浣溪沙漠漠轻寒上小楼翻译、解析

合集下载

【经典诗句】“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋” 秦观《浣溪沙》翻译赏析

【经典诗句】“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋”  秦观《浣溪沙》翻译赏析

【经典诗句】“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋” 秦观《浣溪沙》翻译赏析【经典诗句】“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋”--秦观《浣溪沙》翻译赏析漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

[译文]在春寒料峭的天气里独自荣登小楼,早上的天阴着好象就是在深秋。

[出自]北宋秦观《浣溪沙》《浣溪沙》秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴强盗似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

【词语表述】1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

2.轻寒:阴天,有些热。

3.晓阴:早晨天阴着。

4.强盗:词人憎恶之语。

5.穷秋:秋天走到了尽头。

6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

7.幽:意境悠远。

8.自在:自由自在。

9.丝雨:细雨。

10.宝帘:绣着珠宝的帘子。

11.闲挂:很随意地挂着。

译文1:在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

译文2:无边春寒笼罩小楼,晨雾重重,冷似深秋。

画屏山水,更感幽幽。

飞花似梦,飘落回去,丝雨如愁,无边无际。

头顶帘去,不忍心迎恨。

【译文】长路的春寒弥漫着小楼,拂晓阴冷犹如深秋,画屏上烟霭淡淡流水悠悠景色清幽。

自由自在的飞絮轻如梦幻,无边无际的细雨似缕缕哀愁,珍珠宝帘悄然挂上小小银钩。

【评点】这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思。

上片写下天气与室内环境的重泉,通过写景图形萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。

双数一句“漠漠轻寒上小楼”,笔意潇洒,例如微风拂面,使人不自觉地带入其中,为全词打下了一种幽深的基调。

随后一句还是写下天气,特别强调“轻寒”。

初春之寒,昏晓最甚。

更何况阴云遮日,寒意自然更深一步,难怪会使人误以为就是深秋时节。

“强盗”二字暗指女主人公因为天气变化而吐出丝丝愁绪。

“淡烟”一句视角从室外转回至室内,画屏之上,淡烟流水,亦就是一片重泉模样,使人不禁吐出一丝淡淡的忧伤。

宋词:秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文译文赏析

宋词:秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文译文赏析

宋词:秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文译文赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》宋代:秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

【译文】一阵阵轻轻的春寒袭上小楼,清晨的天色阴沉得竟和深秋一样,令人兴味索然。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

柳絮飞舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

【注释】《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和料峭春寒。

晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

丝雨:细雨。

宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

【赏析】这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写天气与室内环境的凄清,通过写景渲染萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。

起首一句“漠漠轻寒上小楼”,笔意轻灵,如微风拂面,让人不自觉地融入其中,为全词奠定了一种清冷的基调。

随后一句还是写天气,强调“轻寒”。

初春之寒,昏晓最甚。

更何况阴云遮日,寒意自然更深一步,难怪会让人误以为是深秋时节。

“无赖”二字暗指女主人公因为天气变化而生出丝丝愁绪。

浣溪沙北宋秦观

浣溪沙北宋秦观

浣溪沙北宋秦观浣溪沙北宋秦观北宋秦观《浣溪沙》的描绘一个女子春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞,下面是小编整理的原文翻译以及赏析,与大家分享学习。

浣溪沙(宋)秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

词作鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味,令人回味无穷,一咏三叹。

“漠漠轻寒上小楼”起调很轻,恍如风送清歌,悠然而来,让人不知不觉中入境。

漠漠者,弥漫、轻淡也。

李白《菩萨蛮》云:“平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

”韩愈《同水部张员外曲江春游寄白二十二舍人》诗云:“漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台。

