英语世界翻译大赛原文

合集下载

第七届翻译大赛英文原文

第七届翻译大赛英文原文

OpticsManini NayarWhen I was seven, my friend Sol was hit by lightning and died. He was on a rooftop quietly playing marbles when this happened. Burnt to cinders, we were told by the neighbourhood gossips. He'd caught fire, we were assured, but never felt a thing. I only remember a frenzy of ambulances and long clean sirens cleaving the silence of that damp October night. Later, my father came to sit with me. This happens to one in several millions, he said, as if a knowledge of the bare statistics mitigated the horror. He was trying to help, I think. Or perhaps he believed I thought it would happen to me. Until now, Sol and I had shared everything; secrets, chocolates, friends, even a birthdate. We would marry at eighteen, we promised each other, and have six children, two cows and a heart-shaped tattoo with 'Eternally Yours' sketched on our behinds. But now Sol was somewhere else, and I was seven years old and under the covers in my bed counting spots before my eyes in the darkness.After that I cleared out my play-cupboard. Out went my collection of teddy bears and picture books. In its place was an emptiness, the oak panels reflecting their own woodshine. The space I made seemed almost holy, though mother thought my efforts a waste. An empty cupboard is no better than an empty cup, she said in an apocryphal aside. Mother always filled things up - cups, water jugs, vases, boxes, arms - as if colour and weight equalled a superior quality of life. Mother never understood that this was my dreamtime place. Here I could hide, slide the doors shut behind me, scrunch my eyes tight and breathe in another world. When I opened my eyes, the glow from the lone cupboard-bulb seemed to set the polished walls shimmering, and I could feel what Sol must have felt, dazzle and darkness. I was sharing this with him, as always. He would know, wherever he was, that I knew what he knew, saw what he had seen. But to mother I only said that I was tired of teddy bears and picture books. What she thought I couldn't tell, but she stirred the soup-pot vigorously.One in several millions, I said to myself many times, as if the key, the answer to it all, lay there. The phrase was heavy on my lips, stubbornly resistant to knowledge. Sometimes I said the words out of con- text to see if by deflection, some quirk of physics, the meaning would suddenly come to me. Thanks for the beans, mother, I said to her at lunch, you're one in millions. Mother looked at me oddly, pursed her lips and offered me more rice. At this club, when father served a clean ace to win the Retired-Wallahs Rotating Cup, I pointed out that he was one in a million. Oh, the serve was one in a million, father protested modestly. But he seemed pleased. Still, this wasn't what I was looking for, and in time the phrase slipped away from me, lost its magic urgency, became as bland as 'Pass the salt' or 'Is the bath water hot?' If Sol was one in a million, I was one among far less; a dozen, say. He was chosen. I was ordinary. He had been touched and transformed by forces I didn't understand. I was left cleaning out the cupboard. There was one way to bridge the chasm, to bring Solback to life, but I would wait to try it until the most magical of moments. I would wait until the moment was so right and shimmering that Sol would have to come back. This was my weapon that nobody knew of, not even mother, even though she had pursed her lips up at the beans. This was between Sol and me.The winter had almost guttered into spring when father was ill. One February morning, he sat in his chair, ashen as the cinders in the grate. Then, his fingers splayed out in front of him, his mouth working, he heaved and fell. It all happened suddenly, so cleanly, as if rehearsed and perfected for weeks. Again the sirens, the screech of wheels, the white coats in perpetual motion. Heart seizures weren't one in a million. But they deprived you just the same, darkness but no dazzle, and a long waiting.Now I knew there was no turning back. This was the moment. I had to do it without delay; there was no time to waste. While they carried father out, I rushed into the cupboard, scrunched my eyes tight, opened them in the shimmer and called out'Sol! Sol! Sol!' I wanted to keep my mind blank, like death must be, but father and Sol gusted in and out in confusing pictures. Leaves in a storm and I the calm axis. Here was father playing marbles on a roof. Here was Sol serving ace after ace. Here was father with two cows. Here was Sol hunched over the breakfast table. The pictures eddied and rushed. The more frantic they grew, the clearer my voice became, tolling like a bell: 'Sol! Sol! Sol!' The cupboard rang with voices, some mine, some echoes, some from what seemed another place - where Sol was, maybe. The cup- board seemed to groan and reverberate, as if shaken by lightning and thunder. Any minute now it would burst open and I would find myself in a green valley fed by limpid brooks and red with hibiscus. I would run through tall grass and wading into the waters, see Sol picking flowers. I would open my eyes and he'd be there,hibiscus-laden, laughing. Where have you been, he'd say, as if it were I who had burned, falling in ashes. I was filled to bursting with a certainty so strong it seemed a celebration almost. Sobbing, I opened my eyes. The bulb winked at the walls.I fell asleep, I think, because I awoke to a deeper darkness. It was late, much past my bedtime. Slowly I crawled out of the cupboard, my tongue furred, my feet heavy. My mind felt like lead. Then I heard my name. Mother was in her chair by the window, her body defined by a thin ray of moonlight. Your father Will be well, she said quietly, and he will be home soon. The shaft of light in which she sat so motionless was like the light that would have touched Sol if he'd been lucky; if he had been like one of us, one in a dozen, or less. This light fell in a benediction, caressing mother, slipping gently over my father in his hospital bed six streets away. I reached out and stroked my mother's arm. It was warm like bath water, her skin the texture of hibiscus.We stayed together for some time, my mother and I, invaded by small night sounds and the raspy whirr of crickets. Then I stood up and turned to return to my room.Mother looked at me quizzically. Are you all right, she asked. I told her I was fine, that I had some c!eaning up to do. Then I went to my cupboard and stacked it up again with teddy bears and picture books.Some years later we moved to Rourkela, a small mining town in the north east, near Jamshedpur. The summer I turned sixteen, I got lost in the thick woods there. They weren't that deep - about three miles at the most. All I had to do was cycle forall I was worth, and in minutes I'd be on the dirt road leading into town. But a stir in the leaves gave me pause.I dismounted and stood listening. Branches arched like claws overhead. The sky crawled on a white belly of clouds. Shadows fell in tessellated patterns of grey and black. There was a faint thrumming all around, as if the air were being strung and practised for an overture. And yet there was nothing, just a silence of moving shadows, a bulb winking at the walls. I remembered Sol, of whom I hadn't thought in years. And foolishly again I waited, not for answers but simply for an end to the terror the woods were building in me, chord by chord, like dissonant music. When the cacophony grew too much to bear, I remounted and pedalled furiously, banshees screaming past my ears, my feet assuming a clockwork of their own. The pathless ground threw up leaves and stones, swirls of dust rose and settled. The air was cool and steady as I hurled myself into the falling light.光学玛尼尼·纳雅尔谈瀛洲译在我七岁那年,我的朋友索尔被闪电击中死去了。

第十一届CASIO杯翻译竞赛英语比赛原文

第十一届CASIO杯翻译竞赛英语比赛原文

第十一届CASIO杯翻译竞赛原文(英语组)To evoke the London borough of Diston, we turn to the poetry of Chaos:Each thing hostileTo every other thing: at every pointHot fought cold, moist dry, soft hard, and the weightlessResisted weight.So Des lived his life in tunnels. The tunnel from flat to school, the tunnel (not the same tunnel) from school to flat. And all the warrens that took him to Grace, and brought him back again. He lived his life in tunnels … And yet for the sensitive soul, in Diston Town, there was really only one place to look. Where did the eyes go? They went up, up.School – Squeers Free, under a sky of white: the weakling headmaster, the demoralised chalkies in their rayon tracksuits, the ramshackle little gym with its tripwires and booby traps, the Lifestyle Consultants (Every Child Matters), and the Special Needs Coordinators (who dealt with all the ‘non-readers’). In addition, Squeers Free set the standard for the most police call-outs, the least GCSE passes, and the highest truancy rates. It also led the pack in suspensions, expulsions, and PRU ‘offrolls’; such an offroll – a transfer to a Pupil Referral Unit – was usually the doorway to a Youth Custody Centre and then a Young Offender Institution. Lionel, who had followed this route, always spoke of his five and a half years (on and off) in a Young Offender Institution (or Yoi, as he called it) with rueful fondness, like one recalling a rite of passage – inevitable, bittersweet. I was out for a month, he would typically reminisce. Then I was back up north. Doing me Yoi.* * *On the other hand, Squeers Free had in its staff room an exceptional Learning Mentor – a Mr Vincent Tigg.What’s going on with you, Desmond? You were always an idle little sod. Now you can’t get enough of it. Well, what next?I fancy modern languages, sir. And history. And sociology. And astronomy. And –You can’t study everything, you know.Yes I can. Renaissance boy, innit.… You want to watch that smile, lad. All right. We’ll see about you. Now off you go.And in the schoolyard? On the face of it, Des was a prime candidate for persecution. He seldom bunked off, he never slept in class, he didn’t assault the teachers or shoot up in the toilets – and he preferred the company of the gentler sex (the gentler sex, at Squeers Free, being quite rough enough). So in the normal courseof things Des would have been savagely bullied, as all the other misfits (swats, wimps, four-eyes, sweating fatties) were savagely bullied – to the brink of suicide and beyond. They called him Skiprope and Hopscotch, but Des wasn’t bullied. How to explain this? To use Uncle Ringo’s favourite expression, it was a no-brainer. Desmond Pepperdine was inviolable. He was the nephew, and ward, of Lionel Asbo.It was different on the street. Once a term, true, Lionel escorted him to Squeers Free, and escorted him back again the same day (restraining, with exaggerated difficulty, the two frothing pitbulls on their thick steel chains). But it would be foolish to suppose that each and every gangbanger and posse-artist (and every Yardie and jihadi) in the entire manor had heard tell of the great asocial. And it was different at night, because different people, different shapes, levered themselves upward after dark … Des was fleet of foot, but he was otherwise unsuited to life in Diston Town. Second or even first nature to Lionel (who was pronounced ‘uncontrollable’ at the age of eighteen months), violence was alien to Des, who always felt that violence – extreme and ubiquitous though it certainly seemed to be – came from another dimension.So, this day, he went down the tunnel and attended school. But on his way home he feinted sideways and took a detour. With hesitation, and with deafening self-consciousness, he entered the Public Library on Blimber Road. Squeers Free had a library, of course, a distant Portakabin with a few primers and ripped paperbacks scattered across its floor … But this: rank upon rank of proud-chested bookcases, like lavishly decorated generals. By what right or title could you claim any share of it? He entered the Reading Room, where the newspapers, firmly clamped to long wooden struts, were apparently available for scrutiny. No one stopped him as he approached.He had of course seen the dailies before, in the corner shop and so on, and there were Gran’s Telegraph s, but his experience of actual newsprint was confined to the Morning Lark s that Lionel left around the flat, all scrumpled up, like origami tumbleweeds (there was also the occasional Diston Gazette). Respectfully averting his eyes from the Times, the Independent, and the Guardian, Des reached for the Sun, which at least looked like a Lark, with its crimson logo and the footballer’s fiancée on the cover staggering out of a nightclub with blood running down her neck. And, sure enough, on page three (News in Briefs) there was a hefty redhead wearing knickers and a sombrero.But then all resemblances ceased. You got scandal and gossip, and more girls, but also international news, parliamentary reports, comment, analysis … Until now he had accepted the Morning Lark as an accurate reflection of reality. Indeed, he sometimes thought it was a local paper (a light-hearted adjunct to the Gazette), such was its fidelity to the customs and mores of his borough. Now, though, as he stood there with the Sun quivering in his hands, the Lark stood revealed for what it was – a daily lads’ mag, perfunctorily posing as a journal of record.The Sun, additionally to recommend it, had an agony column presided over not by the feckless Jennaveieve, but by a wise-looking old dear called Daphne, who dealt sympathetically, that day, with a number of quite serious problems and dilemmas, and suggested leaflets and helplines, and seemed genuinely …。

