上看到一种令人自信的方法:把记忆中令你自信的一刻记成一个片段,接着每天不停的回想起。

但是如果遇到自己的“痛处”时还能自信嘛?我觉得真正的自信好比一个口吃的人,却非常喜欢说话。

试想连说话他都不怕了,那还有什么能令他害怕的呢。

所以我觉得要变得更加自信,首先就是积极乐观的面对自己的“痛处”。

《叫我第一名》观后感2今天和往常一样看了一部电影,这部电影的名字很奇怪,叫《叫我第一名》。

这不电影的内容是:有一个男人在回忆他的小时候,他的名字叫布拉德。

在他小的时候就患有妥瑞氏症,这种病那是一种不治之症。

这种病会让人发出一些奇怪的声音,还会让脖子抽筋。

因为这个病他在学校多次被老师请到教室外罚站,还被请到了校长室。

直到他转到了另一个学校,同样他还是被请到校长室,不过那个校长并没有责骂他,而是让他拥有鼓励和自信。

《叫我第一名》优美语句

《叫我第一名》优美语句

叫我第一名1. I never let it get to me. 我从不放在心上。

2. Dad could never understand my optimism.我爸永远不懂我的乐观。

( Stepmom 继母)3. Fractions are your friend…分数是你的好朋友。

4. What’s a school for? 学校是干嘛的?5. Did you like making noises and upsetting people, Brad? 布莱德,你喜欢发出怪声惹人讨厌吗?6. I don’t like making noises any more than you like hearing them.你们不喜欢听到怪声,我也不喜欢发出怪声。

7. A few words, a little education, and it was like openinga door to a brand new world.几句话,教育一下,就像开启了通往全新世界的大门。

8. I had no choice but to prove that Tourette’s would never get the best of me. If I quit, I would be agreeing with everyone who ever told me I was barking up the wrong tree. 我别无选择,只能证明妥瑞症永远不会打倒我。

如果我放弃了,就等于是认同跟我说想得太天真的那些人。

9. I make a point of being open about it. It’s, ah, never off-limits to my students.我早就下定决心要直言不讳了。

我从来不给学生们设限。

(teaching philosophy 教学理念)10. Why can’t you stay focused and realistic at the same time?你难道不能同时专注和实际吗?11. Egocentric, humor-challenged idiots. 自我中心,一堆自大的白痴。

《叫我第一名》观后感

《叫我第一名》观后感

《叫我第一名》观后感《叫我第一名》观后感1虽然由于图雷特氏症,人们的冷漠和无情不断地攻击科恩,但他并没有因此而气馁,而是敢于面对。

当然,每个成功人士的背后都有支持他的人。

科恩可以像他的哥哥、父母、小学校长和妻子一样坚定。

但更重要的是,科恩有自己坚强的意志。

如果他很胆小,得了妥瑞氏症,没有人能说服他。

由于生病,科恩屡次失败。

虽然他想实现他的梦想,但他失败了,因为图雷特氏症。

我看到他是如此的悲伤和哀悼他,但在他失败后,他又振作起来,继续坚持实现他的梦想。

即使没有治愈这种疾病的方法,科恩也会努力适应它,并把它视为自己最大的对手。

这种精神很值得学习,不是吗?就像雨后会有彩虹,没有成功就没有失败,所以朋友们请相信,世界上没有不可能,“世上无难事,只怕有心人。

”只要你愿意,只要你坚信梦想一定会实现,无论你离梦想有多远,无论有多少人向你吐唾沫,但请相信,努力终会换来甜蜜的结果!《叫我第一名》观后感2电影一开始,我就看到一个小孩骑自行车在狂奔,我的注意力也随着一起奔腾,刚开始,我觉得是两个人,后来我才知道波波和布拉德是同一个人。

