中国成语(中英文对照)idioms

合集下载

常见中国成语与谚语的英文翻译(Chinese Idioms proverbs)

常见中国成语与谚语的英文翻译(Chinese Idioms proverbs)

常见中国成语与谚语的英文翻译(Chinese Idioms proverbs)不遗余力Spare no effort; go all out; do one's best.我们应该不遗余力地保护我们的环境。

We should spare no effort to protect our environment.大开眼界Broaden one's horizon; be an eye-opener.巴黎的服装广告使他大开眼界。

The advertisements of costume in Paris broadened his horizon.奥维尔说,他的纽约之行使他大开眼界。

Orville says his trip to New Y ork was a real eye-opener for him.脚踏实地Be down-to-earth.我们必须脚踏实地,每天努力工作。

We must be down-to-earth and work hard everyday.脚踩两只船Sit on the fence/ be a fence-sitter/ have a foot in either camp.你迟早要在劳拉和温蒂之间作出选择,你不能脚踩两只船。

Sooner or later, you'll have to choose between Laura and Wendy; you can't sit on the fence.已成定局Cut and dried.比赛的结果已成定局。

The result of the game is cut and dried.马到成功Achieve immediate victory; win instant success.图中的骏马寓意着“马到成功”。

The courser in the picture means achieving immediate victory.茅塞顿开Be suddenly enlightened.看到这张图片,我忽然茅塞顿开。

英语-常用成语英汉互译(English Chinese Idioms Translation)

英语-常用成语英汉互译(English Chinese Idioms Translation)

英语-常用成语英汉互译(English Chinese Idioms Translation)Translation of idioms in English and ChineseLove, me, love my dog.Seeing is believing Seeing is believing.Worse, than, some, off, than, many, to, fall, short, the, best, but, be, better,, than, the, worst, better, of, off, and so onA slow sparrow should make an the slow need to start early. early start.Sleepless night, white, nightHi, you not pleased by external gains, not saddened by personnal lossesSpare no effort spare no effort; go all out; do one's bestNo, no deal. "No discord, no concord.Rob Peter to pay Paul rob Peter to pay PaulThe farewell, to, old, and, in, the, new, ring, out, the, old, year, and, ring, in, the, new, bid, usherSmall try first to make a their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at allEye opener; open; one's; eyes; broaden; one's; horizon; be; an;eye-openerPrime Minister The country flourishes and people live in peaceGoing too far is as bad as as not going far enough beyond is as wrong as; falling short; too much is as bad as too littleEverything comes, to, him, who, waits.Well, the scars forget the pain, once, on, shore, one, prays, no, moreGood things don't go out, Good news never, goes, the, gate, while, bad, news, beyond, spread, far, and, wide.Friendliness is conducive to business success. Harmony brings wealthLive and learn, One, is, never, too, old, to, learn.Let bygones be bygones let bygones be bygones.Every bean has its black. Gold can't be pure and man can't be perfect.The Treasures fill the homeDown-to-earth, be, down-to-earthStep on two boats, sit, on, the, fenceA hedge between keeps friendship green. the friendship between gentlemen is as pure as crystal a hedge between keeps friendship green;Cut and dried is a commonplace talk of an old scholar, hackneyed and stereotyped expressions of clich.Courtesy calls for reciprocity. inThere, is, life, there, is, hope., Where"A achieve immediate victory; win instant successGain in both fame and wealth andThe be suddenly enlightened.No rules, no, Cheng Fangyuan, Nothing, can, be, accomplished, without, norms, standards., orEvery festival is twice as dearOn, festive, occasions, more, than, ever, one, thinks, of, one's,, dear, ones, far, away.It, is, on, the, festival, occasions, when, one, misses,, his, dear, most.Man proposes, God disposes. "The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes"Be too smart by half for Cunning outwits itself.;Masterpiece masterpieceBad good, throw, money, after,...A modest, spur, induce, others, to, come, forward, with, valuable, contributions, throw, a, sprat, to, catch, a, whale, toCut off all means of to retreat burn one s own "; way of retreat and be determined to fight to the endTake the preemptive opportunities to seize the initiativeIf one can't make bricks without straw you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.A thousand-li journey begins journey with the first step--the highest eminence is to be gained step by stepThe past is the prologue. Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.We can One generation plants the trees shade in whose shade another generation rests.前人栽树后人乘凉。

习语翻译 idioms

习语翻译 idioms

习语翻译1. 开门揖盗A bad padlock invites a picklock.2. 看菜吃饭,量体裁Fit the appetite to the dishes and the dress to the figure3. 苦海无边,回头是岸The sea of bitterness has no bounds, repeat and the shore is at hand4. 来得容易去得快Easy come easy go5. 乐极成悲Extreme joy begets sorry6. 历史总在重演History repeats itself7. 留得青山在,不怕没柴烧as long as the greenhills last, there’ll always be wood to burn8. 略有胜于全无A bit in the morning is better than nothing all day.9. 满招损,谦受益Haughtiness invites disaster, humility receives benefit10.每一个人都有美中不足的地方(人无完人)Every man has the defects of his own virtue11.名师出高徒A great teacher produces a brilliant student12.前事不忘,后事之师Lessons learned from the past can guide one in the future13.巧夺天工Superb workmanship14.巧妇难为无米之炊The cleverest housewife cannot cook a meal without rice15.切莫错过良机Everything has its time and that time must be watched16.情人眼里出西施Beauty lies in lover’s eyes17.求学无坦途There is no royal road to learning18.人笨怨刀钝A bad workman quarrels with his tools.19.人各有所好Everyman to his taste20.人无远虑,必有近忧He who gives no thought to the future is sure to be beset by worries at hand.21.若要人不知,除非己莫为If you do not wish anyone to know what you have done, it is better not to have done it in the first place22 三思而后行Look before you leap.23.善有善报,恶有恶报Good will be rewarded with good, and evil with evil24.身正不怕影子斜A clean hand wants no washing.25.事实胜于雄Actions speak louder than words26.是非自有公论Public opinion is the best judge27.熟能生巧Practice makes perfect28.水火无情Fire and flood has no mercy29.天网恢恢,疏而不漏Justice has long arms30.天无绝人之路There is always a way out1. A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。

326个中国成语俗语的英文翻译,珍藏版收藏!

326个中国成语俗语的英文翻译,珍藏版收藏!

