英文新闻标题常用节缩词
英语新闻标题常用的60个单词
英语新闻标题常用的60个单词aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of…(夺去……的生命)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\\\\nominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑)家居日用品英文翻译家居日用品英文翻译,齐全。
新闻标题大全2018摘抄【英语新闻的标题语言】
《新闻标题大全2018摘抄【英语新闻的标题语言】》摘要:(Are) in Pact on Electronics. (《美日就电子设备达成协议》),(The )Bankers (Keep) Silent As ( the ) Dollar Falls. (《美元价跌,银行家保持沉默》),of Petroleum Exporting Countries(欧佩克或石油输出国组织), IPR: Intellectual Property Rights(知识产权),CEO: Chief Executive Officer(首席执行官),Sino-US Ties Crucial. (《基辛格说中美关系至关重要》), China Cooks: Masters at Turning a Turnip into a Flower. (《中国厨师能把一个萝卜变成一朵花》)已发展成为全球性国际通用语的英语,在过去的20多年里,一直是中国开放政策的重要媒介之一。
英语新闻(journalistic English)指英文报刊上常见的各类文章,体裁多样,有新闻报道、新闻特写、广告、公报、述评、访谈……题材广泛,内容包罗万象。
英文报刊是个巨大的信息源,世界上的政治风云变幻,商战硝烟,奇闻轶事;政治的,经济的,技术的,文化的,社会的新闻无所不包;报刊英文丰富多彩,具有很强的实用性。
阅读英文报刊是接触现代英语脉搏的一条捷径,不仅有助于扩大词汇,增强语感,领会词汇的内涵,而且是学习和掌握现代英语的最实用、最简洁、最有效的途径之一。
阅读英语报刊等于多了一双了解世界的慧眼,通过阅读英语报刊读者可以了解英美社会和世界的现状,了解当今世界在政治、经济、军事、科学、文化以及社会生活的各个方面的新事物和新动态。
本文从英语报刊中精选出许多生动的实例,就英语新闻的标题语言特点进行分析,希望对人们阅读英文报刊有所帮助,同时也为我国广大报纸编辑拓宽视野提供有益的参考。
英文报刊标题特点及其翻译技巧
英文报刊标题特点及其翻译技巧————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:目录一、引言 (4)二、英文报刊标题的词汇特点 (4)(一)常用简短词 (4)(二)常用缩略词 (4)(三)常用节缩词 (5)(四)常用外来词 (5)(五)常用新词 (6)三、英文报刊标题的句法特点 (6)(一)省略 (6)(二)一般现在时的广泛使用 (7)(三)大量使用动词的非谓语形式 (7)(四)灵活使用标点符号 (7)四、英文报刊标题的修辞特点 (8)(一)借代 (8)(二)比喻 (8)(三)双关 (8)(四)引用 (9)(五)夸张 (9)五、英文报刊标题的翻译技巧 (9)浅谈英文报刊标题特点及其翻译技巧摘要:英文报刊标题提纲挈领,是新闻报道的灵魂。
本文从词汇、句法和修辞的角度概括分析探讨了英文报刊新闻标题的文体特点及其翻译技巧。
关键词:英文报刊新闻标题;词汇;句法;修辞;翻译技巧一、引言报刊标题是新闻报道的眼睛,是读者在尽可能短的时间里获取最大信息量的语言媒介。
好的标题往往是言简意赅、短小精悍,具有传神达意和吸引读者的作用,读者可以由标题的内涵悟出主旨,从而阅读那些证明、阐发或衬托标题的内容。
由此可以看到,正确全面地理解英文报刊标题,是有效进行英文报刊阅读的难点和重点。
标题提纲挈领,最富特色,从词汇、句法和修辞的角度分析概括英文报刊标题的文体特点能帮助读者提高英语阅读水平和了解西方社会文化。
二、英文报刊标题的词汇特点一般来说,报刊文章用词简洁明了,画龙点睛,独具匠心,耐人寻味。
英文报刊标题的用词也显著地体现了报刊这一文体的特点。
(一)常用简短词英文报刊用词最大的特点在于简短词的使用。
简短词,就是指短小精悍或字母、音节较少的词语。
报刊版面的有限性决定了标题篇幅必须使用简短词来节省空间。
新闻的时效性也要求标题的用词简洁明了。
同时,简短词的使用更有利于文章的编辑和换行。
EnglishNewsHeadline
English News Headline1.英语新闻标题的语法Grammar1.1省略Omission1.1.1省略冠词Omission of articles例子:1)Top Indian hotel angry at BBC2)Berlin remembers fall of the Wall (BBC Nov 9, 2009)3)Officer in court for double killing1.1.2用逗号代替“and”The use of comma for “and”例子:1)China raises gasoline, diesel prices ((Xinhua) Updated: 2009-11-09 21:32 ) 1.1.3省略人称代词Omission of pronouns例子:1)Irish Group Kills Ex-Chief2)Mother, Daughter Share Fullbright Year1.1.4省略系动词Omission of a link verb “to be”例子:1)Widespread Fraud Seen in Latest Afghan Elections2)Three (are) dead after inhaling oven gas3)Courses on Practical Skills (Remain) Popular with Students1.1.5省略助动词Omission of an auxiliary verb “to be”例子:1)Financier Killed by Burglars2)Moscow’s food prices soaring3)Move to ban tobacco advertising4)Brazil student expelled after wearing mini-dress (China Daily 2009-11-09 ) *注释:标题中有时也会出现冠词、连词and和系动词to be等虚词和语法成分,它们没有被省略主要出于两个原因。