电影讲述的是:一个患有妥瑞氏症的人回忆小时候的烦恼与现在的生活,他想当一名教师,去应聘后,那里的人叫他明天去找校长谈谈。

他回忆起小时候的事,妥瑞氏症让他发出奇怪的声音和行为,之后他和他的弟弟比赛,他骑着自行车跟他的弟弟比赛。

最后布拉德赢了,布拉德爸爸妈妈要离婚了。

布拉德不同意,布拉德爱棒球,打棒球会发生妥瑞氏症。

爸爸要给布拉德找一个妈妈。

爸爸和老师都很讨厌布拉德发出的怪声。

不过布拉德的成绩还可以。

他面试失败了。

布拉德妈妈带布拉德来到了一个都是妥瑞氏症患者的地方。

妈妈觉得那里太恐怖了,把布拉德带回家了。

接二连三的面试都失败了。

布拉德到了中学后。

老师在音乐会上问了他原因。

他得到了大家尊重。

最后布拉德当上了老师,并获得了奖。

一个人得了疾病不怕,怕的是不勇敢地去面对疾病。

我们要像布拉德一样勇敢地面对困难!《叫我第一名》观后感3电影改编于Bradcohen的真实故事。

《叫我第一名》电影解说文案

《叫我第一名》电影解说文案

《叫我第一名》电影解说文案做一个普通人有多难太难了,他都没法安静地上完整节课他抽搐了一下还时不时发出奇怪的声音引来了同学们的一阵嘲笑然而,这一切都超出了他的控制范围在那个医学落后的时代没人愿意相信布莱德是一个得了怪病的可怜孩子老师觉得他故意扰乱课堂秩序同学孤立了他甚至他的亲生父亲也不喜欢他选择离开他这一天老师受不了了叫他去校长办公室打电话给他妈妈一番争吵后布莱德妈妈受不了了这所学校对儿子的特殊待遇为布莱德办理了退学妈妈带他去看医生然而,经过一系列的调查医生终于给出了结果布莱德需要被关爱所以才故意做出搞怪行为如果全世界的人都遗弃了你不理解你那么肯定还会有这么一个人无条件相信你那就是母亲布莱德的母亲翻遍了书籍终于在一本古老的医学书里发现布莱德得了一种怪病“妥瑞氏症”她激动的带着书籍再次询问医生医生虽然承认自己误诊但这也给了母子俩一个严重的打击那就是这个病无药可医命运和布莱德开了一个巨大的玩笑可是他们母子并没有就此被打倒母亲带他参加了一个特殊的派对这里的所有人都和布莱德一样患有妥瑞氏症但他们的病症并不统一有的人会踩脚会咳嗽母亲本想让布莱德和这些拥有相同病症的人多交流多学习他们平时是怎么生活的然而这些人负能量爆棚不是在抱怨社会的不公平就是在埋怨别人都以异样眼光看他们甚至有人告诉布莱德的母亲把布莱德关在家里算了不让他出去上学母亲迅速带布莱德离开了交流会回去的路上母亲对布莱德道歉说不应该带他来这里可布莱德却说(我不想忘掉妈妈)(这些人都被妥瑞氏症打败了)(我才不会被打败)很快母亲给布莱德找到了新的中学正当布莱德以为所有人还会像以前一样用异样眼光看待他的时候一个男人的出现竟然改变了他的一生一场悠扬而安静的音乐会一个男孩频频发出怪叫并做出奇怪举动引得全场人的注目使得这场音乐会不能继续下去校长让男孩走上讲台男孩仿佛知道接下来要发生什么不过是埋怨辱骂罢了反正他从小到大已经习惯了受各种委屈然而让他没想到的是来到讲台校长并没有苛责他而是让布莱德自己说出怪异行为的原因和他内心的想法布莱德从小到大第一次说出自己的心声(布莱德你喜欢发出怪声打扰别人吗)(不喜欢先生)(那你为什么还要这么做)(因为我患有妥瑞氏症)(但如果你想控制的话能控制得住对吗)(不能先生这是一种病)(那你为什么不去治疗呢)(没有治愈的办法)(那我们能做些什么来帮助你呢)(我只想大家像对待平常人一样对待我)(干得漂亮去坐下吧)然而回去的路上他又不受控制的发出怪叫但这次并没有像往常一样引得同学们的嘲笑而是一阵雷鸣般的掌声可能是鼓励可能是理解也可能是尊重接连不断的掌声中夹杂着太多的情绪布莱德也是生平第一次被尊重他回望了一眼站在讲台上的校长就是这个男人让他立志将来也要做一位老师白驹过隙一晃布莱德已经从一个行为怪异的小男孩成长为一个行为怪异的大男孩他怪异的行为会让很多人记住但是更让人不会忘的是他独有的笑容仿佛一切困难都不会将他打倒今天是他第24次求职失败了因为没有任何一所学校会应聘一个在课堂上不断发出怪叫的老师有的学校会婉转拒绝有的甚至嘲笑他是残疾人不断的应聘不断的被拒绝就连父亲都觉得他不应该去实现自己当老师的梦想而是应该找个不会嫌弃他怪叫的工地搬砖他彻底崩溃了躲在车里嚎啕大哭仿佛要把这些年压抑在心里的不愉快通通发泄出来先天的缺陷使他的道路比普通人更难走但是他没有放弃第25次应聘他直言不讳的告诉应聘他的校长他患有妥瑞氏症并且说妥瑞氏症是他最好的老师他想教育孩子们做最真实的自己无论遇到什么困难都不要放弃经过两个多小时的洽淡他终于成为了这所学校二年级的老师天知道他有多激动提前三天就准备了孩子们的见面礼他信心满满准备好迎接自己的第一批学生但这些孩子都是从别的班级里分出来的别的老师当然都把顽皮不好看管的孩子分出去第一节课有的孩子嘲笑他有的孩子甚至不尊重他但他一直保持着微笑会耐心的教育孩子直到这天班上一个小女孩的母亲告诉他了一个秘密她是班级里最听话的小女孩奇怪的是她的头发却一天比一天少布莱德也察觉到不对劲正巧这天小女孩的母亲找到了布莱德原来小女孩得了不治之症化疗的作用下使得她头发越来越少同时他希望布莱德保守这个秘密不要让其他同学知道从这天开始布莱德更加关照这个可爱乐观的小女孩感恩节快要到了小女孩说最不希望看到的就是家人偷偷抹眼泪可是没过几天小女孩因为病情的原因就不能来上课了布莱德发动同学们给小女孩制作祝福卡可最终小女孩还是没能挺过去追掉会这天布莱德组织孩子们有序的进场然而他自己并没有进入追悼会内他怕自己怪异的举动打扰到大家他在门口停留片刻泪水充斥眼底就在他转身离开的时候女孩的母亲推开门叫住了布莱德她说(希瑟的生命因为你才会这么精彩)(你是她最爱的老师)(请你一定要跟她道别)就这样布莱德边含泪边带着怪叫进入了追悼会但是在座的人没有一个嫌弃他因为大家都知道是这个怪异的老师陪伴了小女孩生命的最后一程温暖了小女孩最后的时光因为自己与众不同的成长经历布莱德更能体会到孩子们细腻敏感的内心面对班级上“与众不同”的孩子尊重的同时他也付出了更多无声的关爱用自己的故事让孩子们感受到无论如何,不要放弃自己的梦想与此同时,布莱德也收获了人生的又一次成功他遇到了他一生的真爱像他一样的人优秀迷人的女朋友布莱德也逐渐和父亲打开了心结最后布莱德被选为上年度的最佳老师颁奖晚会那天像往常一样,他在舞台上连续半天发出奇怪的声音他说他的妥瑞症是他最好的老师他正要回答妥瑞症教会了他什么他的学生举起了手替他回答(你来回答盖伦)(学会继续前进)(伊莱)(学会不让疾病阻止你)(汤玛斯)(学会不被残疾打败)稚嫩的声音说出了最真实的话鼓励比责备更能帮助他人妥瑞症教会了他他也教他的学生这部电影改编自布拉德·科恩的真实故事科恩患有先天性妥瑞症严重痉挛性疾病导致他无法控制地扭动脖子发出奇怪的声音尽管这种疾病让他去追求教师的道路上反复的挫折但他始终坚持自己的梦想终于实现了在现实生活中,我们不管这辈子拿到什么烂牌即使所有人都放弃了你永远不要放弃自己试着去做梦想和希望终将到来生活很艰难记得要笑愿所有善良的人都能被世人温柔相待。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