326个中国成语俗语的英文翻译,珍藏版收藏!一朝被蛇咬,十年怕草绳Once bitten, twice shy.一言既出,驷马难追A word spoken is past recalling.一见钟情to fall in love at first sight笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.一寸光阴一寸金Time is money.一失足成千古恨The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.一将功名万古枯What millions died that Caesar might be great.一年之计在于春,一日之计在于晨Plan your year in spring and your day at dawn.一人难称百人意You cannot please everyone.一气呵成Never make two bites of a cherry.一白遮三丑A white complexion is powerful enough to hide seven faults.一知半解A little knowledge is a dangerous thing.一心一意John is a person who always works with undivided attention.一丘之貉These people are cut from the same cloth./are tarred with the samebrush.一目了然His words just leapt to the eye. Do you need me to explain it?一帆风顺His business has gone off without a hitch.一刻千金You have to make good use of time. After all, every time counts.一事无成I am happy to know that all have ended in smoke about him.一败涂地The outcome of the election just bit the dust.一针见血His comment on the current affairs always hits the right nail on the head.一清二楚一意孤行一落千丈一鸣惊人His performance at school really comes as a bombshell.一诺千金He never goes back on his word. He is as good as his word.一时兴起一蹴可及You should know that it is impossible to make it at one stroke.一筹莫展一览无遗If you stand here looking down at the city. The wonderfulscenewill be in full view.一窍不通What you said is all Greek to me.九死一生to have a hair-breadth escape九牛一毛Compared with mine, his was simply a drop in the bucket.人生如梦Life is but a dream.人生自古谁无死Death comes to all men.人生百岁古来稀It is seldom that a man lives to be a hundred years old.人定胜天Man can conquer nature.人不可貌相Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.人山人海How many people are there in the stadium? Believe it or not, a sea of faces人之常情人云亦云人去楼空Regretful to say, when the master was absent, his mansion was dead.人面兽心人言可畏Opinion rules the world.十年风水轮流转Every dog has its day.十全十美The show just leaves nothing to be desired.十拿九稳We have winning the game in the bag.十万火急I am writing in hot haste to let you know that I will be there ontime.了无瓜葛That politician claimed that he had nothing to do with that scandal.力不从心A:Can you do me a favor?B:Sorry, my spirit is willing, but my flesh is weak.力挽狂澜He tried to stem the tide, but in vain.入乡随俗Do in Rome as the Romans do.入木三分It actually gave a vivid picture of cut the quick.七上八下七窍生烟He was in a great fury (fuming with anger; ina great rage; terriblyfurious) and swore to get even with the opposite(跟对方报复)七零八落After the quake, the buildings went to rock and ruin.八面玲珑In fact, she dances and sings all weathers.(her mill goes with all winds.)三思而后行Look before you leap.三句不离本行to talk shop三个臭皮匠胜过一个诸葛亮Two heads are better than one.团结就是力量Unity is strength.三番两次This guy is at me(找我碴) time after time.三缄其口千钧一发to hang by a hair thread大智若愚He who can not play the fool is not a wise man.大器晚成Rome was not built in a day.大海捞针Finding your lost contact lens is just like looking for a needle in a haystack.山穷水尽山中无老虎,猴子称大王小题大做Make a mountain out of a molehill.小洞不补,大来吃苦A stitch in time saves nine.小不忍则乱大谋Patience is a virtue.工欲善其事,必先利其器You cannot make bricks without straw.不要厚此薄彼不畏艰难Take the bull by the horns.不要不自量力己所不欲勿施于人Do unto others as you would be done.仁者无敌The benevolent have no enemy亡羊补牢上气不接下气I got out of breath when I climbed those stairs.不辞而别to take French leave不要不自量力不要厚此薄彼不畏艰难Take the bull by the horns.不战而屈人之兵The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.不入虎穴焉得虎子不经一事,不长一智Experience is the mother of wisdom.不舍昼夜(24小时)Some convenience stores offer around the clock service.不胜其烦Your little brother is a pain in the neck.少年老成to have an old head on young shoulders少不更事Although she is 20, she was still wet behind the ears in some ways.天无绝人之路God tempers the wind to the shorn lamb.天下乌鸦一般黑Crows are black all over the world.天助自助者Heaven helps those who help themselves.天有不测风云,人有旦夕祸福It is the unexpected that always happens.毛遂自荐心正不怕雷打A good conscience is a soft pillow.心满意足The little boy sat there smiling, as happy as a clam.化干戈为玉帛Bury the tomahwak(hatchet).仁者无敌The benevolent have no enemy.100.今日事今日毕Never put off till tomorrow what may be done today.文胜于武The pen is mightier than the sword.以身作则to practice what one practices以毒攻毒to set a thief to catch a thief以怨报德to bite the hand that feeds one以逸待劳To wait at ease till the enemy is exhausted. 以寡敌众to fight against longer odds以德报怨to render good for evil以其人之道还治其人之身Set a thief to catch a thief.以子之矛,攻子之盾四大皆空All is vanity.四海之内皆兄弟All are brothers within the four seas.未雨绸缪Keep some extra money for a fainy day. 目不识丁not know A from B失败为成功之母Failure is the mother of success.失之毫釐,差之千里A miss is as good as a mile.只要功夫深,铁杵磨成针Little strokes fell great oaks.毛遂自荐打落水狗打铁趁热Strike while the iron is hot.犯错是人之常情,宽恕是超凡的To err is human; to forgive divine.只要功夫深,铁杵磨成针Little strokes fell great oaks.白费唇舌to waste your breath on him生于忧患,死于安乐Adversity spurs vitality, while comfort breeds sloth . 任劳任怨to bear hardship without complaint自作自受As you make your bed so you must lie on it.自讨苦吃自力更生to shift for oneself自扫门前雪After us the deluge.回头浪子the return of a prodigal先下手为强Offence is the best defence.同甘共苦因地制宜act according to circumstances有勇无谋more brave than wise有备无患Good watch prevents misfortune.有志者事竟成Where there is a will, there is a way.有钱能使鬼推磨Money makes the world go around. /Money talks. 有其父必有其子Like father, like son.江山易改本性难移The child is father of the man.百无一失Not a single miss in a hundred times.百依百顺She expects us to jump through hoops for her.百闻不如一见To see is to believe.吃得苦中苦,方为人上人If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.每人一生中皆有得意之日Every dog has his day.色是假,美是空Charm is deceitful, and beauty empty.吉人自有天相如愿以偿The mayor finally got his way with the city council.如人饮水冷暖自知Only the wearer knows where the shoes pain.吃得苦中苦,方为人上人No gain without pain.早起的鸟儿有虫吃The early bird catches the worm.弄巧成拙Overreach oneself忍无可忍忍一时之气免百日之忧patience for a moment; comfort for many years忘恩负义to kick down the ladder走马看花a flying visit防患于未然to nip a thing in the bud佛要金装,人要衣装Fine feathers make fine birds.兵精不必多Too many cooks spoil the broth.身在福中不知福The worth of a thing is best known by the want of it. 你敬我一尺,我回你一丈You scratch my back, and I will sratch yours.别狗咬吕洞宾,不识好人心志在千里Hitch your wagon to a star.初出茅庐/一窍不通He was a babe in the woods否极泰来After a storm comes a calm.奇装异服a fantastic garb忠言逆耳Honest advice is unpleasant to the ear明辨是非to distinguish right from wrong知足常乐Happy is he who is content知足者富He who feels contented is rich知人知面不知心知己知彼百战百胜Know your enemy and know yourself.空中楼阁castles in the air金科玉律the gold rule奇装异服a fantastic garb明辨事非to distinguish right fromwrong雨后春笋ike bamboo shoots after a spring shower雨过天青After a storm comes a calm.秀才不出门能知天下事A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.事实胜于雄辩Facts are most convincing.来得容易去得快Easy come, easy go.金玉其外败絮其中All that glitters is not gold.兔子不吃窝边草The fox preys farthest from his hole.若要人不知除非己莫为If you would not be known to do anything, never do it.没有笑脸不出门A man without a smiling face must not open a shop.虎父无虎子Like father, like son.往者不可谏,来者犹可追A mill cannot grind with the water that is past.见异思迁Grass is always greener on the other side of the fence.物竞天择物以类聚Birds of a feather flock together.夜以继日The nurse was with the patient day and night.英雄所见略同Great minds think alike.于事无补Complaining is of little(no) avail. It is better for you to take action now.姻缘天注定Marriages are made in heaven.逆来顺受to make the best of a bad bargain流芳百世a niche in the temple of fame为虎作伥to act as guide to a tiger孤注一掷勇者不惧A brave man will not shrink from dangers.洗心革面to turn over a new leaf美中不足a fly in the ointment200.背道而驰to run counter赴汤蹈火to go through fire and water风烛残年to have one foot in the grave风声鹤唳,草木皆兵to apprehend danger in every sound活到老学到老前事不忘后事之师Remember the past and it will guide your future.星星之火可以燎原A single spark can start a prairie fire.待人宽容如待己Live and let live.按部就班Learn to walk before you run.南辕北辙The salesmen were working at cross purposes with their supervisor.病从口入祸从口出Illness comes in by mouth and comes out by it.笑里藏刀留得青山在,不怕没柴烧海底捞月to fish in the air海底捞针to look for a needle in a bundle of hay差之毫釐,差之千里A miss is as good as a mile.既往不咎Let the dead bury their dead.杀身成仁杀鸡焉用牛刀Take not a musket to kill a butterfly飢不择食A good appetite is a good sauce.害群之马black sheep家丑不可外扬恩威并济alternate weakness with severity旁观者清The outside sees the best of the game. 时运不济to have a bad time殊途同归All roads lead to Rome.众志成城/团结就是力量Union is strenth.疾风知劲草Adversity reveals genius.旁观者清,当局者迷Lookers-on see most of the game.莫在太岁头上动土Let sleeping dogs lie得意忘形捷足先登The early bird catches the worm.欲速则不达Haste makes waste欲速则不达More haste, less speed.欲加之罪,何患无辞Give a dog a bad/an ill name and hang him.混水摸鱼to fish in troubled waters贪小失大penny-wise and pound-foolish习惯成自然once a use forever a custom挂羊头卖狗肉cry up wine and sell vinegar贫无立锥之地as poor as a church mouse雪中送炭真君子A friend in need is a friend indeed.异想天开集思广义Two heads are better than one.得过且过to live from hand to mouth情人眼里出西施Love is blind.情有独钟All the girls liked Kevin, but he had eyes only for Mary 冤家宜解不宜结Better remove enmity than contract it.眼不见为淨Out of sight, out of mind.脱口而出A slip of the tongue can sometimes land you in trouble设身处地Sometimes you have to learn to be in my shoes.智者千虑,必有一失Homer sometimes nods.胜不骄败不馁to be not elated by success nor disturbed by failure富贵在天Riches and honors come from heaven.智者不惑A wise man is free from perplexities.无风不起浪There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.画蛇添足to paint the lily趁火打劫to fish in troubled waters量入为出阳奉阴违ostensible obedience跑了和尚跑不了庙万物之灵the lords of creation万事开头难Everything is difficult at the start万无一失not a single miss in a thousand times.落井下石隔墙有耳Pitchers have ears; walls have ears.挑灯夜战Burn the midnight oil.开诚佈公He always opens his heart to his spouse when he has a problem.盗亦有道Dog does not eat dog.善有善报One kindness is the price of another.损人利己to enrich oneself at others expense置之死地而后生Put the troops in death ground and they will live.道高一尺魔高一丈While the priest climbs a foot, the devil climbs ten.预防胜于治疗Prevention is better than cure.新官上任三把火New brooms sweep clean.塞翁失马焉知非福Misfortune might be a blessing in disguise.路遥知马力日久见人心A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man.沧海一栗a drop in the bucket盖棺论定Judge none blessed before his death.岁月不饶人Time and tide wait for no man.经验即良师Experience is the teacher.微不足道勤能补拙Diligence can make up for lack of intelligence. 寿终正寝寡不击众There is no contending against odds.对牛弹琴to cast pearls before swine祸不单行Misfortunes never come single.饱食终日无所事事to eat the bread of idleness慷他人之慨远亲不如近邻Distant kinsmen mean less than close neighbors. 种瓜得瓜种豆得豆You must reap what you have sown.乐极生悲After joy comes sadness.说曹操到曹操就到Talk of the devil and the devil comes.团结就是力量Union is strength.需要为发明之母Necessity is the mother of invention.满招损,谦受益Haughtiness invites ruin; humility receives benefits. 恶有恶报He that does evil shall find evil.恶事传千里Bad news travels quickly.熟能生巧Practice makes perfect.缓兵之计a fabian policy缘木求鱼to get water from a flint300.适者生存the survival of the fittest穷寇莫追A cornered animal is a dangerous foe.积少成多Every little makes a mickle.钱可通神Money can move even the gods.谋事在人成事在天Man proposes and God disposes.学问无捷径There is no royal road/shortcut to learning.机不可失Opportunity seldom knocks twice.优胜劣败The weakest goes to the wall.声东击西to look one way and row another南辕北辙The salesmen were working at cross purposes with their supervisor.脍炙人口螳臂挡车to kick against the pricks鞠躬尽瘁to give the last measure of devotion聪明反被聪明误旧调重谈to harp on the same string礼尚往来Courtesy on one side cannot last long..礼多必诈full of courtesy, full of craft声嘶力竭He was talking at the top of his voice.覆水难收转石不生苔A rolling stone gathers no moss.转败为胜to convert defeat into victory鞭长莫及关公门前耍大刀严以责己宽以待人to be severe with oneself and lenient with others铁石心肠a heart of steel听天由命to be guided by destiny326.骄兵必败Pride goes before a fall.。