翻译大赛第一届“《英语世界》杯”翻译大赛原文及参考译文

翻译大赛第一届“《英语世界》杯”翻译大赛原文及参考译文

翻译大赛第一届“《英语世界》杯”翻译大赛原文及参考译文第一届“《英语世界》杯”翻译大赛原文及参考译文2010年原文Plutoria Avenue By Stephen LeacockThe Mausoleum Club stands on the quietest corner of the best residential street in the city. It is a Grecian building of white stone. Above it are great elm-trees with birds—the most expensive kind of birds—singing in the branches. The street in the softer hours of the morning has an almost reverential quiet. Great motors move drowsily along it, with solitary chauffeurs returning at 10.30 after conveying the earlier of the millionaires to their down-town offices. The sunlight flickers through the elm-trees, illuminating expensive nursemaids wheeling valuable children in little perambulators. Some of the children are worth millions and millions. In Europe, no doubt, you may see in the Unter den Linden Avenue or the Champs Elysées a little prince or princess go past with a chattering military guard to do honour. But that is nothing. It is not half so impressive, in the real sense, as what you may observe every morning on Plutoria Avenue beside the Mausoleum Club in the quietest part of the city. Here you may see a little toddling princess in a rabbit suit who owns fifty distilleries in her own right. There, in a lacquered perambulator, sails past a little hooded head that controls from its cradle an entire New Jersey corporation. The United States attorney-general is suing her as she sits, in a vain attempt to make her dissolve herself into constituent companies. Nearby is a child of four, in a khaki suit, who represents the merger of two trunk line railways. You may meet in the flickered sunlight any number of little princes and princesses for more real than the poor survivals of Europe. Incalculable infants wave their fifty-dollar ivory rattles in an inarticulate greeting to one another. A million dollars of preferred stock laughs merrily in recognition of a majority control going past in a go-cart drawn by an imported nurse. And through it all the sunlight falls through the elm-trees, and the birds sing and the motors hum, so that the whole world as seen from the boulevard of Plutoria Avenue is the very pleasantest place imaginable. Just below Plutoria Avenue, and parallel with it, the trees die out and the brick and stone of the city begins in earnest. Even from the avenue you see the tops of the sky-scraping buildings in the big commercial streets and can hear or almost hear the roar of the elevate railway, earning dividends. And beyond that again the city sinks lower, and is choked and crowded with the tangled streets and little houses of the slums. In fact, if you were to mount to the roof of the Mausoleum Club itself on Plutoris Avenue you could almost see the slums from there. But why should you? And on the other hand, if you never went up on the roof, but only dined inside among the palm-trees, you would never know that the slums existed—which is much better.参考译文普路托利大道李科克著曹明伦译莫索利俱乐部坐落在这座城市最适宜居住的街道最安静的一隅。

第十四届“四川外国语大学—《英语世界》杯”翻译大赛汉译英组一等奖译文

第十四届“四川外国语大学—《英语世界》杯”翻译大赛汉译英组一等奖译文

刻下今天,抗拒遗忘【1】我们知道自己是容易忘记的。

有心人能坚持写下日记,日日记录,到时回头还能翻回去,某一年某一天,字字句句都在纸上,能唤起记忆。

也有人记忆超群,过了多少年,还能细数某时某地某事,让人惊叹。

但大部分的我们呢?我曾记过一阵日记,从开始的日日记,到后来的隔日记,再到后来的不知隔多少日记,终于有一天把日记本尘封在写字台的某个抽屉角落里了。

我也曾与好友仔细回想,在何时何地哪一个场合第一次遇见,却相顾茫然。

【2】这样的无从查考,这样的相顾茫然,并不算得上如何特殊。

【3】生活的大部分形态,总是碎片化的。

一时在东,一时在西,纷繁复杂,并不是那么容易记住的。

我们记住了海潮翻腾,侧耳又听见大江大河奔涌怒吼;记住了大江大河的浪高声宏,耳边又传来远处的人声鼎沸……热点似乎一个接着一个,连时尚流行都以百倍的速度在此起彼伏,每个似乎都在沸点上翻滚。

可新的记忆总是一页页压过旧的,遗忘总在这样不知不觉的侧耳、挪移间发生。

【4】而更多时候,生活的形态,又是屡屡重复的。

连古人都说,“年年岁岁花相似”,相似的花,相似的叶,总是最不容易区分的。

我们记忆里,只留下似曾相识的影子。

提过的话题要再提,理过的逻辑要再理,连听过的故事,也总在天南海北再听到相似的讲述。

“仙桂年年折又生”,如果枝头还是避着风头的朝向,连挂着的果子上的疤痕都一般,谁又能分清是哪一年、哪一月种下的树呢?【5】若说世上事尽是重复,无疑太消极。

而太阳每天都是新的,又高估了普通人心里的饱满度。

我们在光与影里穿行,日久年深。

有这样一个日子,我们停下来,做一个特别的标记,把它从漫长的旅途里区别出来,想想过去,看看前程,也是对自己的一种关怀。

在意义被怀疑、被消解的时候,有这样的庄重的一刻,反观静照,在一片喧腾或琐碎里执着地找到那份属于自己的历史感,也是一种觉醒。

1Record Today, Resist Forgetting【1】Forgetfulness is prone to plague us. There are those who, with unwavering diligence, chronicle their daily affairs in diaries, every word and sentence an evocative trigger for memories of a certain day in a certain year as they flip through the pages in days to come. Others are blessed with prodigious memories, able to recount events from years ago with astonishing clarity. But what about the vast majority of us? I, for one, attempted to keep a diary, only to see my entries dwindle from daily to every other day, and then to sporadic, until I finally sealed it away in a secluded corner of my writing desk drawer. I also endeavored to recall with a friend the precise moment, location, and occasion of our first encounter, but we were both lost in a fog.【2】Such a state of forgetfulness and the ensuing fog-bound befuddlement are par for the course.【3】Life, for the most part, takes on fragmented forms. We may find ourselves here today and there tomorrow, amidst a flurry of complexity that isn’t always easy to commit to memory. Just as we begin to recall the tumultuous ocean tides, the roaring rivers rush to our ears. Once the mighty rivers’ thunderous roar seeps into our memory, the distant din of chatter resounds in our ears. The current of hot topics seems to flow incessantly, with even fashion and trends surging and receding at breakneck speed, each one clamoring for our attention. Nevertheless, new memories unfailingly turn the page on the old, while forgetting sneaks up on us unnoticed amid our shifting attention and meandering movements.【4】More often than not, life feels like a cycle of repetition, as even the anci ents recognized, remarking that “flowers are similar year in and year out.” It is those very similar flowers and leaves that prove most difficult to distinguish, leaving us with faintly familiar shadows in our memory. Topics once discussed resurface, past logical reasoning requires reevaluation, and even the tales we’ve heard before catch echoes of their likeness recounted from the far reaches of the earth. As an ancient Chinese poem states, “the immortal laurel’s branches break and renew each year.”If the branches still shy away from the wind, and their fruit bears the same scars, who then can discern the year or month that saw the planting of the tree?【5】To claim that everything in the world is mere repetition is too bleak a notion. And yet, to assert that the sun rises anew each day is to overestimate the average person's sense of fulfillment. We traverse through light and shadow for years on end. But there comes a moment when we pause and create a special mark to set apart a day from the long procession of time, a moment for us to reflect on the past and gaze toward the future as an act of self-care. In times when meaning is doubted or diminished, such a moment of solemnity allows us to turn inward and unearth our own sense of history amidst the tumult and trivialities of life, which might be deemed a form of awakening.2Embossing the Present, Resisting OblivionBy Yu JinxingTrans. by Cai Qingmei(蔡清美)【1】We recognize our tendency to forget. Those mindful among us persist in maintaining a journal, capturing moments on paper, day byday. As we revisit these pages, every word and phrase can rekindle a forgotten memory. Some among us are blessed with prodigious memory, recounting intricate details of experiences from years past with astonishing precision. But what about the majority? There was a time I maintained a diary, gradually transitioning from daily entries to every other day, until eventually, gaps of weeks appeared between entries. Eventually, the diary found a quiet corner in a drawer at my writing desk. I’ve tried to recall with friends the moment of our first encounter, only to be greeted with mutual bewilderment.【2】Such perplexity, this mutual bewilderment, is not particularly unusual.【3】The larger part of life tends to be fragmented. Moments fleet from one to another, creating a tapestry too intricate to remember easily. Our attention dances from the tumultuous tides to the echoing roar of grand rivers, from the towering waves and thundering rivers to the distant hum of human voices. One trend follows another, each seemingly at its zenith. Yet, the fresh memories continue to eclipse the old ones, and oblivion manifests subtly amidst these shifting focuses.【4】Frequently, life manifests itself in cycles of repetition. Even the ancients noted, “Every year the flowers resemble the previous ones.” Similar flowers, similar leaves, they are always the hardest to differentiate. We retain in our memories only an echo of familiarity. Topics once discussed are revisited, logic previously deduced is reconsidered, and familiar stories are heard again, told with different flavors in different locales. As the sweet osmanthus blooms each year, if the orientation of the branch remains unchanged, even the scars on the hanging fruits resemble each other. Who could then discern in which year and month the tree was planted?【5】To say that everything in the world is repetitive might be too pessimistic. Yet, to claim that each day brings a new sun might overstate our ability to appreciate the nuances of the mundane. We traverse through a world of light and shadows over time. There are days when we pause, mark a special moment, carving it out from the continuum of our journey. It’s a time to reminisce about the past and gaze into the future—a form of self-care. In times when our sense of purpose is questioned or seems to dissipate, such solemn moments of introspection allow us to seek our sense of history amidst the din and trivialities. It’s a form of awakening.。