英语报刊新闻标题特点
英语报刊新闻标题特点The Features of English News Headline in Newspapers and Periodicals主题:英语新闻标题是新闻的集中和概括,是新闻的眼睛。
它用简练的文字浓缩了新闻最重要、最值得注意的内容。
阅读新闻标题是阅读英语报刊新闻的第一步。
然而,由于新闻文体的特殊性,英语新闻标题在其长期的发展中形成了独具特色的标题语言。
本文分别从用词、句法、语法、修辞等方面,用大量的实例向读者阐释了英语报刊新闻标题的特点。
以期对广大英文报刊新闻阅读者予以一定的帮助与启示。
Theme:English news headline, which is called the eye of English news, is a highly condensation of the contents. It can show us the most important information. Therefore, we can say that an accurate understanding to the headline is the first essential step. However, English news headline has been forming its own features, headlinese, due to the specialization of the news style. The thesis uses amount of examples to make a thorough analysis to English news headline in its morphology, syntax, grammar and rhetorical devices, which would be beneficial to the readers.提纲:一、英语新闻标题介绍(Introduction)1、1、新闻介绍新闻定义阅读英语报刊,仅注意版面上的新闻标题还远远不够,读者往往要在标题这个“向导”的引导下才能登堂入室,仔细阅读由标题所提示的有关新闻,这才是读报的真正目的。
英语报刊阅读技巧
一、简短小词(名词&动词)英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经简达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit、harm、hurt、ruin或wreck等。
又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop、give up、quit、skip或yield等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast、crash、ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
动词:aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss or reduce(解雇,减少)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase, promote ,push forward(增加,提高)check=examine(检查)claim=cause the death of ...(夺去……的生命)clash=disagree strongly(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decline or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill=investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订,规划)mark=celebrate(庆祝)name=appoint or nominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)nix=deny or disapprove(否决,拒绝)opt=choose(选择)oust=expel(驱逐)peril=endanger(危害,危及)pledge=determine(发誓)plot=conspire(预谋,密谋策划)plunge=plummet((价格等)暴跌)poise=ready for action(作好准备)probe=investigate(调查)raid=attack(进攻)rap=criticize(批评)rebuke=criticize(批评)rout=defeat completely(击溃,打垮)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑)woo=seek to win(争取,追求)标题除偏爱使用短小动词外,还常常选用简短、字母数少的名词或名词词组。
新闻标题中的的节缩英文词
新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。