成语带注释翻译大全

成语带注释翻译大全

成语带注释翻译大全Idioms with Annotations Translation Encyclopedia。

Introduction。

Idioms are an important part of the Chinese language and culture. They are a type of fixed expression that consists of several words and has a figurative meaning. Idioms are often used in daily conversation, literature, and even in business settings. However, understanding the meaning of an idiom can be challenging, especially for non-native speakers. Therefore, this article aims to provide a comprehensive translation of idioms with annotations.1. 一马当先(yī mǎ dāng xiān)。

Literal Translation: To take the lead like a horse.Annotation: This idiom is used to describe someone who takes the lead in a group or organization.2. 画蛇添足(huà shé tiān zú)。

Literal Translation: To draw a snake and add feet.Annotation: This idiom is used to describe someone who adds something unnecessary to an already perfect situation.3. 杯弓蛇影(bēi gōng shé yǐng)。

关于中国的成语英语作文

关于中国的成语英语作文

关于中国的成语英语作文Chinese idioms are a unique and important part of Chinese culture. They are concise, vivid, and full of wisdom, reflecting the long history and profound philosophy of China. In this essay, I will introduce some commonly used Chinese idioms and their meanings, as well as their cultural significance.The first idiom is "一马当先" (yī mǎ dāng xiān), which means to take the lead or to be the first. It comes from the ancient military strategy of using a single horse to lead the troops into battle. In modern times, it is often used to describe someone who is brave, decisive, and takes the initiative.Another commonly used idiom is "半途而废" (bàn tú ér fèi), which means to give up halfway. It reminds people that perseverance is the key to success and that one should not give up easily. This idiom has been widely used in education and personal development, encouraging people toovercome difficulties and achieve their goals."画蛇添足" (huà shé tiān zú) is an idiom that means to add unnecessary things, or to do something that is counterproductive. It comes from a story in which a man was asked to draw a snake, but then added legs to it, making it look ridiculous. This idiom warns people not to overdo things and to avoid unnecessary complications."守株待兔" (s hǒu zhū dài tù) is an idiom that means to wait idly for opportunities to come, rather thanactively seeking them out. It comes from a fable in which a farmer became rich by catching a rabbit that had accidentally run into a tree stump. However, he then waited for more rabbits to come to him, and ended up losing his fortune. This idiom reminds people that success requires effort and initiative."一举两得" (yī jǔ liǎng dé) is an idiom that means to kill two birds with one stone, or to achieve two goals at the same time. It encourages people to be efficient and creative in their approach to problem-solving.These idioms not only reflect the wisdom and philosophy of Chinese culture, but also have practical applications in daily life. By understanding and using these idioms, people can improve their communication skills, broaden their cultural knowledge, and even enhance their personal development.In conclusion, Chinese idioms are an important part of Chinese culture, reflecting the history, philosophy, and wisdom of China. By learning and using these idioms, people can not only improve their language skills, but also gain a deeper understanding of Chinese culture and values.。