英语世界杯翻译原文

英语世界杯翻译原文

第六届“《英语世界》杯”翻译大赛原文A Garden That Welcomes StrangersBy Allen LacyI do not know what became of her, and I never learned her name. But I feel that I knew her from the garden she had so lovingly made over many decades.The house she lived in lies two miles from mine – a simple, two-story structure with the boxy plan, steeply-pitched roof and unadorned lines that are typical of houses built in the middle of the nineteenth century near the New Jersey shore.Her garden was equally simple. She was not a conventional gardener who did everything by the book, following the common advice to vary her plantings so there would be something in bloom from the first crocus in the spring to the lastchrysanthemum in the fall. She had no respect for the rule that says that tall-growingplants belong at the rear of a perennial border, low ones in the front and middle-sized ones in the middle, with occasional exceptions for dramatic accent.In her garden, everything was accent, everything was tall, and the evidence was plain that she loved three kinds of plant and three only: roses, clematis and lilies, intermingled promiscuously to pleasant effect but no apparent design.She grew a dozen sorts of clematis, perhaps 50 plants in all, trained and tied so that they clambered up metal rods, each rod crowned intermittently throughout the summer by a rounded profusion of large blossoms of dark purple, rich crimson, pale lavender, light blue and gleaming white.Her taste in roses was old-fashioned. There wasn’t a single modern hy brid tea rose or floribunda in sight. Instead, she favored the roses of other ages – the York and Lancaster rose, the cabbage rose, the damask and the rugosa rose in several varieties. She propagated her roses herself from cuttings stuck directly in the ground and protected by upended gallon jugs.Lilies, I believe were her greatest love. Except for some Madonna lilies it is impossible to name them, since the wooden flats stood casually here and there in the flower bed, all thickly planted with dark green lily seedlings. The occasional paper tag fluttering from a seed pod with the date and record of a cross showed that she was an amateur hybridizer with some special fondness for lilies of a warm muskmelon shade or a pale lemon yellow.She believed in sharing her garden. By her curb there was a sign: “This is my garden, and you are welcome here. Take whatever you wish with your eyes, but nothing with your hand.”Until five years ago, her garden was always immaculately tended, the lawn kept fertilized and mowed, the flower bed free of weeds, the tall lilies carefullystaked. But then something happened. I don’t know what it was, but the lawn was mowed less frequently, then not at all. Tall grass invaded the roses, the clematis, the lilies. The elm tree in her front yard sickened and died, and when a coastal gale struck, the branches that fell were never removed.With every year, the neglect has grown worse. Wild honeysuckle and bittersweet run rampant in the garden. Sumac, ailanthus, poison ivy and other uninvited things threaten the few lilies and clematis and roses that still struggle for survival.Last year the house itself went dead. The front door was padlocked and the windows covered with sheets of plywood. For many months there has been a for sale sign out front, replacing the sign inviting strangers to share her garden.I drive by that house almost daily and have been tempted to load a shovel in my car trunk, stop at her curb and rescue a few lilies from the smothering thicket of weeds. The laws of trespass and the fact that her house sits across the street from a police station have given me the cowardice to resist temptation. But her garden has reminded me of mortality; gardeners and the gardens they make are fragile things, creatures of time, hostages to chance and to decay.Last week, the for sale sign out front came down and the windows were unboarded. A crew of painters arrived and someone cut down the dead elm tree. This morning there was a moving van in the driveway unloading a swing set, a barbecue grill, a grand piano and a houseful of sensible furniture. A young family is moving into that house.I hope that among their number is a gardener whose special fondness for old roses and clematis and lilies will see to it that all else is put aside until that flower bed is restored to something of its former self.(选自Patterns: A Short Prose Reader, by Mary Lou Conlin, published by Houghton Mifflin Company, 1983.)注意事项:1、以(word格式)发送参赛译文,文件名“XXX参赛译文”,内文规格:黑色小四号宋体,1.5倍行距,两端对齐。

2020年第四届世界中医英语翻译大赛原文

2020年第四届世界中医英语翻译大赛原文

2020年第四届世界中医英语翻译大赛原文第四届世界中医英语翻译大赛原文:,中医健康观,木山,[1] 关于影响人类健康的因素,现代医学认为主要有生物遗传、生活环境、行为方式和医疗条件四大方面。

世界卫生组织对“健康”所作的定义是“健康不仅是没有疾病,而是指人在生理、心理和社会各方面都处于良好状态”。

,[2] 但有着五千年历史的中医,对此则有更为广博的理解。

,[3] 在宏观系统上,中医将人的生理及病理变化置于天地之中进行考察,探究其间的同构性和共振性,从而形成了“天—地—人”相应的医学模式。

《素问》说:“天覆地载,万物悉备,莫贵于人,人以天地之气生,四时之法成”。

唐代医家王冰也说:“不顺四时之和,数犯八风之害,与道相失,则天真之气,未期久远而致灭亡”,“故养生者必谨奉天时也”。

春夏季炎热,人们偏好冷饮,会伤阳气,而秋冬干燥寒冷,人们多食辛辣,可损阴气,故中医认为“春夏养阳,秋冬养阴”,说明人的气血要与四时变化相一致。

,[4] 在对立面的平衡上,中医认为健康就是机体处于阴阳谐调的状态。

《黄帝内经》上说:“阴平阳祕,精神乃治;阴阳离决,精气乃绝”。

生命顺势而为,则阴阳两方面促进生命运动;生命逆势而动,则阴阳两方面制约生命运动。

这种相生相克的过程,体现着大自然优胜劣汰的规律,是中华民族养生的基本哲学。

,[5] 在形神的关系上,中医主张要二者合一。

“形”指有形的身体,包括五脏六腑、筋脉骨骼、肌肉毛皮、五官九窍等生理组织器官;“神”则是指思维意识、情绪心理、聪明智慧等精神状态。

中医认为,“形为神之宅,神乃形之主;无形则神无以生,无神则形无以活”。

当二者不平衡时,便会导致形体虚弱乃至死亡,而在医疗实践中,则“粗守形”“上守神”。

,[6] 在心态的把持上,中医强调“正气为本”。

人所以得病,多是由于人体自身的正气不足、抵抗力下降的结果。

《内经》说“正气存内,邪不可干”,“精神内守,病安从来”?《伤寒论》中也有“四季脾旺不受邪”的论点。

第七届 “北京外国语大学-《英语世界》杯”翻译大赛英译汉一等奖译文

第七届 “北京外国语大学-《英语世界》杯”翻译大赛英译汉一等奖译文

翻译大赛 1 第七届 “北京外国语大学-《英语世界》杯”翻译大赛英译汉一等奖译文开阔的领地文/[美)奥尔多利奥波德译/蒋怡颖按县书记员的话来说,眼前一百二十英亩的农场是我的领地。