叫我第一名
1. I never let it get to me. 我从不放在心上。

2. Dad could never understand my optimism.我爸永远不懂我的乐观。

( Stepmom 继母)
3. Fractions are your friend…分数是你的好朋友。

4. What’s a school for? 学校是干嘛的?
5. Did you like making noises and upsetting people, Brad? 布莱德,你喜欢发出怪声惹人讨厌吗?
6. I don’t like making noises any more than you like hearing them.你们不喜欢听到怪声,我也不喜欢发出怪声。

7. A few words, a little education, and it was like opening
a door to a brand new world.几句话,教育一下,就像开启了通往全新世界的大门。

8. I had no choice but to prove that Tourette’s would never get the best of me. If I quit, I would be agreeing with everyone who ever told me I was barking up the wrong tree. 我别无选择,只能证明妥瑞症永远不会打倒我。

如果我放弃了,就等于是认同跟我说想得太天真的那些人。

9. I make a point of being open about it. It’s, ah, never off-limits to my students.我早就下定决心要直言不讳了。

我从来不给学生们设限。

(teaching philosophy 教学理念)
10. Why can’t you stay focused and realistic at the same time?你难道不能同时专注和实际吗?
11. Egocentric, humor-challenged idiots. 自我中心,一堆自大的白痴。

(sympathetic 同情)
12. Don’t take it to heart. 别放在心上。

I just don’t want her to be singled out.我只是不喜欢她被排挤。

相关文档
最新文档