2022年汉语成语中英文对照技巧归纳

2022年汉语成语中英文对照技巧归纳

一朝被蛇咬,十年怕草绳Once bitten, twice shy.一言既出,驷马难追A word spoken is past recalling.一见钟情to fall in love at first sight一箭双鵰/一举两得Kill two birds with one stone.一寸光阴一寸金Time is money.一失足成千古恨The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.一将功名万古枯What millions died that Caesar might be great.一年之计在于春,一日之计在于晨Plan your year in spring and your day at dawn.一人难称百人意You cannot please everyone.一气呵成Never make two bites of a cherry.一白遮三丑A white complexion is powerful enough to hide seven faults.一知半解A little knowledge is a dangerous thing.一心一意John is a person who always works with undivided attention.一丘之貉These people are cut from the same cloth./are tarred with the same brush.一目了然His words just leapt to the eye. Do you need me to explain it?一帆风顺His business has gone off without a hitch.一刻千金You have to make good use of time. After all, every time counts.一事无成I am happy to know that all have ended in smoke about him.一败涂地The outcome of the election just bit the dust.一针见血His comment on the current affairs always hits the right nail on the head.一清二楚The accounts don’t seem to be as clear as crystal.一意孤行That boy is al ways going her own way. He won’t listen to his parents’ advice.一落千丈My son’s schoolwork has gone to pot. He really lets me down.一鸣惊人His performance at school really comes as a bombshell.一诺千金He never goes back on his word. He is as good as his word.一时兴起Don’t always do things by fits and snatches.一蹴可及You should know that it is impossible to make it at one stroke.一筹莫展I really have no idea what to do. Now I am at my wit’s end.一览无遗If you stand here looking down at the city. The wonderful scene will be in full view.一窍不通What you said is all Greek to me.一视同仁He treats everyone across the board.一模一样These twins look as like as two peas.一时兴起He does everything on the spur of the moment.2九死一生to have a hair-breadth escape九牛一毛Compared with mine, his was simply a drop in the bucket.人生如梦Life is but a dream.人生自古谁无死Death comes to all men.人生百岁古来稀It is seldom that a man lives to be a hundred years old.人定胜天Man can conquer nature.人不可貌相Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.人生而平等All men are created equal.人山人海How many people are there in the stadium? Believe it or not, a sea of faces人之常情It’s hamun nature for me to help those who need help.人云亦云Don’t echo others’words. Sometimes you’ve got to find out the truth.人去楼空Regretful to say, when the master was absent, his mansion was dead.人面兽心He is cruel enought to kill that girl; he’s really a wolf in sheep’s clothing.人言可畏Always remember what I say to you. Opinion rules the world. (Fling dirt enought and some will stick.)十年风水轮流转Every dog has its day.十全十美The show just leaves nothing to be desired.十拿九稳We have winning the game in the bag.十万火急I am writing in hot haste to let you know that I will be there on time.了无瓜葛That politician claimed that he had nothing to do with that scandal.力不从心A:Can you do me a favor? B:Sorry, my spirit is willing, but my flesh is weak.力挽狂澜He tried to stem the tide, but in vain.入境随俗Do in Rome as the Romans do.入木三分It actually gave a vivid picture of cut the quick. (leave an indelible impression)七上八下Don’t talk to me now because I am greatly upse now. (with one’s heart going pitapat)七窍生烟He was in a great fury (fuming with anger; in a great rage; terribly furious) and swore to get even with the opposite(跟对方报复).七零八落After the quake, the buildings went to rock and ruin. 八面玲珑In fact, she dances and sings all weathers. (her mill goes with all winds.)3三思而后行Look before you leap.三句不离本行to talk shop三个臭皮匠胜过一个诸葛亮Two heads are better than one.三番两次This guy is at me(找我碴) time after time.(time and again; time and time again.)三缄其口You’d better hold your peace, or you’ll ask for trouble.千钧一发to hang by a hair thread / at the critical time千锤百炼A good nail does not fear the hammer. (steeled and tempered; gone through fire and water)千载难逢It only happens once in a blue moon. (It chances in an hour that happens not in seven years.)千变万化The unexpected always happens.大刀阔斧It’s said that the new executive will go the whole hog (reform in a big way.)大同小异The two articles are much of muchness ( be alike with minor difference ; There’s not a pin to choose between the two ) in appearance and quality.大言不惭You really blow your own trumpet. (talk big; overshoot oneself)大快朵颐They are so delicious that I ate my fill. (gorge oneself; tuck in at; have [take] one’s fill.)大功告成The big project finally came off with honors (bring home the bacon; come thoough with flying colors).大智若愚He who canot play the fool is not a wise man.大器晚成Rome was not built in a day.大海捞针Finding your lost contact lens is just like looking for a needle in a haystack.山穷水尽at the end of one’s resources山中无老虎,猴子称大王Among the blind the one-eyed is king./When the cat’s away, the mice will pay.小题大做Make a mountain out of a molehill. ( fuss about trifles; a tempest in a teapot; a storm in a teacup; break a butterfly on a wheel )小洞不补,大来吃苦A stitch in time saves nine.小不忍则乱大谋Patience is a virtue.工欲善其事,必先利其器You cannot make bricks without straw.己所不欲勿施于人Do unto others as you would be done.仁者无敌The benevolent have no enemy.工欲善其事必先利器You cannot make bricks without straw.亡羊补牢Better late than never./ It’s never too late to mend. 上气不接下气I got out of breath when I climbed those stairs. 寸步不离He always keeps book at his elbow. (keep close to) 口若悬河He always talks nine words at once. (rattle on)口是心非He often speaks with his tongue in his cheek. (play a double game; say one thing and mean another )口蜜腹剑A honey tongue, a heart of gall. ( be nasty-nice; Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. )久别情疏Out of sight, out of mind. (Far from eye, far from heart. Long absent, soon forgotten. Seldom seen, soon forgotten.)4不告而别to take French leave不要不自量力Don’t put a quarter into a pint pot.不要厚此薄彼Don’t make fish of one and flesh of another. 不畏艰难Take the bull by the horns.不战而屈人之兵The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.不入虎穴焉得虎子How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger’s lair.不经一事,不长一智Experience is the mother of wisdom.不舍画夜(24小时) Some convenience stores offer around the clock service.不胜其烦Your little brother is a pain in the neck.不可一世I really don’t know why she is always as proud as a peacock.不可救药His deep-rooted bad habits are simply beyond remedy.不由自主He is often absent-minded and dozed off in spite of himself in class.不自量力If he does so, he really goes beyond his depth. No one can beat that guy. (bite off more than one ches; overreach oneself;不屈不挠Although he has failed several times, he still keeps his chin up. (as steady as a rock; firm and unyielding; fight for tooth and nail; hang on by the eyelashes; stick to one’s color)不知死活John is really heedless of consequences. I believe some day he will ask for trouble.不知好歹Take my advice into consideration. Don’t know chalk from cheese.不耻下问To improve your studies, you got to be not above asking questions.不假思索He is good at speech. He often speaks impromptu. 不偏不倚You should believe that the judge held the scales even.不期而遇I came across an old friend of mine in a department store. (chance to meet; bump into; come upon; meet…accidentally/unexpectedly/by chance/by accident)不速之客You are really a thick-skinned and gate-crasher.不义之财Don’t be envious. Ill-gotten money comes easily and goes easily too.不谋而合Do you see eye to eye with him on that plan?不厌其烦The teacher often takes the trouble to instruct his pupils.不遗余力But the conspirators leave no avenue unexplored to re-establish contact with Britain.不择手段He just did the work by hook or by crook.不翼而飞Did you see that plane? It seems that it just vanished from sight.不声不响It’s implite for one to be as quiet/silent/still as a mouse and left.不识抬举Bring a cow to the hall and she will run to the byre. (Give him enough rope and he will hang himself.)少年老成to have an old head on young shoulders少不更事Although she is 20, she was still wet behind the ears in some ways.天无绝人之路God tempers the wind to the shorn lamb.天下乌鸦一般黑Crows are black all over the world.天无绝人之路God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.天助自助者Heaven helps those who help themselves.天有不测风云,人有旦夕祸福It is the unexpected that always happens.天衣无缝These two ideas just fit like a glove.天涯海角I’ll find him to the ends of the earth. (out-of-the-way places; the uttermost part of the earth)天经地义It’s a matter of course to respect our elders. (a universal truth; it goes without saying that…)毛遂自荐to recommend one’s own person心正不怕雷打A good conscience is a soft pillow.心甘情愿He did all this of his own accord.心不在焉You look absent-minded; what’s wrong?心满意足The little boy sat there smiling, as happy as a clam. 心力交瘁I don’t know what to do. I just burned the candle at both ends.心灰意冷He was in black despair when he failed in the joint examination.(down in the bushes/in the dumps/lose heart心有余悸A burned child dreads the fires. (Once bitten, twice shy)心安理得No matter what he said, I have the peace of mind. (have an easy conscience)心血来潮He did it just on the impulse of the moment.心花怒放My heart sings with joy because I receive over 300 letters a week from people around the world心直口快John is frank and out spoken, so I prefer to remain with him.心满意足You can eat to your heart’s content.心猿意马He often carry fire in one hand and water in the other.心旷神怡Standing here feel on top of the world.。

[英语学习]中国成语中英文对照idioms

[英语学习]中国成语中英文对照idioms

[英语学习]中国成语中英文对照idioms译员必须“后退”:汉语成语的英译死亡之后,士兵们在死亡之地,他们将活着.比路高一英尺,比魔法高一英尺。

最高的爬一英尺,魔鬼爬十英尺.高预防胜于治疗预防胜于治疗.新官上任三把火新扫帚扫净.塞翁失马不幸可能是因祸得福路遥知道马的力量已经增长了很长一段时间,人们会看到它。