不过,这家伙可贪睡了,不到日上三竿,是断然不会翻看他那些记录薄的。

那么拂晓时分,农场是怎样的一番景象,是个值得讨论的问题。

管他有没有记录在册呢,反正破晓时漫步走过的每一英亩土地都由我一人主宰,这一点我的爱犬也心领神会。

地域上的重重界限消失了,那种被秷楛的压抑感也随之抛诸脑后。

契据和地图上没法标明的无边光景[1],其美妙展现在每天的黎明时分。

而那份独处的悠然,我本以为在这沙郡中已觅而不得,却不想在每一颗露珠上寻到了它的踪影。

和其他大农场主一样,我也有不少佃户。

他们不在乎租金这事,划起领地来却毫不含糊。

从四月到七月,每天拂晓时刻,他们都会向彼此宣告领地界限,同时以此表明他们对我的臣服。

这样的仪式天天有,都在极庄严的礼节中拉开帷幕,这恐怕和你所设想的大相径庭。

究竟是何方神圣立下这些规矩礼仪,我不得而知。

凌晨三点半,我从这七月的拂晓中汲取了威严,昂扬地走出小屋,一手端着咖啡壶,一手拿着笔记本,这两样象征了我对农场的主权。

望着那颗闪烁着白色光辉的启明星,我在一张长椅上坐下,咖啡壶先搁在一旁,又从衬衣前襟的口袋里取出一只杯子,但愿没人注意到,这么携带杯子确实有点随意。

我掏出手表,给自己倒了杯咖啡,接着把笔记本放在膝盖上。

一切就绪,这意味着仪式即将开始。

三点三十五分到了,离我最近的一只原野春雀用清澈的男高音吟唱起来,宣告北到河岸、南至古老马车道的这片短叶松树林,统统都归他所有。

附近的原野春雀也应声唱起歌来,一只接一只地声明着自己的领地。

歌声里没有争执,至少此时此刻没有。

我就这么聆听着,打心眼里希望在这幸福和谐中,他们的雌雀伴侣也能默许原先的领地划分。

原野春雀的吟唱声还在林中回荡,而这边大榆树上的知更鸟已开始鸣l转,歌声哦亮,他在宣告,这被冰暴[2]折断了枝丫的树权是他的地盘,当然附带着周围的一些也归他所有(对这只知更鸟而言,其实就是指树下草地里的所有蚚划,那里并不算宽敞)。

2015《英语世界》翻译比赛原文

2015《英语世界》翻译比赛原文

第六届“《英语世界》杯”翻译大赛原文A Garden That Welcomes StrangersBy Allen LacyI do not know what became of her, and I never learned her name. But I feel that I knew her from the garden she had so lovingly made over many decades.The house she lived in lies two miles from mine – a simple, two-story structure with the boxy plan, steeply-pitched roof and unadorned lines that are typical of houses built in the middle of the nineteenth century near the New Jersey shore.Her garden was equally simple. She was not a conventional gardener who did everything by the book, following the common advice to vary her plantings so there would be something in bloom from the first crocus in the spring to the last chrysanthemum in the fall. She had no respect for the rule that says that tall-growing plants belong at the rear of a perennial border, low ones in the front and middle-sized ones in the middle, with occasional exceptions for dramatic accent.In her garden, everything was accent, everything was tall, and the evidence was plain that she loved three kinds of plant and three only: roses, clematis and lilies, intermingled promiscuously to pleasant effect but no apparent design.She grew a dozen sorts of clematis, perhaps 50 plants in all, trained and tied so that they clambered up metal rods, each rod crowned intermittently throughout the summer by a rounded profusion of large blossoms of dark purple, rich crimson, pale lavender, light blue and gleaming white.Her taste in roses was old-fashioned. There wasn’t a single modern hybrid tea rose or floribunda in sight. Instead, she favored the roses of other ages – the York and Lancaster rose, the cabbage rose, the damask and the rugosa rose in several varieties. She propagated her roses herself from cuttings stuck directly in the ground and protected by upended gallon jugs.Lilies, I believe were her greatest love. Except for some Madonna lilies it is impossible to name them, since the wooden flats stood casually here and there in the flower bed, all thickly planted with dark green lily seedlings. The occasional paper tag fluttering from a seed pod with the date and record of a cross showed that she was an amateur hybridizer with some special fondness for lilies of a warm muskmelon shade or a pale lemon yellow.She believed in sharing her garden. By her curb there was a sign: “This is my garden, and you are welcome here. Take whatever you wish with your eyes, but nothing with your hand.”Until five years ago, her garden was always immaculately tended, the lawn kept fertilized and mowed, the flower bed free of weeds, the tall lilies carefully staked. But then something happened. I don’t know what it was, but the lawn was mowed less frequently, then not at all. Tall grass invaded the roses, the clematis, the lilies. The elm tree in her front yard sickened and died, and when a coastal gale struck, the branches that fell were never removed.With every year, the neglect has grown worse. Wild honeysuckle and bittersweet runrampant in the garden. Sumac, ailanthus, poison ivy and other uninvited things不速之客threaten the few lilies and clematis and roses that still struggle for survival.Last year the house itself went dead. The front door was padlocked and the windows covered with sheets of plywood. For many months there has been a for sale sign out front, replacing the sign inviting strangers to share her garden.I drive by that house almost daily and have been tempted to load a shovel in my car trunk, stop at her curb and rescue a few lilies from the smothering thicket of weeds. The laws of trespass and the fact that her house sits across the street from a police station have given me the cowardice to resist temptation. But her garden has reminded me of mortality; gardeners and the gardens they make are fragile things, creatures of time, hostages to chance and to decay.Last week, the for sale sign out front came down and the windows were unboarded. A crew of painters arrived and someone cut down the dead elm tree. This morning there was a moving van in the driveway unloading a swing set, a barbecue grill, a grand piano and a houseful of sensible furniture. A young family is moving into that house.I hope that among their number is a gardener whose special fondness for old roses and clematis and lilies will see to it that all else is put aside until that flower bed is restored to something of its former self.(选自Patterns: A Short Prose Reader, by Mary Lou Conlin, published by Houghton Mifflin Company, 1983.)。

第五届“《英语世界》杯”翻译大赛比赛原文

第五届“《英语世界》杯”翻译大赛比赛原文

第五届“《英语世界》杯”翻译大赛比赛原文LimboBy Rhonda LucasM y parents’ divorce was final. The house had been sold and the day had come to move. Thirty years of the family’s life was now crammed into the garage. The two-by-fours that ran the length of the walls were the only uniformity among the clutter of boxes, furniture, and memories. All was frozen in limbo between the life just passed and the one to come.The sunlight pushing its way through the window splattered against a barricade of boxes. Like a fluorescent river, it streamed down the sides and flooded the cracks of the cold, cement floor.I stood in the doorway between the house and garage and wondered if the sunlight would ever again penetrate the memories packed inside those boxes. For an instant, the cardboard boxes appeared as tombstones, monuments to those memories.The furnace in the corner, with its huge tubular fingers reaching out and disappearing into the wall, was unaware of the futility of trying to warm the empty house. The rhythmical whir of its effort hummed the elegy for the memories boxed in front of me. I closed the door, sat down on the step, and listened reverently. The feeling of loss transformed the bad memories into not-so-bad, the not-so-bad memories into good, and committed the good ones to my mind. Still, I felt as vacant as the house inside.A workbench to my right stood disgustingly empty. Not so much as a nail had been left behind. I noticed, for the first time, what a dull, lifeless green it was. Lacking the disarray of tools thatused to cover it, now it seemed as out of place as a bathtub in the kitchen. In fact, as I scanned the room, the only things that did seem to belong were the cobwebs in the corners.A group of boxes had been set aside from the others and stacked in front of the workbench. Scrawled like graffiti on the wa lls of dilapidated buildings were the words “Salvation Army.” Those words caught my eyes as effectively as a flashing neon sign. They reeked of irony. “Salvation - was a bit too late for this family,” I mumbled sarcastically to mysel f.The houseful of furniture that had once been so carefully chosen to complement and blend with the color schemes of the various rooms was indiscriminately crammed together against a single wall. The uncoordinated colors combined in turmoil and lashed out in the greyness of the room.I suddenly became aware of the coldness of the garage, but I didn’t want to go back inside the house, so I made my way through the boxes to the couch. I cleared a space to lie down and curled up, covering myself with my jacket. I hoped my father would return soon with the truck so we could empty the garage and leave the cryptic silence of parting lives behind.(选自Patterns: A Short Prose Reader, by Mary Lou Conlin, published by Houghton Mifflin, 1983.)。

第四届语言桥杯翻译大赛参考译文

第四届语言桥杯翻译大赛参考译文

第四届语言桥杯翻译大赛参考译文第一篇:第四届语言桥杯翻译大赛参考译文第四届“语言桥”杯翻译大赛原文、参考译文、译文点评及特等奖译文一、第四届“语言桥”杯翻译大赛原文:When the Sun Stood StillRemember how time used to stretch forever? We are well into summer now here in the city.An early morning alarm gets my daughter, Morgan, up for summer school.My son, Patrick, has gone off with his uncle, and my husband and I have to go to our jobs and try to find a way to cram a vacation in somewhere.Summer wasn’t always like this.When I was growing up in a small California town called Lagunitas, a perfect stillness awaited us when we stepped out of school in June.We had no summer classes, no camps, no relatives to visit.The calendar was a blank.Every day the hills of Lagunitas pressed in and the light pressed down.It was as if the planet had come lazily to a stop so we could all hear the buzzing of the dragonflies above the creek—and the beating of our own hearts.June was far away, September a distant blur.Without school to tell us who we were—fifth-graders or sixth-graders, good students or good-offs—we were free just to be ourselves, to build forts, to moon around the neighborhood with a head full of fantastical schemes.There was time for everything.Minutes were as big as plums, hours the size of watermelons.You could spend a quarter of an hour watching the dust motes in the shaft of sunlight from the doorway and wondering if anybody else could see them.I d on’t really miss those long, slow days.What I miss is summertime, the illusion that the sun is standing still and the future is keeping its distance.Onsummer afternoons, nobody got any older.Kids didn’t have to worry about becoming adults, and adults didn’t have to worry about running out of adulthood.You could lie on your back watching clouds scud across the sky, and maybe later walk down to the store for a Popsicle.You could lose your watch and not miss it for days.These busy kids I’m raising today don’t know what summertime is.They are on city time.“My life is going too fast,” Patrick once grumbled as he got into bed.“This whole day went by just like that.I didn’t have enough fun.”He’s a city child, a child whose fun is packed into short, hurried weekends.Even in summer his hours grow shorter and begin to run together, faster and faster.It won’t be long before an hour—once an eternity—is for him, too, a walk to the grocery store, three phone calls, half a movie.Maybe that’s why we still need long school vacations—to anchor kids to the earth, keep them from rocketing too fast out of childhood.If they have enough time on their hands, they might be among the lucky ones who carry their summertime with them into adulthood.二、参考译文:夏日好时光可还记得以往时间像是永无止境地拉长了的?ADAIR LARA撰思果译夏天真正来到了我们居住的城市。