节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题字数。
如:graduate(毕业生)--grad;hospital(医院)--hosp;billion (十亿)--bn;percent(百分比)--pc;cigarette(香烟)--cig请看几则实例:WEEKLY MAG FOR STAMP LOVERS TO BE LAUNCHED[MAG=magazine(杂志)]集邮周刊即将发行NEW GROUPS BOOST HI-TECH RESEARCH[HI―TECH=High Technology(高新技术)]新兴集团推动高新技术研究这类节缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇幅,而且还时常出现在新闻报道的行文中。
有时,这类词汇很难在词典中查到,现再汇列一些常见诸英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考:Aussie=Australian(澳大利亚的)biz=business(商业)champ=champion(冠军)con=convict(罪犯)deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博览会)homo=homosexual(同性恋)lib=liberation(解放)pro=professional(专业的;职业的)rep=representative(代表)Russ=Russia(俄罗斯)Sec=secretary(秘书)chute=parachute(降落伞)copter=helicoPter(直升机)nat'l=national(全国的)com'l=commercial(商业的;广告)c'tee=committee(委员会)C'wealth=Commonwealth(英联邦)telly=television(电视机)tech=technology(技术)pix=pictures(电影)vet=veteran(老兵;老手)vic=victory(胜利)。
新闻英语的标题专题
新闻英语的标题专题:时态 动词表示一种动态,新闻标题在浓缩新闻内容时,如能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。
如earthquake Hits Osakakobe(地震重袭(日本)皈神地区)远比 Earthouake Inosakakobe显得具体而达意。
标题中用了动词,固然好处不少,但也给我们阅读英语报刊增加了一个困难。
我们知道,英语中的动词有时态变化,在英语新闻标题中也不例外。
但由于新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的所有时态形式来浓缩新闻事实。
为此,新闻标题形成了自身独有的时态特点,以达到使动词既传神达意又具时间感的目的。
英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去完成时等时态,而采用现在时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事件中,这叫做“新闻现在时”(Journalistic Present Tense),与文学写作中的 “历史现在时”,(Historical Present Tense)实际上完全一样。
所以,英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、将来时和现在进行时。
现分述如下: 1、一般现在时通常被用来表示过去发生的事 通常情况下,报刊所载消息多为己发生过的事,按日常英语语法,标题中的动词应使用过去时态,但是这样容易给人产生一种陈旧感,似有‘昨日黄花,之嫌,缺乏吸引力。
为了弥补这一缺陷,英语新闻标题常用一般现在时从形式上来增强报道的新鲜感(Freshness)、现实感。
Reality,和直接感(Immediacy)。
此外,标题采用动词的一般现在时还可省去动词过去式构成中常见的“Ed”两个字母,节省标题字数。
正因一般现在时在英语新闻标题中的这一特殊。
用法,初读英语报纸的读者应特别注意这一现象,不要把它误以为是日常英语语法中的一般现在时,从而影响对全文内容的阅读与理解。
例如: Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win. (The Comeback Gave China A Sensational Thomas Cup Win.) 中国队反败为胜荣获汤姆斯杯。
英语新闻标题的特点
英语新闻标题的特点作者:苗静来源:《教育纵横》2010年第09期摘要在英语新闻中,一个好的标题,既要设法吸引读者的注意力,又要尽量“瘦身”以适应有限的版面要求。
本文主要就新闻英语标题的词汇、语法、修辞特点这三方面来阐述英语标题的独特性。
关键词英语新闻标题特点一篇新闻报道通常包含三个部分:标题、导语和主体。
标题是新闻报道中不可缺少的组成部分,因为标题是读者在尽可能短的时间里获得尽可能多的信息的语言媒介.一般来说,好的新闻标题都具有以下特点:简约、醒目、概括、风趣。
英语新闻标题的特点一、英语新闻标题的词汇特点新闻标题是以醒目的文字和字号出现在新闻之上的简短文字,简明扼要、生动形象。
因此作者常使用名词、简短词、时髦词和缩略词,使新闻包体大为增色,产生新颖别致、引人注目的艺术效果。
(一)英语新闻标题广泛使用名词为节省笔墨和空间, 标题中的虚词( 包括系动词be) 被省去, 剩下的主要是实词, 特别是名词。