一次长途旅行考验一匹马的力量,一项长期的任务证明一个人的性格.沧海一粟沧海一粟岁月不等人时间不等人.经验是一个好老师。

经验是老师.小型汽车笔记:假装[常用短语]扭转局势vi.扭转局势创造是世界上的第一件事。

当某人倒下时,打他当一个人倒下时打他是有耳朵的。

墙有耳朵.开夜车开夜车.坦率真诚地说当他遇到问题时,他总是向他的配偶敞开心扉盗贼之间有荣誉。

狗不吃狗.一个好机会应该得到另一个一种仁慈是另一种仁慈的代价.损人利己注:配偶(示例)他从未提到过他的配偶他从未提到过他的妻子。

充实自己:自我充实、自我利益和智慧,都会有损失。

不骄傲地赢,优雅地输不以成功宣布,也不以失败区分。

智者没有困惑。

聪明人没有困惑哪里有烟,哪里就有火。

无风不起浪.(哪里有烟,就有火给百合花镀金百合利用这个麻烦来维持收支平衡。

和尚不能管理寺庙。

小型汽车笔记:荷马:n.荷马(希腊诗人)事实上,很难找到摆脱这种局面的方法。

古怪的两个头比一个.好混日子情人眼里出西施。

对某事物表现出特别的偏爱所有的女孩都喜欢凯文,但他只喜欢玛丽我们什么时候分开最好消除敌意,而不是收缩它.反对归反对,但没有办法,只好抛开不管眼不见,心不烦.舌尖上口误有时会给你带来麻烦小型汽车笔记:一只教堂老鼠:一个乞丐的口误:口误,口误,口误,口误非常恭顺的表情他总是对他的老板毕恭毕敬浅薄的人稍有成就就会忘记应该持有的态度。

早起的鸟儿有虫吃欲速则不达欲速则不达匆忙,低速.给狗起个坏名字,然后绞死它。

给一只狗起个坏名字,然后绞死它搅水捕鱼如果你没有足够的钱,你就得付钱。

对不起,但是我不知道该怎么办。

中国成语英语翻译精选

中国成语英语翻译精选

中国成语英语翻译精选繁荣昌盛thriving and prosperous爱不释手fondle admiringly爱财如命skin a flea for its hide爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch安居乐业live and work in peace and contentment白手起家build up from nothing百里挑一one in hundred百折不挠be indomitable半途而废give up halfway leave sth. Unfinished包罗万象all-embracing all-inclusive饱经风霜weather-beaten卑躬屈膝bow and scrape cringe悲欢离合vicissitudes of life背道而驰run counter to run in the opposite direction本末倒置put the cart before the horse笨鸟先飞the slow need to start early必由之路the only way闭关自守close the country to international intercourse变本加厉be further intensified变化无常chop and change fantasticality变化无常chop and change fantasticality别开生面having sth. New别有用心have ulterior motives彬彬有礼refined and courteous urbane兵不厌诈in war nothing is too deceitful博古通今erudite and informed不败之地incincible position不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates不可救药be past praying for beyond redemption不劳而获reap where one has not sown不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity不速之客crasher uninvited guest不同凡响outstanding不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying 不遗余力spare no effort spare no pains不以为然not approve object to不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness不亦乐乎extremely不远千里go to the trouble of travelling a long distance不约而同happen to coincide不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul 不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits才疏学浅have little talent and learning惨绝人寰extremely cruel沧海桑田time brings a great change to the worlds沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket草木皆兵a state of extreme nervousness层出不穷emerge in endlessly层峦迭嶂peaks over peaks察言观色carefully watch what sb. is doing and saying姹紫嫣红very beautiful flowers畅行无阻checkless车水马龙heavy traffic沉默寡言taciturnity称心如意well-content趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot成群结队gang horde诚惶诚恐with reverence and awe诚心诚意sincere desire承上启下a connecting link between the preceding and the following吃苦耐劳tough吃里扒外live on sb. while helping others secretly痴心妄想胡思乱想wishful thinking持之以恒preserve叱咤风云ride the whirlwind愁眉苦脸pull a long face snoot愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone morosely臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious出乎意料unexpected出口成章have an outstanding eloquence出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence出谋划策give counsel suggest出奇制胜defeat sb. by a surprise action出生入死go through fire and water触类旁通comprehend by analogy垂头丧气,无精打采down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs 垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted绰绰有余more than sufficient此起彼伏as one falls,another rises从容不迫go easy take one's time从容不迫的leisured unhurried从容不迫地by easy stages粗枝大叶careless slapdash sloppy粗枝大叶的broad-brush措手不及unaware unprepared错综复杂扑朔迷离anfractuosity错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous打草惊蛇act rashly and about: the enemy大材小用waste one's talent on a petty job大公无私selfless大海捞针look for a needle in a bottle of hay大惑不解be extremely puzzled大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken大惊小怪的spoffish大快人心affording general satisfaction大名鼎鼎famous well known大器晚成great minds mature slowly大千世界the boundless universe大失所望greatly disappointed大同小异largely identical but with minor differences大显身手大显神通strut one's stuff大言不惭夸夸其谈fanfaronade rodomontade大义凛然inspiring awe by upholding justice大义灭亲place righteousness above family loyalty大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep 呆若木鸡dumbstruck transfixed待人接物the ways one gets along with others殚思极虑rack one's brains胆小如鼠cannot say boh to a goose胆战心惊的funky淡泊明志not seek fame and wealth道貌岸然be sanctimonious得过且过drift along muddle along得天独厚的advantaged得心应手handy with facility得意忘形得意洋洋bloat get dizzy with success得意洋洋elated elation exaltation jauntiness得意扬扬ride high得意洋洋的cock-a-hoop high-blown perky得意扬扬的triumphant德才兼备have both ability and moral integrity德高望重sainted saintlike登峰造极reach the limit reach the peak of perfection地大物博vast territory and abundant resources颠倒黑白颠倒是非混淆是非call white black swear black is white颠三倒四confused disorderly雕虫小技insignificant skill调兵遣将move forces调虎离山lure the enemy away from his base掉以轻心treat sth. Lightly喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag顶天立地of indomitable spirit东施效颦blind imitation with ludicrous effection东山再起bob up like a cork独具匠心show originality独树一帜develop a school of one's own独一无二in a class by oneself独一无二的unique unmatched unparalleled度日如年one day seems like a year断章取义garble quote out of context对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine对症下药suit the remedy to the case多才多艺versatility多才多艺的accomplished all-round allround miscellaneous versatile多愁善感sensitivity sentimentality多愁善感的moonstruck spoony多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sun多多益善the more the better咄咄逼人aggressive脱胎换骨thoroughly remould oneself阿谀奉承趋炎附势greasiness恩将仇报以怨报德忘恩负义bite the hand that feeds one尔虞我诈each trying to cheat the other发人深省的thought-provoking发人深省set people thinking发扬光大carry forward翻山越岭tramp over hill and dale翻天覆地world-shaking泛滥成灾overrun飞黄腾达青云直上come into one's kingdom rise in the world strike oil 飞黄腾达的successful飞禽走兽birds and beasts废寝忘食forget food and sleep分道扬镳part company,each going his own way分化瓦解disintegrate divide and demoralize分门别类classify纷至沓来come in a continuous stream纷至沓来的thick as hail奋不顾身dash ahead regardless of one's safety愤愤不平be indignant愤世嫉俗的cynical丰富多彩rich and colorful丰功伟绩great achievement丰衣足食have ample food and clothing风花雪月sentimental writings of the exploiting classes风马牛不相及be totally unrelated风靡一时be the rage风平浪静calm风起云涌like a rising wind and scudding clouds风雨同舟stand together regardless of situation风雨无阻in all weathers锋芒毕露make a showy display of one's abilities蜂涌而来pour逢场作戏join in the fun on occasion逢凶化吉trun ill luck into good奉公守法law-abiding敷衍了事make short shrift of palter scuffle釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation赴汤蹈火出生入死go through fire and water富丽堂皇magnificence覆水难收spilt water cannot be gathered up again It is no use crying over spilt milk中高级口译中的成语来源:沪江英语英语和汉语中都有一部分成语源于各自的寓言或历史典故,包含特定的人名和地名。