翻译大赛原文

翻译大赛原文

A Garden That Welcomes StrangersBy Allen LacyI do not know what became of her, and I never learned her name. But I feel that I knew her from the garden she had so lovingly made over many decades.The house she lived in lies two miles from mine –a simple, two-story structure with the boxy plan, steeply-pitched roof and unadorned lines that are typical of houses built in the middle of the nineteenth century near the New Jersey shore.Her garden was equally simple. She was not a conventional gardener who did everything by the book, following the common advice to vary her plantings so there would be something in bloom from the first crocus in the spring to the last chrysanthemum in the fall. She had no respect for the rule that says thattall-growing plants belong at the rear of a perennial border, low ones in the front and middle-sized ones in the middle, with occasional exceptions for dramatic accent.In her garden, everything was accent, everything was tall, and the evidence was plain that she loved three kinds of plant and three only: roses, clematisand lilies, intermingled promiscuously to pleasant effect but no apparent design.She grew a dozen sorts of clematis, perhaps 50 plants in all, trained and tied so that they clambered up metal rods, each rod crowned intermittently throughout the summer by a rounded profusion of large blossoms of dark purple, rich crimson, pale lavender, light blue and gleaming white.Her taste in roses was old-fashioned. There wasn’t a single modern hybrid tea rose or floribunda in sight. Instead, she favored the roses of other ages –the York and Lancaster rose, the cabbage rose, the damask and the rugosa rose in several varieties. She propagated her roses herself from cuttings stuck directly in the ground and protected by upended gallon jugs.Lilies, I believe were her greatest love. Except for some Madonna lilies it is impossible to name them, since the wooden flats stood casually here and there in the flower bed, all thickly planted with dark green lily seedlings. The occasional paper tag fluttering from a seed pod with the date and record of a cross showed that she was an amateur hybridizer with some special fondness for lilies of a warm muskmelon shade or a pale lemon yellow.She believed in sharing her garden. By her curb there was a sign: “This is my garden, and you are welcome here. Take whatever you wish with your eyes, but nothing with your hand.”Until five years ago, her garden was always immaculately tended, the lawn kept fertilized and mowed, the flower bed free of weeds, the tall lilies carefully staked. But then something happened. I don’t know what it was, but the lawn was mowed less frequently, then not at all. Tall grass invaded the roses, the clematis, the lilies. The elm tree in her front yard sickened and died, and when a coastal gale struck, the branches that fell were never removed.With every year, the neglect has grown worse. Wild honeysuckle and bittersweet run rampant in the garden. Sumac, ailanthus, poison ivy and other uninvited things threaten the few lilies and clematis and roses that still struggle for survival.Last year the house itself went dead. The front door was padlocked and the windows covered with sheets of plywood. For many months there has been a for sale sign out front, replacing the sign inviting strangers to share her garden.I drive by that house almost daily and have been tempted to load a shovel in my car trunk, stop at her curb and rescue a few lilies from the smotheringthicket of weeds. The laws of trespass and the fact that her house sits across the street from a police station have given me the cowardice to resist temptation. But her garden has reminded me of mortality; gardeners and the gardens they make are fragile things, creatures of time, hostages to chance and to decay.Last week, the for sale sign out front came down and the windows were unboarded. A crew of painters arrived and someone cut down the dead elm tree. This morning there was a moving van in the driveway unloading a swing set, a barbecue grill, a grand piano and a houseful of sensible furniture. A young family is moving into that house.I hope that among their number is a gardener whose special fondness for old roses and clematis and lilies will see to it that all else is put aside until that flower bed is restored to something of its former self.(选自Patterns: A Short Prose Reader, by Mary Lou Conlin, published by Houghton Mifflin Company, 1983.)。

第三届英语世界杯翻译大赛

第三届英语世界杯翻译大赛

第三届“《英语世界》杯”翻译大赛启事秉承“给力英语学习,探寻翻译之星”的理念,在前两届翻译大赛成功举办的基础上,《英语世界》杂志社将联合南开大学、中国翻译协会社科翻译委员会、四川省翻译协会和成都通译翻译有限公司共同举办第三届“《英语世界》杯”翻译大赛。

欢迎广大英语爱好者,包括在书山学海奋力跋涉的莘莘学子,热情参与,晒秀佳译。

一、大赛形式:本次大赛为英汉翻译,参赛原文发布于商务印书馆网站()、《英语世界》2012年第5期和《英语世界》官方博客()。

二、参赛要求:1.参赛者年龄、性别、学历不限。

2.参赛译文须独立完成,不接受合作译稿。

3. 参赛译文及个人信息于截稿日期前发送至电子邮箱():(1)邮件主题请标明“翻译大赛”;(2)以附件一形式发送参赛者个人信息,文件名“参赛者信息”,内容包括:姓名、性别、出生年月日、学校或工作单位、通信地址(邮编)、电子邮箱和电话;(3)以附件二形式发送参赛译文,文件名“参赛译文正文”,内文规格:黑色小四号宋体,1.5倍行距,两端对齐。

4. 仅第一次投稿有效,不接受修改后的再投稿件。

5. 在大赛截稿之日前妥善保存参赛译文,勿在报刊、网络等任何媒体或以任何方式公布,否则将取消参赛资格并承担由此造成的一切后果。

三、大赛时间:截稿日期:2012年7月20日24时整。

评奖公布日期:2012年10月,在《英语世界》杂志、微博和博客中公布大赛评审结果。

四、奖项设置:所有投稿将由主办单位共同组织专家进行评审,分设一、二、三等奖及优秀奖。

一、二、三等奖获奖者将颁发奖金、证书和纪念品,优秀奖获奖者将颁发证书。

五、联系方式:六、特别说明:1. 本届翻译大赛不收取任何费用。

2. 本届翻译大赛只接受电子版投稿,不接受纸质投稿。

3. 参赛译文一经发现抄袭现象,即取消参赛资格。

《英语世界》杂志社2012年5月附:【翻译大赛原文】At Turtle BayBy E. B. WhiteMosquitoes have arrived with the warm nights, and our bedchamber is their theater under the stars. I have been up and down all night, swinging at them with a face towel dampen ed at one end to give it authority. This morning I suffer from the lightheadedness that comes from no sleep—a sort of drunkenness, very good for writing because all sense of responsibility for what the words say is gone. Yesterday evening my wife showed up with a few yards of netting, and together we knelt and covered the fireplace with an illusion veil. It looks like a bride. (One of our many theories is that mosquitoes come down chimneys.) I bought a couple of adjustable screen s at the hardware store on Third Avenue and they are in place in the windows; but the window sash es in this building are so old and irregular that any mosquito except one suffering from elephantiasis has no difficulty walking into the room through the space between sash and screen. (And then there is the evenlarger opening between upper sash and lower sash when the lower sash is raised to receive the screen—a space that hardly ever occurs to an apartment dweller but must occur to all mosquitoes.) I also bought a very old air-conditioning machine for twenty-five dollars, a great bargain, and I like this machine. It has almost no effect on the atmosphere of the room, merely chipping the edge off the heat, and it makes a loud grinding noise reminiscent of the subway, so that I can snap off the lights, close my eyes, holding the damp towel at the ready, and imagine, with the first stab, that I am riding in the underground and being pricked by pins wielded by angry girls. Another theory of mine about the Turtle Bay mosquito is that he is swept into one’s bedroom through the air conditioner, riding the cool indraft as an eagle rides a warm updraft. It is a feeble theory, but a man has to entertain theories if he is to while away the hours of sleeplessness. I wanted to buy some old-fashioned bug spray, and went to the store for that purpose, but when I asked the clerk for a Flit gun and some Flit, he gave me a queer look, as though wondering where I had been keeping myself all these years. “We got something a lot stronger than that,” he said, producing a can of stuff that contained chlordane and several other unmentionable chemicals. I told him I couldn’t use it because I was hypersensitive to chlordane. “Gets me right in the liver,” I said, throwing a wild glance at him.The mornings are the pleasantest times in the apartment, exhaustion having set in, the sated mosquitoes at rest on ceiling and walls, sleeping it off, the room a swirl of tortured bedclothes and abandoned garments, the vine s in their full leafiness filtering the hard light of day, the air conditioner silent at last, like the mosquitoes. From Third Avenue comes the sound of the mad builders—American cicada s, out in the noonday sun. In the garden the sparrow chants—a desultory second courtship, a subdued passion, in keeping with the great heat, love in summertime, relaxed and languorous. I shall miss this apartment when it is gone; we are quitting it come fall, to turn ourselves out to pasture. Every so often I make an attempt to simplify my life, burning my books behind me, selling the occasional chair, discarding the accumulated miscellany. I have noticed, though, that these purifications of mine—to which my wife submit s with cautious grace—have usually led to even greater complexity in the long pull, and I have no doubt this one will, too, for I don’t trust myself in a situation of this sort and suspect that my first act as an old horse will be to set to work improving the pasture. I may even join a pasture-improvement society. The last time I tried to purify myself by fire, I managed to acquire a zoo in the process and am still supporting it and carrying heavy pail s of water to the animals, a task that is sometimes beyond my strength.(选自 An E. B. White Reader, pp. 198~200,New YorkHarper & Row, 1966)。

