电子商务英语的词汇特征及翻译_范勇

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

电子商务英语的词汇特征及翻译*

范 勇

(南京信息工程大学语言文化学院 南京市 210044)

摘 要 电子商务英语是一门涉及众多专业、影响广泛的专门用途英语(ESP),有其独特的语言特征,本文通过大量的例句和例词,分析电子商务英语的词汇特征,并讨论相应的翻译问题。

关键词 电子商务英语 词汇特征 翻译

Abstrac t E-co mm erce Eng lis h is a var i e t y o f Eng li sh for Specific Purpose(ESP),invo l v i ng m any spec i a l fi e l ds and genera ti ng w i despread infl uence.It has its o w n li ngu i stic charac teristi cs.Th is pape r o ffers m any examp l es i n the deta iled ana l yses of the lex ical features o f E-comm erce Eng li sh and discusses the re levant prob l em s i n its translation.

K ey W ords E-co mme rce Eng lish lex i ca l features transl a ti on

1 引 言

电子商务主要指 在经济活动或商务活动中应用电子及信息技术,尤其是互联网技术 1 。与传统商务形式相比,电子商务可以极大地提高经营效率,大大降低商务成本,它是互联网技术给商务领域带来的一场根本性变革。电子商务自90年代以来在世界各地得到迅猛的发展和普及,与此同时,电子商务领域所通用的国际语言 英语也逐渐形成了自身的特色,正在成为一种影响广泛的特殊用途英语(ESP) 电子商务英语 。电子商务技术与社会经济各行业的专业词汇结合,产生了大量新词语,并推动了互联网和计算机专业术语的大众化和普及化,有人甚至认为: 电子商务和互联网正在引发一场语言革命。 1 掌握电子商务英语的特征,并正确理解和翻译电子商务专业文献,对我国学习和借鉴国外先进的电子商务技术有非常重要的作用。

2电子商务英语的词汇特征及翻译

2.1涉及领域众多,词语的专业性强

电子商务从本质上说是计算机网络技术在各种经济领域中的应用,因此电子商务英语中除了有涉及计算机技术和网络技术的大量专业术语外,还包括商务贸易、广告、银行、零售、旅游、出版、证券等诸多行业的专业词汇,以及电子商务本身的专业术语。因此,翻译电子商务英语,必须了解相关的专业知识,按专业规范准确翻译这些术语,切不可望文生义,必要时应向专业人士请教或查阅相关专业词典。

例1I n order to avo id the attack o f all risks, peop le use variousm et h ods,a m ong w hich encryp-tions,hashing,d i g ital si g natures and d i g it a l cer-ti f icates are the m ai n fo r m s. 2

译文:为了避免各种(危害电子商务信息安全的)危险因素的攻击,人们采取了各种安全措施,其中包括加密、散列法、数字签名和数字证书。(笔者译)

原文中的encrypti o ns,hash i n g,di g ital si g-nat u res,digita l certificates都是网络信息安全方面的术语,它们都是电子商务中的一些信息安全措施。

例2B anner advertising is t h e m ost co mm only used for m of advertisi n g on t h e I nter net There are t w o types of banners:key w or d banners and rando m banners. 2

译文:横幅广告是因特网上最常使用的广告形式,它分为两种类型:关键词横幅广告和随机横幅广告。(笔者译)

原文中的banner或banner adverti s ing是广告业术语,意思是 横幅广告 ,不能翻译成 旗帜 或 旗帜广告 。

例3The use of E-co mm erce can i n crease the

第20卷3期2007年8月

中国科技翻译

CH I NESE SC IENCE&TECHNOLOGY TRANSLATORS J OURNAL

Vo.l20.No.3

Aug.2007

*注:此论文为南京信息工程大学校级课题(Y671及Y518)资助项目。

收稿日期:2006 08 23/36

logistic efficiency of the supply chain and hence fac ilitate reduced stockholding and greater re liab i-l ity of supply. 2

译文:使用电子商务可以提高供货链的物流效率,从而有助于减少库存并使供货更加可靠。(笔者译)

原文谈论电子商务在企业物流中的作用, log istic是 物流 的意思,不能按普通英汉词典上的释义译成: 后勤(学) ,而stockho lding也不能译成 持股 ,而是 库存 的意思。