成语 Idiom

成语 Idiom

自顾不暇:暇:空闲。光顾自己还来不及。指没有力量再照顾别人。
蔚为大观:蔚:茂盛;盛大。大观:形容丰富多彩的景色;雄伟的景象。发展成为盛大壮观的景象。形容事物美好而繁多,给人一种盛大的印象。 丰富多彩,成为盛大的景象。多指文物等
鱼目混珠:鱼目:鱼眼睛;混:混同,冒充。拿鱼眼睛冒充珍珠。只比喻以假乱真,一般形容物,不形容人。
投桃报李:投:投入,送给。报:回赠,得到。意思是他送给我桃,我以李子给予回赠。比喻友好往来或互相赠送东西,友谊深厚。暗含有投入少,回赠多之意。比喻报答之类的东西
求全责备:求、责,要求;全、备:完备,完美,齐全。对人或对人做的事情要求十全十美,毫无缺点。是指苛责别人,要求完美无缺。
耳目一新:听到的、看到的跟以前完全不同,令人感觉到很新鲜。
津津乐道:津津:形容有滋味、有趣味;乐道:乐于讲谈。形容很有味地谈论感兴趣的事。
一泻千里: 江河奔流直下;迅达千里。比喻文笔或曲调气势奔放、流畅。今又比喻急剧持续地下降。
始作俑者:俑:古代殉葬用的木制或陶制的俑人。比喻首先做某件坏事的人。
移樽就教: 樽:古代盛酒器;就:凑近。端着酒杯离座到对方面前共饮,以便请教。比喻主动去向人请教。
闲言碎语:①不满意的话;没有根据的话。多指人们嘴里传来传去的话。②与正事无关的话。
良莠不齐:yǒu 莠:狗尾(wěi)草,很像谷子,常混在禾苗中,比喻品质坏的人。好人坏人都有,混杂在一起。使用对象:限于指人。
浓墨重彩:用浓重的墨汁和颜色来描绘。形容着力描写,也形容醒目突出,分量重。
悲天悯人:悲天:哀叹时世;悯人:怜惜众人。指哀叹时世的艰难,怜惜人们的痛苦。
信手拈来:信手;随手。拈:用手指取,随手拈取过来。多形容写作诗文时运用材料、驾驭语言随意自如。

123个常见中国成语英译

123个常见中国成语英译

123个常见中国成语英译上学的时候,老师鼓励我们写作文时可以适当使用成语,能够提升作文的语言水平。

这个道理在英文写作中也是适用的。

不过,有些中文的成语在英语中如果表达不当,反而会让人误解。

所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!1.爱屋及乌Love me, love my dog.2.百闻不如一见(眼见为实)Seeing is believing.3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜white night6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personal losses7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交No discord, no concord.9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安The country flourishes and people live in peace14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财Harmony brings wealth.19.活到老学到老One is never too old to learn.20.既往不咎let bygones be bygones21.金无足赤,人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂Treasures fill the home.23.脚踏实地be down-to-earth24.脚踩两只船sit on the fence25.君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green26.老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché,stereotype27.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.28.留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope.29.马到成功achieve immediate victory; win instant success30.名利双收gain in both fame and wealth31.茅塞顿开be suddenly enlightened32.没有规矩,不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.33.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人,成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏masterpiece37.赔了夫人又折兵throw good money after bad38.抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale39.破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step43.前事不忘后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.44.前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind, hesitate in doing something46.强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手win-win co-operation48.瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.49.人之初,性本善Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.51.人海战术huge-crowd strategy52.世上无难事,只要肯攀登Where there is a will, there is a way.53.世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已until my heart stops beating55.岁岁平安Peace all year round.56.上有天堂,下有苏杭Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth57.塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself.59.升级换代updating and upgrading (of products)60.四十不惑Life begins at forty.61.谁言寸草心,报得三春晖Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.62.水涨船高When the river rises, the boat floats high.63.时不我待Time and tide wait for no man.64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到 Speak of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.69.山不在高,有仙则名No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy;70.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time71.糖衣炮弹sugar-coated bullets72.天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue73.团结就是力量Unity is strength.74.跳进黄河洗不清Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name75.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.77.往事如风The past has vanished (from memory) like wind; What in past, is past78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.80.文韬武略military expertise; military strategy81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree without roots83.无中生有make/create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88.蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan94.现身说法warn people by taking oneself as an example95.息事宁人pour oil on troubled waters96.喜忧参半mingled hope and fear97.循序渐进step by step98.一路平安,一路顺风wish you a safe / good trip / journey99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others 101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go./ Money talks.103.有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain105.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude109.欲穷千里目,更上一层楼to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.110.欲速则不达Haste does not bring success./More haste, less speed. 111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.114.冤假错案cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.116.招财进宝Money and treasures will be plentiful117.债台高筑become debt-ridden119.众矢之的target of public criticism120.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.123.左右为难between the devil and the deep blue sea。

成语的英语翻译

成语的英语翻译

成语的英语翻译Idioms are an essential part of any language as they convey meaning that often cannot be translated directly word for word. Translating idioms from Chinese to English can be a challenge, as the cultural context and nuances may differ. Let us explore the translation of some common Chinese idioms into English.1. 画蛇添足(huà shé tiān zú) - Drawing Legs on a SnakeThis idiom means to ruin something by trying to improve it unnecessarily. In English, a similar idiom is "gilding the lily" or "carrying coals to Newcastle."2. 狐假虎威(hú jiǎ hǔ wēi) - A Fox Borrowing the Tiger's Might This idiom describes someone using the power or authority of another to intimidate others. In English, a similar expression is "wolves in sheep's clothing."3. 一箭双雕(yī jiàn shuāng diāo) - Kill Two Birds with One Stone This idiom means to accomplish two things at once. The English translation perfectly matches the Chinese: "kill two birds with one stone."4. 对牛弹琴 (duì niú tán qín) - Playing the Harp to a CowThis idiom refers to explaining something to someone who is incapable of understanding or appreciating it. In English, a similar phrase is "casting pearls before swine."5. 画龙点睛(huà lóng diǎn jīng) - Adding the Finishing Touches This idiom means adding a crucial detail that completes orenhances something. In English, a similar phrase is "putting the cherry on top."6. 杀鸡取卵(shā jī qǔ luǎn) - Killing the Chicken to Get the Eggs This idiom describes short-sighted actions that sacrifice long-term gains for immediate benefits. In English, a similar phrase is "killing the goose that lays the golden eggs."7. 大海捞针(dà hǎi lāo zhēn) - Finding a Needle in a HaystackThis idiom means searching for something that is challenging or nearly impossible to find. The English translation is the same: "finding a needle in a haystack."8. 跳梁小丑(tiào liáng xiǎo chǒu) - Jumping ClownThis idiom refers to someone who tries to attract attention and acts foolishly for others' amusement. In English, a similar phrase is "a court jester."9. 守株待兔(shǒu zhū dài tù) - Waiting by a Stump for a HareThis idiom describes waiting passively for opportunities without taking any action. In English, a similar phrase is "waiting for the fish to jump into your net."10. 脱颖而出 (t uō yǐng ér chū) - Stand Out from the CrowdThis idiom means to excel and differentiate oneself from others. In English, a similar phrase is "rise above the rest."These are just a few examples of how Chinese idioms can be translated into English. It is important to note that idioms vary across cultures and languages, so sometimes a direct translation isnot possible. Translating idioms requires a deep understanding of both languages and their respective cultures.。

idioms(English-Chinese)中国成语,中英文对照,整理

idioms(English-Chinese)中国成语,中英文对照,整理
116.斤斤计较strain at gnat(小昆虫,小烦恼)
117.分文不值not worth a dump
118.分身乏术One can’t be in two places at one time.
119.分秒必争Every minute counts.
120.分道扬镳go separate ways
65.三番两次time after time
66.三缄其口hold one’s peace
67.于事无补be of little avail(效用)
68.大刀阔斧go to the whole hog(肥(公)猪)
69.大功告成come off with honors
70.大同小异be much of muchness (多量,大量)
71.大言不惭blow one’s own trumpet
72.大快朵颐eat one’s fill
73.大海捞针look for a needle in a haystack
74.大智若愚Still waters run deep.
75.寸步不离keep…at one’s elbow
76.口若悬河talk nine words at once
97.不识抬举Bring a cow to the hall(礼堂)and she will run to byre(牛栏).
98.不择手段by hook(吊钩) or by crook(钩状物)
99.不知死活heedless(不注意的)of consequences
100.不知好歹don’t know chalk(白垩) from cheese
41.七窍生烟in a great fury
42.七零八落go to reck(顾虑)and rain

英语习语的详细介绍和对应的中国成语

英语习语的详细介绍和对应的中国成语

俚语(slang)和习语(idiom)含有大量文化信息,是西方语言和历史的结晶。

我将给大家介绍8句西方的俚语以及它们对应的中国成语。

◆顺其自然Let nature take its course这个短语的意思是“车到山前必有路,船到桥头自然直”,用来劝慰人们遇事不怕事,以不变应万变。

比如,小伙伴已经为某个考试准备了很久,但当天还是会炒鸡紧张,你就可以对她说:Stay calm and let nature take its course.淡定,顺其自然。