翻译竞赛英译汉参赛原文 (1)

翻译竞赛英译汉参赛原文 (1)

翻译竞赛英译汉参赛原文Africa on the Silk RoadThe Dark Continent, the Birthplace of Humanity . . . Africa. All of the lands south and west of the Kingdom of Egypt have for far too long been lumped into one cultural unit by westerners, when in reality, nothing could be further from the truth. Africa is not one mysterious, impenetrable land as the legacy of the nineteenth Century European explorers suggests, it is rather an immensely varied patchwork of peoples that can be changed not only by region and country but b y nature’s way of separating people – by rivers and lakes and by mountain ranges and deserts. A river or other natural barrier may separate two groups of people who interact, but who rarely intermarry, because they perceive the people on the other side to be “different” from them.Africa played an important part in Silk Road trade from antiquity through modern times when much of the Silk Road trade was supplanted by European corporate conglomerates like the Dutch and British East India Companies who created trade monopolies to move goods around the Old World instead. But in the heyday of the Silk Road, merchants travelled to Africa to trade for rare timbers, gold, ivory, exotic animals and spices. From ports along the Mediterranean and Red Seas to those as far south asMogadishu and Kenya in the Indian Ocean, goods from all across the continent were gathered for the purposes of trade.One of Africa’s contributions to world cuisine that is still widely used today is sesame seeds. Imagine East Asian food cooked in something other than its rich sesame oil, how about the quintessential American-loved Chinese dish, General Tso’s Chicken? How ‘bout the rich, thick tahini paste enjoyed from the Levant and Middle East through South and Central Asia and the Himalayas as a flavoring for foods (hummus, halva) and stir-fries, and all of the breads topped with sesame or poppy seeds? Then think about the use of black sesame seeds from South Asian through East Asian foods and desserts. None of these cuisines would have used sesame in these ways, if it hadn’t been for the trade of sesame seeds from Africa in antiquity.Given the propensity of sesame plants to easily reseed themselves, the early African and Arab traders probably acquired seeds from native peoples who gathered wild seeds. The seeds reached Egypt, the Middle East and China by 4,000 –5,000 years ago as evidenced from archaeological investigations, tomb paintings and scrolls. Given the eager adoption of the seeds by other cultures and the small supply, the cost per pound was probably quite high and merchants likely made fortunes offthe trade.Tamarind PodsThe earliest cultivation of sesame comes from India in the Harappan period of the Indus Valley by about 3500 years ago and from then on, India began to supplant Africa as a source of the seeds in global trade. By the time of the Romans, who used the seeds along with cumin to flavor bread, the Indian and Persian Empires were the main sources of the seeds.Another ingredient still used widely today that originates in Africa is tamarind. Growing as seed pods on huge lace-leaf trees, the seeds are soaked and turned into tamarind pulp or water and used to flavor curries and chutneys in Southern and South Eastern Asia, as well as the more familiar Worcestershire and barbeque sauces in the West. Eastern Africans use Tamarind in their curries and sauces and also make a soup out of the fruits that is popular in Zimbabwe. Tamarind has been widely adopted in the New World as well as is usually blended with sugar for a sweet and sour treat wrapped in corn husk as a pulpy treat or also used as syrup to flavor sodas, sparkling waters and even ice cream.Some spices of African origin that were traded along the Silk Road have become extinct. One such example can be found in wild silphion whichwas gathered in Northern Africa and traded along the Silk Road to create one of the foundations of the wealth of Carthage and Kyrene. Cooks valued the plant because of the resin they gathered from its roots and stalk that when dried became a powder that blended the flavors of onion and garlic. It was impossible for these ancient people to cultivate, however, and a combination of overharvesting, wars and habitat loss cause the plant to become extinct by the end of the first or second centuries of the Common Era. As supplies of the resin grew harder and harder to get, it was supplanted by asafetida from Central Asia.Other spices traded along the Silk Road are used almost exclusively in African cuisines today – although their use was common until the middle of the first millennium in Europe and Asia. African pepper, Moor pepper or negro pepper is one such spice. Called kieng in the cuisines of Western Africa where it is still widely used, it has a sharp flavor that is bitter and flavorful at the same time –sort of like a combination of black pepper and nutmeg. It also adds a bit of heat to dishes for a pungent taste. Its use extends across central Africa and it is also found in Ethiopian cuisines. When smoked, as it often is in West Africa before use, this flavor deepens and becomes smoky and develops a black cardamom-like flavor. By the middle of the 16th Century, the use and trade of negro pepper in Europe, Western and Southern Asia had waned in favor of black pepper importsfrom India and chili peppers from the New World.Traditional Chinese ShipGrains of paradise, Melegueta pepper, or alligator pepper is another Silk Road Spice that has vanished from modern Asian and European food but is still used in Western and Northern Africa and is an important cash crop in some areas of Ethiopia. Native to Africa’s West Coast its use seems to have originated in or around modern Ghana and was shipped to Silk Road trade in Eastern Africa or to Mediterranean ports. Fashionable in the cuisines of early Renaissance Europe its use slowly waned until the 18th Century when it all but vanished from European markets and was supplanted by cardamom and other spices flowing out of Asia to the rest of the world.The trade of spices from Africa to the rest of the world was generally accomplished by a complex network of merchants working the ports and cities of the Silk Road. Each man had a defined, relatively bounded territory that he traded in to allow for lots of traders to make a good living moving goods and ideas around the world along local or regional. But occasionally, great explorers accomplished the movement of goods across several continents and cultures.Although not African, the Chinese Muslim explorer Zheng He deserves special mention as one of these great cultural diplomats and entrepreneurs. In the early 15th Century he led seven major sea-faring expeditions from China across Indonesia and several Indian Ocean ports to Africa. Surely, Chinese ships made regular visits to Silk Road ports from about the 12th Century on, but when Zheng came, he came leading huge armadas of ships that the world had never seen before and wouldn’t see again for several centuries. Zheng came in force, intending to display China’s greatness to the world and bring the best goods from the rest of the world back to China. Zheng came eventually to Africa where he left laden with spices for cooking and medicine, wood and ivory and hordes of animals. It may be hard for us who are now accustomed to the world coming on command to their desktops to imagine what a miracle it must have been for the citizens of Nanjing to see the parade of animals from Zheng’s cultural Ark. But try we must to imagine the wonder brought by the parade of giraffes, zebra and ostriches marching down Chinese streets so long ago –because then we can begin to imagine the importance of the Silk Road in shaping the world.。

英语世界翻译大赛原文

英语世界翻译大赛原文

英语世界翻译大赛原文第一篇:英语世界翻译大赛原文第九届“郑州大学—《英语世界》杯”翻译大赛英译汉原文The Whoomper FactorBy Nathan Cobb【1】As this is being written, snow is falling in the streets of Boston in what weather forecasters like to call “record amounts.”I would guess by looking out the window that we are only a few hours from that magic moment of paralysis, as in Storm Paralyzes Hub.Perhaps we are even due for an Entire Region Engulfed or a Northeast Blanketed, but I will happily settle for mere local disablement.And the more the merrier.【1】写这个的时候,波士顿的街道正下着雪,天气预报员将称其为“创纪录的量”。

从窗外望去,我猜想,过不了几个小时,神奇的瘫痪时刻就要来临,就像《风暴瘫痪中心》里的一样。

也许我们甚至能够见识到《吞没整个区域》或者《茫茫东北》里的场景,然而仅仅部分地区的瘫痪也能使我满足。

当然越多越使人开心。

【2】Some people call them blizzards, others nor’easters.My own term is whoompers, and I freely admit looking forward to them as does a baseball fan to ually I am disappointed, however;because tonight’s storm warnings too often turn into tomorrow’s light flurries.【2】有些人称它们为暴风雪,其他人称其为东北风暴。