而名词具有很强的表意功能, 信息量大, 同时又具有广泛的语法兼容性(grammaticality), 它可以充当多种词类, 如形容词、动词、副词等的角色, 也可以以简约明了的形式和结构表达完整句法概念, 例如:The Population surprise ( the decrease of the population surprises people)人口下降(二)英语新闻标题广泛使用简短小词(midget words)为了力求用有限的文字来表达清楚新闻的内容,英语新闻标题除了使用名词之外, 还偏爱选用那些短小精悍或字母较少的词。
这些短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性, 而且还能调解美化版面节约篇幅。
例如:Nuclear Blast Seepage Is Found.译文:核爆炸渗漏物被发现。
(三)英语新闻标题还广泛使用缩写词缩写词(acronym)又称字母缩略,由一词组中各主要词的第一字母组合而成。
体育新闻英语标题词汇及语法特色浅析
体育新闻英语标题词汇及语法特色浅析作者:唐建军来源:《新闻世界》2011年第10期【摘要】本文以当今国内外英文主流媒体的体育新闻报道为例,从词汇和语法两个方面,简要分析了体育新闻英语标题的主要特征,从而为体育新闻英语的阅读、翻译、写作等技能的培养和提高提供有效帮助。
【关键词】英语新闻标题词汇语法体育新闻英语标题在词汇及语法方面,与中文标题有很大的不同。
熟悉并掌握这些特点,对于英语体育新闻的阅读、翻译、写作等技能的培养和提高,都将有一定的帮助。
一、体育新闻英语标题词汇特色1、国家与球队名称的频繁出现体育赛事双方往往代表两个国家或职业球会、俱乐部,它们的名称往往作为一个重要的新闻要素出现在标题中,因此从事体育新闻报道,熟悉欧洲五大足球职业联赛包括英超、意甲、德甲、西甲、法甲等各支球队的英文名称,还有美国NBA各支球队的英文名称,无疑是记者的一门必修课。
例如:1)Germany knock out Norway to reach final (德国战胜挪威进入决赛)2)Germany beat Brazil to defend World Cup(德国战胜巴西卫冕世界杯)2、对数字的大量使用,形成了新闻标题数字化特色体育赛事新闻报道中,交战双方的比分是读者最为关心的信息,因此数字作为一个重要的新闻要素往往在新闻标题中凸现出来。
例如:1)Brazil rout US 4-0, make final(巴西4-0完胜美国挺进决赛)2)Bulls top Pistons 108-92 to force Game 6(公牛队以108-92战胜活塞队,使比赛拖入第6场)3、大量使用缩略词体育新闻英语标题中出现的缩略词,主要是一些体育赛事和组织机构名称,常见的有:ATP= Association of Tennis Professional(国际男子职业网球协会)、WTA=Wo-men Tennis Association(国际女子职业网球协会)、FIFA= Federation of International Football Association (国际足球联合会,即国际足联)、IOC=International Olympic Co-mmittee (国际奥委会)、NFL=National Fo-otball League(美式橄榄球职业联赛)、NHL=National Hockey League (美国的全国冰球联赛)、MLB=Major League Baseball (美国职业棒球大联盟)) 、ITU=Internati-onal Triathlon Union (国际铁人三项联合会)、IAAF=International Association of Athletics Federation (国际田联)、IBF=International Badminton Federation (国际羽联)、ITTF= the International Table Tennis Federation (国际乒联)1)ATP to probe Murray corruption claims(国际男子职业网球协会将调查穆雷关于腐败的声明)2)IOC condemns murder of Iraqi athletes (国际奥委会谴责谋杀伊拉克运动员行为)4、适当使用一些常用的节缩词在体育新闻标题中,特别是关于体育赛事的新闻标题中,比赛球队的名称和球星的名字会频繁出现。
英美报刊阅读新闻标题
2. Reshuffle axes France’s cabinet (法国政府改组 阁 员人数锐减) 比较:reduce drastically
3. Ethiopia Jails Jews Escaping to Israel (逃往 以色列未果 埃犹太人险囹圄)
BBC Considering Starting Global Television Service (BBC is Considering Starting (the) Global Television Service)
Deposits, Loans Rising In Shanghai. (Deposits And Loans Are Rising In Shanghai)
例如: 表示并列成分之间的停顿。
Guangzhou Fair Closes, Trade Booms =》The Guangzhou Fair Closes And The Trade Booms (广交会闭幕 交易量火爆)
2)冒号(colon)除了用在引语之前表示“说” 外,还经常被用 来代替联系动词“Be”。
比较:put into prison
3. Bush’s Approval Rating Plunges to New Low
4. Great Wall at Top of “World’s New Seven Wonders”
5. Both Ends of Films to Be Shortened
6. Lots of Fruit in Childhood Cuts Adult Cancer Risk
写好英文新闻的标题
在 南 北 战 争 期
间 已 经 普 遍 采 用 多行 标题 .