◆不自量力bite off more than one can chew这个表达按字面理解是“贪多嚼不烂”,比喻自不量力,承担超越自己能力的事情。

俗话说,没有金刚钻,就别揽瓷器活,人贵有自知之明嘛~I think you bit off more than you could chew when you agreed to paint this house by yourself.我觉得你当初同意自己粉刷房子就是不自量力了。

忍无可忍That is the last straw.这一说法起源于一古老谚语the last straw which breaks the camel's back(压死骆驼的最后一根稻草),比喻最后一击,忍耐的极限。

He's always been rude to me, but it was the last straw when he started insulting my mother.他总是很无礼,但是他辱骂我妈我就忍无可忍了。

◆见机行事play it by ear这一表达源于音乐,就是说不用看乐谱,单凭耳朵和记忆就能弹奏出美妙的乐曲,后来引申为“根据事情的发展情况来决定下一步怎么做”,也就是我们所说的“见机行事”啦。

比如,有小伙伴约你看电影,你不确定有没有时间,就可以说:I can't promise I can make it tonight. Let's play it by ear.我不能保证晚上一定能来,我们再看吧。

汉语成语英译

汉语成语英译

(1)keeping metaphorical objects and translating directly (保留喻体形象,进行直译)
• ① 后脑勺子生疮,自己看不见以为别人看不见那 才是笑话呢。 • If we have a a boil on the back of our head we can’t see it ourselves, but it’s ridiculous to imagine other people can’t see it. • ② 他是哑巴吃黄连,有苦说不出。 • He was like a dumb man eating a bitter herb:he had to suffer the bitterness of it in silence.
(5)Literal translation plus explanation
(照字面直译加解释)
• 坏人当道那是兔子尾巴长不了。 • The age of evil is like a tail of the rabbit that can not be long. It won’t last long.
(2)keeping metaphorical objects and deletion (保留喻体形象,进行删译)
• ①他们的努力到头来只能是竹篮打水一场空。 • 译文一:Their efforts will finally be like drawing water with a bamboo basket—all in vain. • 译文二:Their efforts will finally be like ladling (舀出)water wicker(柳条)basket. • ②他知道这是黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。 • He realized that it was a case of the weasel coming to pay his respect to the hen.

摘抄成语加意思超短

摘抄成语加意思超短

摘抄成语加意思超短Idioms are an essential part of the Chinese language, carrying profound cultural and historical significance. They encapsulate the wisdom of generations, offering insights into traditional values and beliefs. 水到渠成(Suǐ dào qú chéng) means that things will naturally fall into place when conditions are right. This idiom reminds us to be patient and persistent, trusting that success will come when the time is right. 水到渠成(Suǐ dào qú chéng)是中文中的一句成语,意思是当条件成熟时,事情会自然而然地进展顺利。

这句成语提醒我们要耐心和坚持,相信成功会在恰当的时机到来时出现。

Another commonly used idiom is 金玉满堂(Jīn yù mǎn táng), which symbolizes a family blessed with wealth and prosperity. This phrase reflects the traditional Chinese value of familial harmony and abundance. It serves as a reminder of the importance of family and the blessings of a harmonious household. 金玉满堂(Jīn yù mǎn táng)是另一个常用的成语,意味着一个家庭充满了财富和繁荣。

常用成语英语翻译(中英文)

常用成语英语翻译(中英文)

常用成语英语翻译天长地久——as old as the hills胆小如鼠——as timid as a hare坦然自若——as cool as a cucumber水中捞月——to fish in the air苦如黄连——as bitter as wormwood鸡皮疙瘩——goose-flesh轻如鸿毛——as light as a feather旁观者清——The onlooker sees most of the game 艳如桃李——as red as rose狐假虎威——ass in the lion's skin物以类聚——Birds of a feather flock together非驴非马——Neither fish, nor flesh, nor fowl.如释重负——to take a load off one's mind挥金如土——to spend money like water弱不禁风——as weak as water瞬息之间——in the twinkle of an eye泪如泉涌——a stream of tears瓮中之鳖——a rat in a hole扬眉吐气——to hold one's head high一针见血——to touch one on the raw不翼而飞——to take wings to itself小题大做——to make mountains out of molehills格格不入——a square peg in a round hole山穷水尽——at the end of one's rope冷若冰霜——as cold as a marble半斤八两——six of one and half a dozen of the other 胸有成竹——to have a card up one's sleeve孤注一掷——to put all one's eggs in one basket纸上谈兵——armchair strategy白费口舌——to speak to the wind同行相嫉——Two of a trade can never agree.一文不名——without a penny to one's name收回前言——to eat one's words令人毛骨悚然——to make one's hair stand on end 人身攻击——personal remark。

中国四字成语故事英文小报模板

中国四字成语故事英文小报模板

中国四字成语故事英文小报模板标题:Chinese Four-character Idiom Story English NewsletterDear readers,Welcome to our Chinese Four-character Idiom Story English Newsletter! Today we will introduce you to several popular idioms in Chinese culture with their fascinating stories.1. 有志竟成(yǒu zhì jìng chéng) - Where there's a will, there's a way.There was a young man named Zhang who dreamed of becoming a great painter. However, he faced a difficult financial situation and lacked proper resources to pursue his passion. Nonetheless, Zhang had a strong will to succeed and refused to give up. He taught himself the skills by observing and practicing alone. Eventually, he became a renowned painter and fulfilled his dream.2. 拔苗助长(bá miáo zhù zhǎng) - To pull up seedlings to help them grow.There was a farmer who wanted his crops to grow faster. He thought that by pulling up the seedlings a little bit, it would encourage their growth. However, he didn't realize that it could actually harm the plant and hinder its progress. This idiom implies that forcing the process may lead to the opposite of the desired outcome.3. 画龙点睛(huà lóng diǎn jīng) - To add the finishing touches or a critical point to something.In ancient China, there was a famous painter named Zhang Sengyou, who was best known for his dragon paintings. One day, he drew a magnificent dragon but forgot to paint its eyes. A fellow painter suggested the idea of painting a pair of piercing eyes to complete the artwork. This idiom implies that a small detail can make a significant impact.4. 谈笑风生(tán xiào fēng shēng) - To have a witty and humorous conversation.This idiom originated from a story about two famous ancient poets, Li Bai and Du Fu, who had a competition to see who could write a better poem on the spot. They exchanged witty and humorous verses, creating a lively and entertaining atmosphere. The idiom implies that clever conversation can bring joy to people.Thank you for reading our Chinese Four-character Idiom Story English Newsletter. Join us next time for more interesting stories behind popular idioms.Best regards,The Newsletter Team.。

成语的翻译(课堂版)

成语的翻译(课堂版)

• 重见天日 To see the daylight again • 百川归海 All rivers flow to the sea. • 画饼充饥 To draw cakes to allay hunger • 口蜜腹剑 To be honey-mouthed and dagger-hearted • 声东击西 To shout in the east and strike in the west
5. 省略法: 四字重叠词组因追求音韵美,前后两部分意义相同 或相近时, 只需译出一部分或只译其意义, 可以不考虑重叠 的部分。 6. 增添法:为了更清楚地表达原意,有时要结合上下文,在 译文中增添一些说明。 7. 还原法:有些习语源于外语,翻译时可使之还原。 8. 直译加注法:有些习语包含历史典故,含有中国文化色彩, 如果不作一番解释,英语读者将很难理解其确切含义。 9. 粗俗语回避法:对于粗俗语,通常采用回避的方法,即借 用英语同义习语或意译等方法来处理。
• • • • •
赴汤蹈火 go through fire and water 过河拆桥 kick down the ladder 格格不入 be like square pegs in round holes 乳臭未干 be wet behind the ears 魂不附体 jump out of one’s skin
2.2 归化 or 异化?你来选择——
• 竭泽而渔 To drain a pond to catch all the fish Kill the goose that lays the golden eggs • 打草惊蛇 To stir up the grass and alert the snake Wake a sleeping dog • 易如反掌 As easy as turning over one’s hand As easy as falling off a log
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

