进出口合同(标准)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

CONTRACT

合同

No.:

Signing place:

Date:

The Buyers: BEIJING TEPUKANG SCIENCE AND TECHNOLOGY CO.,LTD.

买方:北京特谱康科技有限公司

Add: No.6, XINGHUO Street, ZHONGGUANCUN SCIENCE AND TECHNOLOGY PAKR, CHANGPING 地址:北京中关村科技园昌平园星火街6号

Post Code: 102200 邮政编码:102200

Tel: 8610-81788006 Fax: 8610-81787112

The Seller: Brilliantech (CHINA) Co., Ltd.

Address: Flat/RM 805,Bank Centre.636 Nathan Road.Mongkok.HK.

Tel: 852-******** Fax: 852-********

The buyer and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:

此合同依据下述条款规定由买卖双方签订,买方同意购买并卖方同意出售下述商品:

2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: Rohde & Schwarz GmbH. & Co. KG / Germany

商品制造商及原产地国:罗德与施瓦茨/ 德国

3. PACKING:

To be packed in strong wooden cases or in cartons or in container(s), suitable for long distance air freight transportation and change of climate, well protected against moisture and shocks. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust. One full set of service and operation instructions concerned shall be enclosed in the case(s).

包装:

用牢固的适于长途空运的纸箱或木箱或集装箱包装,卖方对所有因不适当的包装而引起的锈蚀及损坏

而负责任。箱内应附有整套的维修保养、操作使用说明书。

4.SHIPPING MARK:

T he Seller shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, “HANDLE WITH CARE” “THIS SIDE UP” etc. and the shipping mark:

03ZHSYLY/034-HK

BEIJING,CHINA

装运标记:

卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、长、宽、高并书以“防潮”、“小心轻放”、“此

面向上”等字样,并注明装运标记:

03ZHSYLY/034-HK

BEIJING,CHINA

5. TIME OF SHIPMENT: Within 8 weeks after receipt payment

装运期限:收到货款后8周内

6. PORT OF SHIPMENT: Main Airport in Germany

装运港口:德国主要机场

7. PORT OF DESTINATION: Beijing Airport

目的港口:北京机场

8. INSURANCE:

For FCA and CFR Terms to be covered by the Buyers from the shipments, for CIF Terms, to be covered by the Sellers from shipment, 110% of the invoice value covering All Risks and War Risks.

保险:

对FCA 和CFR条款,由买方投保,对CIF条款,由卖方投保,金额为发票金额的110%,一切险和战争险。

9. PAYMENT:

T/T in advance

付款:

预付货款

10. DOCUMENTS:

单据:

(1) One each original and Photostatted copy Airway Bill marked "Freight Prepaid", contract number and shipping

marks, and consigned to Buyers notifying the Buyers. The Airway Bill issued by Air-Lines (Aviation Co.) or the House Airway Bill (HAWB) issued by the agent named by the Buyer for air transportation shall be acceptable.

注明“运费预付”,合同号和标记,收货人为买方,通知买方的空运提单正副本各一份。航空公司签发的运单或买方的运输代理签发的分运单可以接受。

(2) Commercial Invoice in 5 (five) originals indicating contract number and container numbers made out in details as

per the relative contract.

相关文档
最新文档