”皆其意。

轻寒者,薄寒也,有别于严寒和料峭春寒。

无边的薄薄春寒无声无息地侵入了小楼,这是通过居住楼中的人物感受写出来的,故词虽未正面写人,而人宛然兹。

时届暮春,冷从何来呢?“晓阴无赖似穷秋。

”原来是一大早起来就阴霾不开,所以天气冷得象秋天一般。

穷秋者,九月也。

南朝鲍照《白歌》云:“穷秋九月荷叶黄,北风驱雁天雨霜。

”唐人韩偓《惜春》诗亦云:“节过清明却似秋。

”词境似之。

春阴寒薄,不能不使人感到抑郁,因诅咒之曰“无赖”。

无赖者,令人讨厌、无可奈何之憎语也。

南朝徐陵《乌栖曲》云:“唯憎无赖汝南鸡,天河未落犹争啼。

”以无赖喻节序,亦见于杜甫诗,如《绝句漫兴九首》之一云:“无赖春色到江亭。

”此词云景色“无赖”,正是人物心情无聊之反映。

“小楼”,“晓阴”,时间地点写景和抒情中自然而然地交代得清清楚楚。

秦观浣溪沙古诗赏析

秦观浣溪沙古诗赏析

一、《》全诗及注解
浣溪沙·漠漠轻寒上小楼
漠漠轻寒上小楼。

晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

注释
漠漠:像清寒一样的冷漠。

清寒:阴天,有些冷。

晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

自在:自由自在。

丝雨:细雨。

宝帘:缀着珠宝的帘子。

闲挂:很随意地挂着。

译文
在春寒料峭的天气里单独登上小楼,早上的天阴着好似是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

二、《浣溪沙》全诗赏析
每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有〞的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境气氛,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情〞。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

古词《浣溪沙-漠漠轻寒上小楼》(作者秦观)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古词《浣溪沙-漠漠轻寒上小楼》(作者秦观)原文全文、诗意赏析及意思翻译

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼秦观[宋代]漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

标签婉约、宋词三百首、伤春、春愁译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

注释漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和料峭春寒。

晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

丝雨:细雨。

宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

赏析这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。

回味“上”字,那淡淡愁思,不是正随这薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起?仅词的首句,就为全词烘托出一个色调凄清的景。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》全词赏析

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》全词赏析

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》全词赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》全词赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》是秦观的一首词作。

我们为大家整理了《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》全词赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼朝代:宋代作者:秦观原文:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》翻译带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和料峭春寒。

③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

初中语文 古诗文赏析 秦观《浣溪沙 漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

初中语文 古诗文赏析 秦观《浣溪沙 漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析作品原文漠漠轻寒上小楼②,晓阴无赖似穷秋③。

淡烟流水画屏幽④。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁⑤。

宝帘闲挂小银钩⑥。

[1]字词注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

[2]③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

[3]白话译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

[4]作品鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

[2]每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。

《浣溪沙》秦观 漠漠轻寒上小楼

《浣溪沙》秦观  漠漠轻寒上小楼
3
注释·词解
淡烟流水画屏幽。
淡烟流水:指屏风上所画的景致。 春阴寒薄,不能不使人感到抑郁。词人枯坐小楼,畏寒不出,举目 四顾,唯见画屏上一幅《淡烟流水图》,迷蒙淡远。楼外天气阴沉,室 内光景清幽,于是一股淡淡的春愁很自然地流露出来。
4
注释·词解
酒 自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,
主人公小楼中坐久,不堪寂寞,于是出而眺望外景。只见外面花谢 花飞,随风飘扬,飘荡无定,像梦一样虚幻缥缈;小雨蒙蒙,一片迷离, 正如闲愁那样无边无际。
5
注释·词解
宝帘闲挂小银钩。 看到画屏上的淡烟流水,就自然地想起帘外的风光,只会触引无限 的忧愁,于是词人轻轻地将珠帘卷起,不再去招惹那无边的愁绪。
6
词评
这首词写淡淡的春愁,宛转幽怨,而有余韵。
——丁炳贵《婉约词与豪放词鉴赏》
7

谢 观 赏:秦观(宋)
1
卜算
浣溪沙
【宋】秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。 自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。
2
注释·词解
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,
漠漠:静寂无声。 晓阴:清晨阴晦。穷秋:深秋。 无边的薄薄春寒无声无息地侵入了小楼,时届暮春,冷从何来呢? 原来是一大早起来就阴霾不开,所以天气冷得象秋天一般。