新 闻 标 题 的结 构 。 1 一 型 结 构有 辅 助 标 题 。 单 一 型结 构 的 没 标题 多数 是 一 行 题 .也 可 以 是 两 行 题 、 三
缩 写 词 。 语新 阐 中的缩 写词 可 分 为 英 两 类 : 类 是 首 字 母 缩 略 词 , 一 类 是 节 一 另
法 .在 报 道 普 法 战争 时也 已 经 使 用 多 行 标
题 . 有 的 报 纸
行加 工 ,缩 略 一 部 分 字 母 ,截 短词 头 、 词
尾 、 部 或 只 留 中 问 . 而 构 成新 词 . 宗 中 从 其 旨 同样 是 为 了节 省 标 题 字 数 。 见 的缩 略 常 方 式 有 : 略 词 头 :u k = at u k 。 缩 缩 qa e er q ae h 略 词 尾 : c =e h ooy 缩 略 中 部 :r t h t nl 。 e c g y= y a。 只 留 中间 : u i u na er l f =n e z 。有 时 . 类 l f 这
应使用现在时态 , 因为 所 报 道 的 事 件 虽 然
已经 过 去 , 它 是 新 近 发 生 的 . 读 者 来 但 对
关 于 法 军 溃 败 的 报 道 标 题 则 有 十 行之 多 。 在 国 际 报 道
英语新闻标题中常见缩写词分类
英语新闻标题中常见缩写词分类•1)组织机构等专有名称IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)WTO=World T rade Organization(世界贸易组织)IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)NASA=National Aeronautics and Space Administration[(美国)国家宇航局]2)常见事物的名称UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物:“飞碟”)DJI=Dow-Jones Index(道琼斯指数)PC=personal computer(个人电脑)PR=public relations(公共关系)3)表示人们的职业、职务或职称的名词PM=prime minister(总理;首相)TP=traffic policeman(交通警察)PA=personal assistant(私人助理)GM =General MotorsNATO =North Atlantic T reaty OrganizationFBI =Federal Bureau of InvestigationUNESCO =United Nations Educational, Scientific and Cultural OrganizationR&D =Research and Development,CIA = Central Intelligence Agency各种组织或机构的缩略词APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) 亚太经贸合作组织IOC (International Olympic Committee) 国际奥林匹克委员会ISO (International Organization for Standardization) 国际标准化组织OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) 欧佩克,石油输出国组织WTO (World T rade Organization) 世界贸易组织IMF= International Monetary Fund (联合国)国际货币基金组织MPs= Members of ParliamentPM= Prime Minister2表示各种系统的缩略词BBS (Bulletin Board System) 电子布告栏系统或(Bulletin Board Service)电子布告服务GPS (Global Position System) 全球定位系统GSM (Global System for Mobile Communications) 全球移动通信系统CIMS (Computer Integrated Manufacturing System) 计算机集成制造系统DOS (Disc Operating System) 磁盘操作系统ITS (Intelligent T ransportation System) 智能交通系统NMD (National Missile Defense) 国家导弹防御系统TMDE (T est, Measure and Diagnostic Euipment) 试验、测量与诊断设备NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation) 纳斯达克,<美>全国证券交易商自动报价系统协会3. 