口译达人必“背”:中国成语英译置之死地而后生Put the troops in death ground and they will live.道高一尺魔高一丈While the priest climbs a foot, the devil climbs ten.预防胜于治疗Prevention is better than cure.新官上任三把火New brooms sweep clean.塞翁失马焉知非福Misfortune might be a blessing in disguise.路遥知马力日久见人心A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man. 沧海一栗a drop in the bucket盖棺论定Judge none blessed before his death.岁月不饶人Time and tide wait for no man.经验即良师Experience is the teacher.小Car笔记:in disguise:伪装, 假装, 乔装tide:潮汐【常用短语】turn the tide vi. 扭转局势万物之灵the lords of creation万事开头难Everything is difficult at the start万无一失not a single miss in a thousand times.to hit a person when he's down隔墙有耳Pitchers have ears; walls have ears.开夜车/挑灯夜战Burn the midnight oil.开诚布公He always opens his heart to his spouse when he has a problem.盗亦有道Dog does not eat dog.善有善报One kindness is the price of another.损人利己to enrich oneself at others expense小Car笔记:spouse:配偶【例句】He never mentioned his spouse. 他从来不提自己的妻子。

enrich oneself:自肥,利己智者千虑,必有一失Homer sometimes nods.胜不骄败不馁to be not elated by success nor disturbed by failure富贵在天Riches and honors come from heaven.智者不惑A wise man is free from perplexities.无风不起浪There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.)画蛇添足to paint the lily趁火打劫to fish in troubled waters量入为出to cut one's coat according to one's cloth/ make both ends meet阳奉阴违ostensible obedience跑了和尚跑不了庙The monk may run away, but the temple can't run with him.小Car笔记:Homer:n. 荷马(希腊诗人)lily:百合花,纯白的troubled waters:混乱状态, 波涛汹涌的水贫无立锥之地as poor as a church mouse雪中送炭真君子/患难见真情A friend in need is a friend indeed.异想天开to give loose to one's fancy集思广义Two heads are better than one.得过且过to live from hand to mouth情人眼里出西施Love is blind.情有独钟had eyes only for:All the girls liked Kevin, but he had eyes only for Mary. 冤家宜解不宜结Better remove enmity than contract it.眼不见为净Out of sight, out of mind.脱口而出A slip of the tongue can sometimes land you in trouble.小Car笔记:a church mouse:一贫如洗的人slip of the tongue:失言,疏漏,小错误,口误莫在太岁头上动土Let sleeping dogs lie.毕恭毕敬cap in hand:He always treats his boss cap in hand. 得意忘形to leap out of one's skin捷足先登The early bird catches the worm.欲速则不达Haste makes waste./More haste, less speed.欲加之罪,何患无辞Give a dog a bad/an ill name and hang him.混水摸鱼to fish in troubled waters贪小失大penny-wise and poundfoolish习惯成自然once a use forever a custom挂羊头卖狗肉cry up wine and sell vinegar小Car笔记:troubled waters:混乱状态,波涛汹涌的水poundfoolish:省小钱吃大亏的,因小失大的cry up:夸奖(称颂)饥不择食A good appetite is a good sauce.害群之马black sheep家丑不可外扬Don't wash your dirty linen in public.恩威并济alternate weakness with severity旁观者清The outside sees the best of the game. /Lookers-on see most of the game.时运不济to have a bad time殊途同归All roads lead to Rome.众志成城/团结就是力量Union is strenth.疾风知劲草Adversity reveals genius.设身处地Sometimes you have to learn to be in my shoes.小Car笔记:dirty linen:家丑,隐私alternate:交替,轮流【常用词组】①alternate current 交流电②alternate motion 往复运动,交变运动reveal:显示,透露,揭示,展现【常用词组】①reveal itself 出现(呈现) ②reveal one's hand 摊牌南辕北辙cross purposes:The salesmen were working at cross purposes with their supervisor.病从口入祸从口出Illness comes in by mouth and comes out by it.a smile to hide one's hate留得青山在,不怕没柴烧Where there's life there's hope海底捞月to fish in the air海底捞针to look for a needle in a bundle of hay差之毫厘失之千里A miss is as good as a mile既往不咎Let the dead bury their dead.杀身成仁to sacrifice one's life to preserve one's virtue complete杀鸡焉用牛刀Take not a musket to kill a butterfly小Car笔记:a bundle of:一捆(一扎,一包)as good as:和 ... 几乎一样virtue:德行,贞操,美德【常用短语】①public virtue 公德②make a virtue of necessity 把非做不可的事装成出于好心才做的③of easy virtue 不贞节的,水性扬花的来得容易去得快Easy come, easy go.发光的未必都是金子All that glitters is not gold.兔子不吃窝边草The fox preys farthest from his hole.若要人不知除非己莫为If you would not be known to do anything, never do it.人无笑脸,不要开店A man without a smiling face must not open a shop.Like father, like son.往者不可谏,来者犹可追A mill cannot grind with the water that is past.见异思迁Grass is always greener on the other side of the fence.适者生存survival of the fittest物以类聚Birds of a feather flock together.小Car笔记:glitter:闪烁,灿烂【常用短语】glitter ice:雨淞,冻雨flock together:聚集在一起夜以继日day and night:The nurse was with the patient day and night.英雄所见略同Great minds think alike.于事无补Complaining is of little(no) avail. It is better for you to take action now. 姻缘天注定Marriages are made in heaven.逆来顺受to make the best of a bad bargain流芳百世a niche in the temple of fame为虎作伥to act as guide to a tiger孤注一掷to put all one's egg in one basket勇者不惧A brave man will not shrink from dangers.洗心革面to turn over a new leaf小Car笔记:avail:有利,有助于,益处【常用短语】①avail oneself of 利用②of no avail:完全没有用,完全无效niche:壁龛,适当的位置【常用短语】①niche market 瞄准机会的市场,缝隙市场②trophic niche 营养龛,营养小生态shrink:收缩,畏缩,萎缩【常用短语】①shrink from 退避,在 ... 前面畏缩②shrink ring 扣环美中不足a fly in the ointment背道而驰to run counter赴汤蹈火to go through fire and water风烛残年to have one foot in the grave风声鹤唳,草木皆兵to apprehend danger in every sound活到老学到老It's never too late to learn./ Live and learn.前事不忘后事之师Remember the past and it will guide your future.星星之火可以燎原A single spark can start a prairie fire.待人宽容如待己Live and let live.按部就班Learn to walk before you run.小Car笔记:ointment:药膏,油膏,软膏【常用短语】①zinc ointment [药]氧化锌软膏②eye ointment 眼膏counter:与……相反的,相反的【常用短语】①counter force 对抗力②counter current 反向电流,逆流以毒攻毒to set a thief to catch a thief以怨报德He is a person who bites the hand that feeds one.以逸待劳To wait at ease till the enemy is exhausted.以寡敌众to fight against longer odds以德报怨I think it is better for you to render/return good for evil .以其人之道还治其人之身to pay somebody (back) in his own coin以子之矛,攻子之盾to turn a person's battery against himself以柔克刚Willows are weak yet they bind other wood. (Soft and fair goes far.)以和为贵A bad compromise is better than a good lawsuit.以卵击石What you do is throw a straw against the wind. (run one's head against a stone wall; Whether the pitcher strikes the stone or the stone strikes the pitcher, it is bad for the pitcher.)小Car笔记:at ease:不拘束,自在,安适battery:[律]殴打知人知面不知心It's easy to know men's faces, but not their hearts.知己知彼百战百胜Know your enemy and know yourself.空中楼阁castles in the airthe gold rule奇装异服a fantastic garb明辨事非to distinguish right from wrong雨后春笋like bamboo shoots after a spring shower雨过天青After a storm comes a calm.秀才不出门能知天下事A scholar does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.事实胜于雄辩Facts are most convincing.小Car笔记:garb:打扮,装束,外表【常用词语】prison garb:囚衣,犯人衣服shoots:嫩芽【常用词语】①rice shoots:稻秧苗,禾秧,秧苗②bamboo shoots:竹笋under the sun:天下,究竟色是假,美是空Charm is deceitful, and beauty empty.吉人自有天相The good are protected by Heaven. / All's well that ends well.如愿以偿get one's way with someone or something:The mayor finally got his way with the city council. (all turn out;have one's wish fulfilled;favorableness)如人饮水冷暖自知Only the wearer knows where the shoes pain.知足者富He who feels contented is rich.早起的鸟儿有虫吃The early bird catches the worm.a fantastic garb忠言逆耳Honest advice is unpleasant to the ear明辨是非to distinguish right from wrong知足常乐Happy is he who is content小Car笔记:All's well that ends well. 结局好,一切都好。

相关文档
最新文档