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析作品原文漠漠轻寒上小楼②,晓阴无赖似穷秋③。

淡烟流水画屏幽④。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁⑤。

宝帘闲挂小银钩⑥。

[1]字词注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

[2]③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

[3]白话译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

[4]作品鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

[2]每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。

古诗浣溪沙·漠漠轻寒上小楼翻译赏析

古诗浣溪沙·漠漠轻寒上小楼翻译赏析

古诗浣溪沙·漠漠轻寒上小楼翻译赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家秦观。

其古诗全文如下:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩!【前言】《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》,北宋秦观词作,曾被誉为《淮海词》中小令的压卷之作,描绘一个女子在春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。

下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,触目伤情。

作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨,其构思之精巧,意境之优美,犹如一件精致小巧的艺术品。

【注释】①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

【翻译】带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

【赏析】这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全OrG词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

浣溪沙

浣溪沙

浣溪沙
朝代:宋代
作者:秦观
原文:
漠漠轻寒上小楼。

晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

译文:在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好像是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

注释漠漠:像清寒一样的冷漠。

清寒:阴天,有些冷。

晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人...
秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。

汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。

秦观一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。

苏轼过扬州,亲自看望秦观,正巧孙觉、王巩亦在高邮,乃相约游东岳庙,载酒论文,吟诗作赋,一时传为佳话。

秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。

如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。

秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。

有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析作品原文漠漠轻寒上小楼②,晓阴无赖似穷秋③。

淡烟流水画屏幽④。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁⑤。

宝帘闲挂小银钩⑥。

[1]字词注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

[2]③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

[3]白话译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

[4]作品鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

[2]每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

2023年最新的秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译

2023年最新的秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译

2023年最新的秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译引导语:秦观的《浣溪沙》,这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思,下面是小编整理的原文注释翻译赏析,欢迎大家阅读学习。

浣溪沙秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

【词语解释】1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

2.清寒:阴天,有些冷。

3.晓阴:早晨天阴着。

4.无赖:词人厌恶之语。

5.穷秋:秋天走到了尽头。

6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

7.幽:意境悠远。

8.自在:自由自在。

9.丝雨:细雨。

10.宝帘:缀着珠宝的帘子。

11.闲挂:很随意地挂着。

【作者简介】秦观(1049-1100):北宋词人。

字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏高邮)人。

三十六岁中进士。

曾任蔡州教授、太学博士、国史院编修官等职位。

在新旧党之争中,因和苏轼关系密切而屡受新党打击,先后被贬到处州、郴州、横州、雷州等边远地区,最后死于藤州。

秦观是苏门四学士之一,以词闻名,文辞为苏轼所赏识。

其词风格婉约纤细、柔媚清丽,情调低沉感伤,愁思哀怨。

向来被认为是婉约派的代表作家之一。

对后来的词家有显著的影响。

【诗文解释】在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

【译文】漫漫的春寒弥漫小楼,拂晓阴冷好似深秋,画屏上烟霭淡淡流水悠悠景色清幽。

自由自在的飞絮轻如梦幻,无边无际的细雨似缕缕哀愁,珍珠宝帘悄然挂上小小银钩。

【评点】这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思。

上片写天气与室内环境的凄清,通过写景渲染萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。

起首一句漠漠轻寒上小楼,笔意轻灵,如微风拂面,让人不自觉地融入其中,为全词奠定了一种清冷的基调。

秦观《浣溪沙-漠漠轻寒上小楼》原文、注释、译文及赏析

秦观《浣溪沙-漠漠轻寒上小楼》原文、注释、译文及赏析

秦观《浣溪沙-漠漠轻寒上小楼》原文、注释、译文及赏析【原文】《浣溪沙-漠漠轻寒上小楼》漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