有关职务或学位的缩略词CEO (Chief Executive Officer) 首席执行官CFO (Chief Finance Officer) 首席财务官CIO (Chief Information Officer) 首席信息官COO (Chief Operating Officer) 首席运行官CTO (Chief T echnology Officer)首席技术官CPA (Certified Public Accountant) 注册会计师MBA (Master of Business Administration) 工商管理硕士MPA (Master of Public Administration) 公共管理硕士4. 有关金融方面的缩略词ATM (Automated T eller Machine) 自动取款(出纳)机CBD (Central Business District) 中央商务区GDP (Gross Domestic Product) 国内生产总值GNP (Gross National Product) 国民生产总值CPI(consumer price index) 消费者价格指数5. 有关考试方面的缩略词CET (College English T est) 大学英语等级考试GRE (Graduate Record Examination) 美国研究生入学考试PETS (Public English T est System) 全国英语等级考试TOEFL(T est of English as a Foreign Language )托福考试GMAT(Graduate Management Admission T est)国外工商管理硕士MBA入学考试LAST(Law School Admission T est ) 法学院入学考试7. 外贸中常见英文缩略词1 C&F (cost&freight)成本加运费价2 T/T (telegraphic transfer)电汇3 D/P (document against payment)付款交单4 D/A (document against acceptance)承兑交单5 C.O (certificate of origin)一般原产地证6 G.S.P. (generalized system of preferences)普惠制7 CTN/CTNS (carton/cartons)纸箱8 PCE/PCS (piece/pieces)只、的个、的支等9 DL/DLS (dollar/dollars)美元10 DOZ/DZ (dozen)一打11 PKG (package)一包,一捆,一扎,一件等12 WT (weight)重量13 G.W. (gross weight)毛重14 N.W. (net weight)净重15 C/D (customs declaration)报关单16 EA (each)每个,各17 W (with)具有18 w/o (without)没有19 FAC (facsimile)传真20 IMP (import)进口 1 EXP (export)出口22 MAX (maximum)最大的、的最大限度的23 MIN (minimum)最小的,最低限度24 M 或MED (medium)中等,中级的25 M/V (merchant vessel)商船26 S.S (steamship)船运27 MT或M/T (metric ton)公吨28 DOC (document)文件、的单据29 INT (international)国际的30 P/L (packing list)装箱单、的明细表31 INV (invoice)发票32 PCT (percent)百分比33 REF (reference)参考、的查价34 EMS (express mail special)特快传递35 STL. (style)式样、的款式、的类型36 T或LTX或TX(telex)电传37 RMB (renminbi)人民币38 S/M (shipping marks)装船标记39 PR或PRC (price) 价格40 PUR (purchase)购买、的购货41 S/C (sales contract)销售确认书42 L/C (letter of credit)信用证43 B/L (bill of lading)提单44 FOB (free on board)离岸价45 CIF (cost,insurance&freight)成本、的保险加运费价。
英语报刊新闻标题的特点分析
英语报刊新闻标题的特点分析【摘要】本文从措辞、语法、修辞等三个方面通过举例论述了英语报刊新闻标题的特点。
指出英文报刊新闻标题力求用有限的字数提炼新闻内容,既可以节省版面篇幅,也可使语言通俗易懂。
英语报刊的标题有一套独特的语法,在有限的版面上尽可能清楚地说明新闻事件,抓住读者的注意力。
英语新闻讲究简明、客观,对时效性强的报道,只需说明其主要事件,但也常用仿拟、隐喻、头韵等各种修辞手段使标题更有趣、更生动或达到幽默讽刺的效果。
【关键词】英语报刊;新闻标题;语法;修辞;特点2007年教育部颁布的《大学英语课程教学要求》体现了阅读英语报刊的重要性,在三个层次的要求中都涉及到了英文报刊的阅读。