E-C海伦斯诺翻译大赛

E-C海伦斯诺翻译大赛

E-C TranslationWe embarked by ship on our journey in the halcyon days of the winter solstice. “It is the most auspicious time for new beginnings,” I told Ed. I had bought some beautiful earrings made of blue-green kingfisher feathers, and I told Ed about the charming superstition taught me by an Old China Hand sea captain: The halcyon days were the fourteen days at the time of the winter solstice when the sea was unnaturally calm, so that the halcyon, or kingfisher, could brood on its nest floating in the ocean. All nature, sun and sea, obeyed the halcyon bird in its breeding season.The world stood still on halcyon days. It was a time for the birth of Christ and for Joshua to pretend to command the sun and for King Canute to command the waves. It was time for the Word to go forth upon the living waters, a time to create new worlds. It was a time for sailors to forswear their profane oaths. It was a time for an odyssey under the Southern Cross following in the wake of Magellan. It would always be the time for the big events in my life, though I never planned it that way. I did not like living death or darkness. I struggled towards the light at the winter solstice.On that halcyon journey, those two young people were unafraid. They were claiming kinship with all of nature in all hemispheres, with all people in all countries, with all minds in all kinds of books.For reading on the ship we took G. B. Shaw‟s The Intelligent Women’s Guide to Socialism and Capitalism, and H. G. Well‟s Outline of History as well as his 1932 book, The Work, Wealth, and Happiness of Mankind. Americans had not as yet started to think, but we carried along George Dorsey‟s Why We Behave Like Human Beings, which I showed to the British pukka sahib Resident in Borneo with one word inserted: Why Don’t We…We had both read Spen gler‟s The Decline of the West-- I had read it in the States. In a cursory way we had studied the Age of Empire-- that of Japan in Taiwan, of the British in Borneo, Hong Kong, and the China treaty ports, of the Dutch in the Celebes, Java, and Bali, of the Portuguese in Macao.And now we were visiting all these places. It was a goodly time for Americans to travel-- before we poisoned our welcome and our own psychology in Korea and Indochina.In the chart room of the Canada Maru, I Studied the navigation maps. There was the island of English Split (my mother would love that); here the island of Bum-Bum (beachcombers likely). We had passed through the Sulu Sea. The Japanese captain letme take the wheel of the Canada Maru in the Celebes Sea. He said he would let me take the wheel again just as we crossed the equator. He liked us because we chose his ship out of all others-- it was the one calling at the most unlikely places. He insisted on giving my husband and me his own cabin and private bath, and on turning over his deck to us. He borrowed our books of poetry in exchange. He treated us as if I were Amaterasu, the Sun Goddess, with Apollo in tow. The only other passengers were two or three Japanese businessmen. The warm blue-green South Seas were as clear and smooth as molten glass. Striped-sailed catamarans looked as still and unreal as painted ships.As we approached Borneo, I appeared on deck in English-tailored white jodhpurs, a white cork helmet, and my very American red-white-and-blue scarf half-mast in wilting heat. Red-painted roofs flashed against a white coral shoreline. Casuarina, mangrove, Nipa palm trees nodded a welcome. This was Borneo-- not only Borneo but Tawau! Ten thousand miles from home!My husband looked at me without approval. He would never forgive me for bringing abroad a big black wardrobe trunk with attire for every possible occasion-- from deck shorts to long evening gowns and gold slippers.“You may think yourself a born explorer,” he observed with professional scorn, “but you are no traveler.”The English voice of an ironwood merchant put him in his place, informing me that I was practically the only white woman who had ever stopped at Tawau, except for Mrs. Martin Johnson. He hoped we were not planning to take any movies: “We had to organize a …wild‟ buffalo hunt for her in the rubber groves… All the buffalo were tame, naturally.”“Did you hear” I swelled with pioneer pride. “Second only to Osa Johnson.” But I suggested that the place must be teeming with white men.“Not exactly. Only two of us-- the British Resident and myself. We haven‟t spoken for years,”the merchant said. “It‟s very Somerset Maugham. He thinks I‟m letting down the white man‟s burden because I make canoe trip with the natives looking for rare hardwoods to sell at a profit.”Borneo was a landmark in my life-- a seamark, anyway. Borneo was all but the last outpost of the British Empire to be given up.(863 words)。

【英语世界翻译赛往届赛题】-第三届原文及参考翻译

【英语世界翻译赛往届赛题】-第三届原文及参考翻译

原文:At Turtle BayBy E.B.WhiteMosquitoes have arrived with the warm nights,and our bedchamber is their theater under the stars.I have been up and down all night, swinging at them with a face towel dampened at one end to give it authority.This morning I suffer from the lightheadedness that comes from no sleep–a sort of drunkenness,very good for writing because all sense of responsibility for what the words say is gone.Yesterday evening my wife showed up with a few yards of netting,and together we knelt and covered the fireplace with an illusion veil.It looks like a bride.(One of our many theories is that mosquitoes come down chimneys.)I bought a couple of adjustable screens at the hardware store on Third Avenue and they are in place in the windows;but the window sashes in this building are so old and irregular that any mosquito except one suffering from elephantiasis has no difficulty walking into the room through the space between sash and screen.(And then there is the even larger opening between upper sash and lower sash when the lower sash is raised to receive the screen–a space that hardly ever occurs to an apartment dweller but must occur to all mosquitoes.)I also bought a very old air-conditioning machine for twenty-five dollars,a great bargain,and I like this machine.It has almost no effect on the atmosphere of the room,merely chipping the edge off the heat,and it makes a loud grinding noise reminiscent of the subway,so that I can snap off the lights,close my eyes, holding the damp towel at the ready,and imagine,with the first stab,that I am riding in the underground and being pricked by pins wielded by angry girls.Another theory of mine about the Turtle Bay mosquito is that he is swept into one’s bedroom through the air conditioner,riding the cool indraft as an eagle rides a warm updraft.It is a feeble theory,but a man has to entertain theories if he is to while away the hours of sleeplessness.I wanted to buy some old-fashioned bug spray,and went to the store for that purpose,but when I asked the clerk for a Flit gun and some Flit,he gave me a queer look,as though wondering where I had been keeping myself all these years.“We got something a lot stronger than that,”he said,producing a can of stuff that contained chlordane and several other unmentionable chemicals.I told him I couldn't use it because I was hypersensitive to chlordane.“Gets me right in the liver,”I said,throwing a wild glance at him.The mornings are the pleasantest times in the apartment,exhaustion having set in,the sated mosquitoes at rest on ceiling and walls,sleeping it off,the room a swirl of tortured bedclothes and abandoned garments,the vines in their full leafiness filtering the hard light of day,the air conditioner silent at last,like the mosquitoes.From Third Avenue comesthe sound of the mad builders–American cicadas,out in the noonday sun. In the garden the sparrow chants–a desultory second courtship,a subdued passion,in keeping with the great heat,love in summertime, relaxed and languorous.I shall miss this apartment when it is gone;we are quitting it come fall,to turn ourselves out to pasture.Every so often I make an attempt to simplify my life,burning my books behind me, selling the occasional chair,discarding the accumulated miscellany.I have noticed,though,that these purifications of mine–to which my wife submits with cautious grace–have usually led to even greater complexity in the long pull,and I have no doubt this one will,too,for I don’t trust myself in a situation of this sort and suspect that my first act as an old horse will be to set to work improving the pasture.I may even join a pasture-improvement society.The last time I tried to purify myself by fire, I managed to acquire a zoo in the process and am still supporting it and carrying heavy pails of water to the animals,a task that is sometimes beyond my strength.(选自An E.B.White Reader,pp.198-200,New York Harper& Row,1966)参考译文:居在龟湾文/〔美〕E.B.怀特译/曹明伦蚊虫随夜暖而至,我们的卧室成了它们的星空剧场。

第十一届“英语世界杯”翻译大赛英译汉原文

第十一届“英语世界杯”翻译大赛英译汉原文

第十一届“杭州师范大学-《英语世界》杯”翻译大赛英译汉原文Confronting Modern Lifestyles(Excerpt)By Tim Jackson and Carmen Smith【1】Few people would disagree that modern society has changed dramatically in the course of only a few decades. These changes can be characterized in a variety of different ways. We can point, for example, to the growth in disposable incomes, to a massive expansion in the availability of consumer goods and services, to higher levels of personal mobility, increases in leisure expenditure and a reduction in the time spent in routine domestic tasks.【2】We might highlight the gains in technological efficiency provided by an increasingly sophisticated knowledge base. Or the rising resource “footprint”of modern consumption patterns. Or the intensification of trade. Or the decline in traditional rural industries. Or the translocation of manufacturing towards the developing world. Or the emergence of the “knowledge”economy.【3】We should certainly point out that these changes have been accompanied, and sometimes facilitated, by changes in the underlying institutional structures: the deregulation (or reregulation) of key industries, the liberalization of markets, theeasing of international trade restrictions, the rise in consumer debt and the commoditization of previously noncommercial areas of our lives.【4】We could also identify some of the social effects that accompanied these changes: a faster pace of life; rising social expectations; increasing divorce rates; rising levels of violent crime; smaller household sizes; the emergence of a “cult of celebrity”; the escalating “message density”of modern living; increasing disparities (in income and time) between the rich and the poor, the emergence of “postmaterialist”values; a loss of trust in the conventional institutions of church, family, and state; and a more secular society.【5】It is clear, even from this cursory overview, that no simple overriding “good”or “bad”trend emerges from this complexity. Rather, modernity is characterized by a variety of trends that often seem to be set (in part at least) in opposition to each other. The identification of a set of “postmaterialist”values in modern society appears at odds with the increased proliferation of consumer goods. People appear to express less concern for material things, and yet have more of them in their lives.【6】The abundance offered by the liberalization of trade is offset by the environmental damage from transporting these goods across distances to reach our supermarket shelves. The liberalization of the electricity market has increasedthe efficiency of generation, reduced the cost of electricity to consumers and at the same time made it more difficult to identify and exploit the opportunities forend-use energy efficiency.【7】To take another example, the emergence of the knowledge economy has increased the availability and the value of information. Simultaneously, it has intensified the complexity of ordinary decision-making in people’s lives. As Nobel laureate Hebert Simon has pointed out, information itself consumes scarce resources. “What information consumes is rather obvious: it consumes the attention of its recipients. Hence a wealth of information creates a poverty of attention, and a need to allocate that attention efficiently among the overabundance of information sources that might consume it”. This consuming effect of information makes the concept of “informed choice”at once more important and at the same time more difficult to achieve in modern society.【8】These examples all serve to illustrate that modern lifestyles are both complex and haunted by paradox. This is certainly one of the reasons why policy makers have tended to shy away from the whole question of consumer behavior and lifestyle change. It is clear nonetheless that coming to grips with consumption patterns, understanding the dynamics of lifestyle and influencing people’s attitudes and behaviors are all essential if the kinds of deep environmental targets demanded by sustainable development are to be achieved.。