①澹烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

②【注释】①漠漠:广漠而无声貌。

《荀子·解蔽》:“听漠漠而以为哅哅”。

杨倞注:“漠漠,无声也。

”唐·韩愈《同水部张员外曲江春游》诗:“漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台。

” 晓阴句:无赖,无聊,憎恨之词。

梁·徐陵《乌栖曲》:“唯憎无赖汝南鸡,天河未落犹争啼。

”穷秋,晚秋。

南朝宋·鲍照《代白纻曲》:“穷秋九月荷叶黄,北风驱雁天雨霜。

”②宝帘句:南唐·李璟《捧破浣溪沙》:“手卷真珠上玉钩。

”【译文】弥漫在广阔空间的轻寒渐渐侵入小楼,一大早就阴霾不开恍似深秋。

画屏上的淡烟流水把室内烘托得分外清幽。

自由自在的飞花象缥缈的梦幻,无边无际的丝雨似纤细的忧愁。

珍珠帘儿静静地挂在那小小的银钩。

【集评】明·卓人月、徐士俊:“夺南唐席。

”(《古今词统》)明·阙名:“‘穷秋’句,鄙!钱功父曰‘佳’,可见功父于此道茫然。

后叠精研,夺南唐席。

”(《续编草堂诗余》)清·陈廷焯:“宛转幽怨,温韦嫡派。

”(《词则·大雅集》卷二)近代·梁启超:“(‘自在’一联)奇语。

”(梁令娴《艺蘅馆词选》乙卷引)近代·王国维:“境界有大小,不以是而分优劣。

‘细雨鱼儿出,微风燕子斜’,何遽不若‘落日照大旗,马鸣风萧萧’。

‘宝帘闲挂小银钩’,何遽不若‘雾失楼台,月迷津渡’也。

”(《人间词话》)近代·俞陛云:“清婉而有馀韵,是其擅长处。

此调凡五首,此首最胜。

”(《唐五代两宋词选释》)现代·唐圭璋:“此首,景中见情,轻灵异常。

上片起言登楼,次怨晓阴,未述幽境。

下片两对句,写花轻雨细,境更微妙。

‘宝帘’一句,唤醒全篇。

盖有此一句,则帘外之愁境及帘内之愁人,皆分明矣。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文-注释-大意-赏析

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文-注释-大意-赏析

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文|注释|大意|赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文|解释|大意|赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文|解释|大意|赏析漠漠轻寒上小楼。

晓阴无赖①似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂②小银钩。

【解释】这是一首伤春之作,北宋秦观作。

漠漠:冷漠。

①无赖:表示厌恶的情绪。

②闲挂:很随意地挂着。

【大意】在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好像是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好像夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好像心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

【赏析】每一次春来,都是一次伤春的体验。

索漠轻寒中袅袅而升的是轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

漠漠轻寒,似雾如烟,漫弥而上小楼,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

那淡淡愁思,正随着薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起。

像是一个无赖,令人讨厌,却又无可奈何。

时届暮春,却感到像深秋那样的寒冷,原来这是一个春阴的早晨。

春阴寒薄,不能不使人感到抑闷无聊。

淡淡的烟霭、轻轻的流水,在周围阴氛的罩笼下,幽迷淡远。

凝神恍惚中,它仿佛消失在清迷幽幽的画景之中,又仿佛还迂回于渺茫、流动的梦境之中。

不期然当中,飘出窗外的视线触到了被忽略已久的景物:飞花袅袅,飘忽不定,迷离惝恍;细雨如丝,迷迷蒙蒙,迷漫无际。

见飞花之飘缈,不禁忆起残梦之无凭,心中顿时升起的是细雨蒙蒙般茫无边际的愁绪,飞花似梦,细雨如愁。

“自在飞花”,无情无思,格外惹人恼恨,丝丝细雨,总是无止无歇下个不停,已足生愁。

这无边的飞花细雨,把人带入了轻轻的寂寞和淡淡的哀愁之中。

从幻境中走出来,视线重又来到房间中,飞花、丝雨、轻寒、晓阴依旧,把窗帘随意挂起,勾起窗帘的小银钩闪闪发光。

【拓展】唐代张祜曾作《折杨柳枝》二首,其中第一首对春愁进行了描写。

全诗如下:莫折宫前杨柳枝,玄宗曾向笛中吹。

伤心日暮烟霞起,无限春愁生翠眉。

诗词赏析:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋的意思

诗词赏析:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋的意思

诗词赏析:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋的意思漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋的意思在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