很多高等学校针对非英语专业本科生纷纷开设英语报刊选读课程,使学生接触到最前沿实际的英语,了解英美社会和当今世界社会生活各个方面的新成就和新动向,拓展学习途径。
对非英语专业的本科生来说,英语报刊选读课程难度很大,需要下很大功夫掌握基本的新闻常识和基本文体特征,而掌握新闻英语标题的特点是最为重要的环节和途径。
英语报刊标题就是一个理想的“向导”,以简单扼要、立意新颖、精辟动人的文字形式浓缩新闻的基本内容,能够吸引读者在最短的时间内获得尽可能多的信息。
对新闻标题的特点,应该从新闻标题的措辞、语法、修辞等三个方面来掌握。
一、英语报刊标题的措辞特点英文报刊新闻标题力求用有限的字数提炼新闻内容,既可以节省版面篇幅,也可使语言通俗易懂。
1、简短词英语新闻标题多使用精悍短小的词或字母少的动词,生动形象,还可以节省空间。
例如:germany drafts policy for europe to strengthen russian ties.(new york times,2006.10.8)标题中简短词ties代替了relationships(关系)。
又如用ban代替prohibit, forbid(禁止),用cut,dip代替reduce, decline, decrease(削减,减少)等。
新闻英语的标题专题
新闻英语的标题专题之五:缩写词
缩写词又称首字母缩略词,全部用大写字母拼成,从而代替一 组冗长复杂的词或词组。这样,既节省版面,又提示新闻内容, 使人读来简洁易记,还可使版面编排减少沉闷之感。例如: CPPCC Head Meets Returned Overseas Students In Beijing. (CPPCC=The Chinese People‘s Political Consultative Conference中国人民政治协商会议) 全国政协主席在京接见归 国留学生。 Aids Victims Surging In Us. (Aids=Acquired Immune Deficiency Syndrome:后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”) 美“艾滋病”患者激增。 PLO Says Big Israeli Drive Ahead. (PLO=Palestine Liberation Organization:巴勒斯坦解放组织) 巴解组织称以色列即将大举进攻。
其实,新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过被动语态。 因为从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且 富有感染力,所表达的意义更为直接,或更具有说服力,使读 者感到真实可信,读来朗朗上口,流利自然。英语新闻标题只 有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态, 突出强调宾语部分,以引起读者注意。这是因为读者读报时的 心理状态同看书或查阅资料时的情况不尽相同。人们往往是在 就餐时或上班途中、候车、饭后用茶等较空闲时看报的,阅读 时思想往往不是完全集中的。只有当他们看到一条特别能引起 他们兴趣的标题时,才会把注意力全部集中起来,全神贯注的 看下去。因此,英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采 用被动语态,目的在于抓住读者的注意力。 例如:请比较一下两个新闻题目,哪个更吸引读者? 500 Reported Killed In S. Korean Building Collapse Collapse Claims 500 Lives In S.Korea
新闻标题特点第八组分析解析
(采用被动语态,强调丧生人数之多)
Clashes claim 500 lives in Korea
(采用主动语态,强调坍塌事件本身)
四 标点
1. 逗号
在新闻标题中逗号主要用来取代连词and, 以节省空间。
Guangzhou Fair Closes, Trade Booms
(广交会闭幕 交
易兴旺)
2.破折号
2.现在进行时除了表目前或现阶段正在发生的动作外,亦 可表示将要进行的事实。 3.将要发生的事情或动作通常由动词不定式来表示。
三.语态
英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构 “be+过去分词” 中的助动词“be”通常被省略,剩下 的过去分词在标题中就可直接表示被动意义,读者切忌 将这误解为该动词的过去式. 而“by” 和由它引出的 动作执行者也常省略。
2. 逗号代替连词and
Russia, China warn against antagonizing Iran
NBC’s President Seeks Big Acquisitions, Ventures for Network ( “强势兼并”+“巨额投资”---NBC总裁赖特为公司
扩展孜孜以求)
1. 冠词基本省略
Top Indian Hotel Angry at BBC
(=A top Indian hotel is angry at the BBC.)