例4B undling is a useful p rice d iscri m i n ation m ethod and it is used extensi v e l y by vendors. 2 译文:捆绑式销售是一种有效的价格差异化方法,许多销售商都使用这种营销法。(笔者译)

Bund ling和price d i s cri m inati o n都是营销术语,意思是 捆绑式销售 和 价格差异化 ,不能译成 捆绑 和 价格歧视 。

2.2构词方法多样,新词语层出不穷

在经济和商业领域,电子商务通过英语构词法复合出大量的新词 1 。由于电子商务所依托的网络媒体信息量大,传播速度快,影响面广,这些尚未收录到词典中的新词正在为越来越多的人所熟悉和使用。这些新词的构词特点有:

2.2.1通过E-,online,cyber和其它词语连用构成新词

电子商务英语,最常见的新词构成方法是通过electron ic或其缩写E-和其它词语结合构成新词,例如:E-retaili n g电子化零售,E-d irecto-ries电子化的厂商名录,e lectron ic shoppi n g m a ll 网上购物中心,E-bookstore网上书店,electron ic broker网上经纪人,electr onic cata l o g电子化的产品目录,E-banking网上银行业务,E-pay m ent 电子方式支付,electr onic ticket电子机票,e l e c-tron ic de li v ery电子方式递送业务,E-m ar ket电子化市场,E-trade电子方式交易,E-check电子支票,e lectron ic w a llet电子钱包。

此外,通过onli n e与其它词语连用形成的新词语也非常多,例如:online pub lish i n g网上出版,online depart m ent store网上百货商店,on li n e distri b ution channel网上经销渠道,online travel agency网上旅行社,online booking网上订票, on li n e aucti o n for tickets网上拍卖机票,on li n e grocery ser v ice网上食品杂货零售服务,on li n e

career center网上求职中心,等。

另外,还有一些新词是通过前缀cyber-与其它词语结合构成,例如:cybersquatting抢注域名,cyber booksto re网上书店,cyber m arke ti n g网络化营销,cybershopping网上购物,cyberecono-m y网络经济,cyberi n vestigation o f custo m ers在网上进行的消费者调查。

翻译以上三类电子商务新词语要注意以下两个问题:

1)包含electronic或E-的新词语不能千篇一律地译成 电子 ,为了表义清楚,需要灵活翻译,例如:e lectron ic cata l o g应该译成 电子化的产品目录 ,而不能译 电子产品(的)目录 ,以避免产生歧义;electr onic deliver y译成 电子方式递送服务 比 电子递送服务 更清楚明白;e lectron i c shopp i n g m a ll翻译成 网上购物中心 比 电子购物中心 更能够准确地表达这个词语的涵义。

2)译名统一问题:由于电子商务中新事物不断出现,所以对其命名缺少统一性,许多不同的电子商务新词语实际上指称同一个概念。被翻译这些词语,为避免读者误指不同事物,我们应尽可能用统一的术语来表达,比如:E lectron i c bank i n g,cyberbanking,virtual bank i n g,ho m e bank i n g,on line bank i n g等实际上指的是同一个事物,我们最好将它们统一译成 网上银行 ,以避免理解的混乱;同理,Onli n e travel agency 和v irtua l travel agency都应该译成 网上旅行社 ,而不要将后者译为 虚拟旅行社 ,以免读者误解。

2.2.2缩略词

缩略法是现代科技英语中构成新词语的一种重要手段,以缩略形式构成的新词特点是简练、醒目和使用方便,有很强的生命力。电子商务英语中有大量通过缩略形式构成的新词(主要是首字母缩略词),如:EC(E lectron ic Co m-m erce)电子商务,EFT(E lectronic Fund T rans-fer)电子资金转帐,ED I(E lectron ic D ata Inter-change)电子数据交换,AOL(Am er i c an On-line)美国在线服务公司,URL(Universal R e-source Locator)通用资源定位器,DNS(Do m a i n Na m e Syste m)域名系统,DES(Data Encryption Standard)数据加密标准,VAN(V al u e-added Net w or k)增值网,ISP(I nternet Serv ices Prov id-er)因特网信息服务提供商,C A(C ertificate Au-

37

3期 范 勇:电子商务英语的词汇特征及翻译

相关文档
最新文档