届翻译大赛英译汉范文及中文译文

届翻译大赛英译汉范文及中文译文

英译汉原文:Are We There Yet?America’s recovery will be much slower than that from most recessions; but the government can help a bit.“WHITHER goest thou, America?” That question, posed by Jack Kerouac on behalf of the Beat generation half a century ago, is the biggest uncertainty hanging over the world economy. And it reflects the foremost worry for American voters, who go to the polls for the congressional mid-term elections on November 2nd with the country’s unemployment rate stubbornly stuck at nearly one in ten. They should prepare themselves for a long, hard ride. The most wrenching recession since the 1930s ended a year ago. But the recovery—none too powerful to begin with—slowed sharply earlier this year. GDP grew by a feeble 1.6% at an annual pace in the second quarter, and seems to have been stuck somewhere similar since. The housing market slumped after temporary tax incentives to buy a home expired. So few private jobs were being created that unemployment looked more likely to rise than fall. Fears grew over the summer that if this deceleration continued, America’s economy would slip back into recession. Fortunately, those worries now seem exaggerated. Part of the weakness of second-quarter GDP was probably because of a temporary surge in imports from China. The latest statistics, from reasonably good retail sales in August to falling claims for unemployment benefits, point to an economy that, though still weak, is not slumping further. And history suggests that although nascent recoveries often wobble for a quarter or two, they rarely relapse into recession. For now, it is most likely that America’s economy will crawl along with growth at perhaps 2.5%: above stall speed, but far too slow to make much difference to the jobless rate. Why, given that Am erica usually rebounds from recession, are the prospects so bleak? That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy. When policy is loosened, demand rebounds. This recession was the result of a financial crisis. Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt. Typically, this period of debt reduction lasts around seven years, which means America would emerge from it in 2014. By some measures, households are reducing their debt burdens unusually fast, but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.Battling on the busAmerica’s biggest problem is that its politicians have yet to acknowledge that the economy is in for such a long, slow haul, let alone prepare for the consequences. A few brave officials are beginning to sound warnings that the jobless rate is likely to “stay high”. But the political debate is more about assigning blame for the recession than about suggesting imaginative ways to give more oomph to the recovery. Republicans argue that Barack Obama’s shift towards “big government” explains the economy’s weakness, and that high unemployment is proof that fiscal stimulus was a bad idea. In fact, most of the growth in government to date has been temporary and unavoidable; the longer-run growth in government is more modest, and reflects the policies of both Mr Obama and his predecessor. And the notion that high joblessness “proves” that stimulus failed is simply wrong. Th e mechanicsof a financial bust suggest that without a fiscal boost the recession would have been much worse. Democrats have their own class-warfare version of the blame game, in which Wall Street’s excesses caused the problem and higher taxes on high-earners are part of the solution. That is why Mr. Obama’s legislative priority before the mid-terms is to ensure that the Bush tax cuts expire at the end of this year for households earning more than $250,000 but are extended for everyone else. This takes an unnecessary risk with the short-term recovery. America’s experience in 1937 and Japan’s in 1997 are powerful evidence that ill-timed tax rises can tip weak economies back into recession. Higher taxes at the top, along with the waning of fiscal stimulus and belt-tightening by the states, will make a weak growth rate weaker still. Less noticed is that Mr. Obama’s fiscal plan will also worsen the medium-term budget mess, by making tax cuts for the middle class permanent.Ways to overhaul the engineIn an ideal world America would commit itself now to the medium-term tax reforms and spending cuts needed to get a grip on the budget, while leaving room to keep fiscal policy loose for the moment. But in febrile, partisan Washington that is a pipe-dream. Today’s goals can only be more modest: to nurture the weak economy, minimize uncertainty and prepare the ground for tomorrow’s fiscal debate. To that end, Congress ought to extend all the Bush tax cuts until 2013. Then they should all expire—prompting a serious fiscal overhaul, at a time when the economy is stronger.A broader set of policies could help to work off the hangover faster. One priority is to encourage more write-downs of mortgage debt. Almost a quarter of all Americans with mortgages owe more than their houses are worth. Until that changes the vicious cycle of rising foreclosures and falling prices will continue. There are plenty of ideas on offer, from changing the bankruptcy law so that judges can restructure mortgage debt to empowering special trustees to write down loans. They all have drawbacks, but a fetid pool of underwater mortgages will, much like Japan’s loans to zombie firms, corrode the financial system and harm the recovery. Cleaning up the housing market would help cut America’s unemployment rate, by making it easier for people to move to where jobs are. But more must be done to stop high joblessness becoming entrenched. Payroll-tax cuts and credits to reduce the cost of hiring would help. (The health-care reform, alas, does the opposite, at least for small businesses.) Politicians will also have to think harder about training schemes, because some workers lack the skills that new jobs require. Americans are used to great distances. The sooner they, and their politicians, accept that the road to recovery will be a long one, the faster they will get there.译文:我们到达目的地了吗?与大多数衰退之后的复苏相比,这次美国经济的复苏会慢得多。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第九届“郑州大学—《英语世界》杯”翻译大赛英译汉原文The Whoomper FactorBy Nathan Cobb【1】As this is being written, snow is falling in the streets of Boston in what weather forecasters like to call “record amounts.” I would guess by looking out the window that we are only a few hours from that magic moment of paralysis, as in Storm Paralyzes Hub. Perhaps we are even due for an Entire Region Engulfed or a Northeast Blanketed, but I will happily settle for mere local disablement. And the more the merrier.【1】写这个的时候,波士顿的街道正下着雪,天气预报员将称其为“创纪录的量”。

从窗外望去,我猜想,过不了几个小时,神奇的瘫痪时刻就要来临,就像《风暴瘫痪中心》里的一样。

也许我们甚至能够见识到《吞没整个区域》或者《茫茫东北》里的场景,然而仅仅部分地区的瘫痪也能使我满足。

当然越多越使人开心。

【2】Some people call them blizzards, others nor’easters. My own term is whoompers, and I freely admit looking forward to them as does a baseball fan to April. Usually I am disappointed, however; because tonight’s storm warnings too often turn into tomorrow’s light flurries.【2】有些人称它们为暴风雪,其他人称其为东北风暴。

我自己则有一个叫法:呐喊者。

我大方地承认道我期待着它们的到来,正如一位篮球迷盼望着四月份的来临。

然而通常情况下,我会大失所望,因为今天发布了风暴警报,明天往往只飘起小雪。

【3】Well, flurries be damned. I want the real thing, complete with Volkswagens turned into drifts along Commonwealth Avenue and the MBTA’s third rail frozen like a hunk of raw meat. A storm does not even begin to qualify as a whoomper unless Logan Airport is shut down for a minimum of six hours.【3】好吧,小雪令人厌恶。

我想要实实在在的东西,包括大众汽车成了联邦大道的漂浮物,波士顿市运输局的第三条轨道像一大块生肉一样被冻住了。

除非洛根机场至少关闭六个小时,否则这一场风暴根本配不上称作呐喊者。

【4】The point is, whoompers teach us a lesson. Or rather several lessons. For one thing, here are all these city folks who pride themselves on their instinct for survival, and suddenly they cannot bear to venture into the streets because they are afraid of being swallowed up. Virtual prisoners in their own houses is what they are. In northern New England, the natives view nights such as this with casual indifference, but let a whoomper hit Boston and the locals are not only knee deep in snow but also in befuddlement and disarray.【4】关键是,呐喊者们给了我们一个教训。

或者几个教训。

一方面,所有的城里人为他们的生存本能感到自豪,霎时间,他们不能忍受街道上的风险因为害怕被吞没。

他们就好像是自己房子里的囚犯。

在新英格兰的北部,当地人对这样的夜晚习以为常,但是让一位呐喊者袭击波士顿,居民不仅深陷雪中而且陷入困境和混乱。

【5】The lesson? That there is something more powerful out there than the sacred metropolis. It is not unlike the message we can read into the debacle of the windows falling out of the John Hancock Tower; just when we think we’ve got the upper hand on the elements, we find out we are flies and someone else is holding the swatter. Whoompers keep us in our place.【5】教训?那里有比神圣的大都市更强大的东西。

这与我们可以从约翰•汉考克大厦掉落下来的崩溃信息没什么不同;正当我们自认为凌驾于风雨之上时,才发现我们只是沧海一粟,另有高人将我们玩弄于股掌之间。

呐喊者们将我们困在原地。

【6】They also slow us down, which is not a bad thing for urbania these days. Frankly, I’m of the opinion Logan should be closed periodically, snow or not, in tribute to the lurking suspicion that it may not be all that necessary for a man to travel at a speed of 600 miles per hour. In a little while I shall go forth into the streets and I know what I will find. People will actually be walking, and the avenues will be bereft of cars. It will be something like those marvelous photographs of Back Bay during the nineteenth century, wherein the lack of clutter and traffic makes it seem as if someone has selectively airbrushed the scene.【6】他们也使我们放慢了速度,如今对于乌尔巴尼亚来说不是一件坏事。

坦率地讲,为了向潜在的怀疑致敬,即可能不是每个人都必须以每小时600英里的速度行走,我认为不管下不下雪,洛根应该定期关门。

我应该去街道上走上一小会儿就能知道自己寻找什么。

实际上人们将要行走,大道上没有车子。

如同19世纪巴克湾那些【7】And, of course, there will be the sound of silence tonight. It will be almost deafening. I know city people who have trouble sleeping in the country because of the lack of noise, and I suspect this is what bothers many of them about whoompers. Icy sidewalks and even fewer parking spaces we can handle, but please, God, turn up the volume. City folks tend not to believe in anything they can’t hear with their own ears.【8】It should also be noted that nights such as this are obviously quite pretty, hiding the city’s wounds beneath a clean white dressing. But it is their effect on the way people suddenly treat each other that is most fascinating, coming as it does when city dwellers are depicted as people of the same general variety as those New Yorkers who stood by when Kitty Genovese was murdered back in 1964.【9】There’s nothing like a good whoomper to get people thinking that everyone walking towards them on the sidewalk might not be a mugger, or that saying hello is not necessarily a sign of perversion. You would think that city people, more than any other, would have a strong sense of being in the same rough seas together, yet it is not until a quasi catastrophe hits that many of them stop being lone sharks.【10】But enough of this. Th ere’s a whoomper outside tonight, and it requires my presence.。

相关文档
最新文档