37 killed in Italian plane crash (意一飞机坠毁,三十七人遇难)
(=37 killed in an Italian plane crash)
用来引进某一说法,交代说话者。表示引语本身可能比说话 的人重要。 World Unity Against Terrorism Needed —— Blair
英文报刊标题的特点..
B. 事物名称 Company Looks to the Golden Arch Link in Chinese JV (JV=joint Venture) Bush’s Veto of MFN Bill Welcome (MFN=Most Favored Nation) QE2 May Be Subs’s Target (QE2=Queen Elizabeth II) C. 职务或职称 Togo PM Strives to Solve Crisis (PM=Prime Minister) 常用的职务或职称缩写词还有:FM(Foreign Minister), DM(Defence Minister), GM(General Manager), CEO(Chief Executive Officer), CFO(Chief Financial Officer), CMO(Chief Market Officer) 等。 • (2) 简缩词 • 简缩词的构成与缩写词不同,其主要是通过去掉词语的尾部或中间部 分,或是将一个词的首部加上另一个词的尾部而构成的。简缩词在英 文报刊上十分活跃,并且数量不断增加,不仅用在标题中,而且经常 出现在文章里。如: • Agro Exporters Seek Increased Quotas (Agro=Agricultural) • 1.3 小词 • 小词指单音节短词,是带有新闻体特色的标题词汇。小词的广泛使用 一是由于报刊刊头篇幅很有限,用小词可避免移行,二是由于小词的 词义范畴很宽,一般又比较生替agreement)
英文报刊标题的特点 Features of English News Title
• 标题是新闻内容的高度概括,往往三言两语 或寥寥数字,就点出了文章的主题或新闻中 最具价值的内容,具有画龙点睛的作用。
英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类
英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:1、组织机构等专有名称,如上述例句中的cppcc (全国政协)和plo(巴解组织)。
又如:UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]WHO=World Health Organization(世界卫生组织)OAU=Organization Of African Unity(非洲统一组织)2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。
又如:UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”)DJI=Dow-Jones Index(道·琼斯指数)PC=Personal Computer(个人电脑)ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)PT=Public Relations(公共关系)SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈)SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)GMT=Greenwich Mean Time(格林威治标准时间)3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。
英文报刊标题
3仿辞 Out of Africa———on Fast Tracks (这个标题是仿照奥斯卡金奖获奖影 片“走出非洲”(Out of the Africa)而定的。这篇报道主要介绍第25届 奥运会上非洲运动员径赛项目成绩令人瞩目。) 4压韵
Pressure in Work, Pressure in Life. Easy to Use, Easy to See, Easy on the Wallet.
4、现在进行时
1.引用(quote)
Figures of speech 修辞
.
Malaria Still Menaces Quarters of Humanity,Says French Professor , 直接或间接以当事人的话语为题,真实,突出新闻主题
2.套用:对俚语、谚语、俗语、典故、文学经典名著等的套用可以丰富形象增加文 章的趣味性 Kuwait———Midas of the Persian Gulf (标题中的Midas为神话中的米达斯国王, 他始终有一个黄金梦,幻想有朝一日成为天下最富的国王。作者以此形象说明科威 特这一弹丸小国因盛产石油而成为波斯湾地区的富翁。可译为:科威特———波斯 湾的富翁。)
英语报刊标题特点
(一)小词的大量使用 (二)缩略词和缩写词的应用 (三)常用报刊新词
(一)小词的大量使用
英语新闻标题的显著特征就是对简短的词或者小词的频繁使用。 英语新闻标题的显著特征就是对简短的词或者小词的频繁使用。 标题中运用这些词体现了节约报纸成本的作用。 标题中运用这些词体现了节约报纸成本的作用。一方面由于这 些词在长度上较短,可以为版面设计省下更多的空间 为版面设计省下更多的空间。 些词在长度上较短,可以为版面设计省下更多的空间。另一方 面,小词容易吸引读者的眼球,引起读者的共鸣。 小词容易吸引读者的眼球,引起读者的共 吸引读者的眼球