《浣溪沙》秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

【评点】这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思。

上片写天气与室内环境的凄清,通过写景渲染萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。

起首一句“漠漠轻寒上小楼”,笔意轻灵,如微风拂面,让人不自觉地融入其中,为全词奠定了一种清冷的基调。

随后一句还是写天气,强调“轻寒”。

初春之寒,昏晓最甚。

更何况阴云遮日,寒意自然更深一步,难怪会让人误以为是深秋时节。

“无赖”二字暗指女主人公因为天气变化而生出丝丝愁绪。

“淡烟”一句视角从室外转到室内,画屏之上,淡烟流水,亦是一片凄清模样,让人不禁生出一丝淡淡的哀愁。

下片以抽象的梦和愁来比喻飞花与细雨,写出愁的绵长,也极新颖贴切。

用“自在”二字,反衬室中人物的不自在或不自由,意在言外。

“飞花轻似梦”,意为梦似飞花那样轻,画龙点睛。

次句,“丝雨”用“无边”二字形容,更显得春雨使人烦闷,而室中人的“愁”则简直无可摆脱。

这都是不寻常的笔墨。

绵绵细雨,明明是密密的,却又轻轻地,如同飞花,使一切都陷入迷蒙之中,恍然梦境。

这不就是词人心绪的真实写照吗?一样的惆怅,一样的无边无际,一样的细碎,交织在一起,说不清道不明。

以雨丝那种连绵、无边、细密、纠缠的意象比喻“愁”,是本词的一大亮点。

全词虽然没有明显描绘主人公愁苦的句子,我们却分明可以清楚地看见隐藏在她内心的悲伤。

“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”二句,历来备受赞赏,被誉为“奇语”。

全词情溢言外,含蓄不尽。

语言清丽优美,语淡情浓韵无穷,把婉约词的艺术特色完美地展现在我们面前。

此外,结构上,词的上、下片对称工整,精巧别致,令人回味。

译文在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

【宋词精选】浣溪沙漠漠轻寒上小楼_秦观_翻译注释_赏析讲解

【宋词精选】浣溪沙漠漠轻寒上小楼_秦观_翻译注释_赏析讲解

【宋词精选】浣溪沙?漠漠轻寒上小楼_秦观_翻译注释_赏析讲解【作品简介】《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》由秦观创作,被选入《宋词三百首》。

这是一首伤春之作。

上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。

下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,令人触目伤情,描写隽永传神,创造出全词最佳境界。

“飞花”、“细雨”,为实写物态;“梦”、“愁”,虚写心境,合而喻之,虚实相生,已臻灵秀之境。

作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨。

更多宋词赏析文章敬请关注小学生学习网的《宋词三百首》专栏。

【原文】《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》作者:秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

【注释】①漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

②轻寒:阴天,有些冷。

③.晓阴:早晨天阴着。

④无赖:词人厌恶之语。

⑤穷秋:秋天走到了尽头。

⑥淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

⑦幽:意境悠远。

⑧自在:自由自在。

⑨丝雨:细雨。

⑩宝帘:缀着珠宝的帘子。

⑾闲挂:很随意地挂着。

⑿银钩:月牙。

【翻译】漫漫的轻寒涨入了小楼,无奈清晨的阴冷,好似深秋画屏上去烟淡淡,水流涓涓,景色清幽。

自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

【赏析】本词写闺中春愁,上片侧重渲染环境的凄凉索寞,以景衬情;上片刻画女子淡的闲情。

不用重笔刻画,人物形象却很鲜明,结句如手写镜头,把一多愁善感的美女形象凸现出来。

本词之妙,在于不正面刻画人物,主要通过环境的气氛的渲染揭示人物愁闷凄苦的心态。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,“自在飞花”两句对工稳,谓飞花似梦,细雨如愁,联想巧妙,比喻新颖。

再用“自在”表现梦的飘忽幽,用“无边”表现愁的纷繁无际,意境空灵而意蕴更加丰富。

词中描写水流涓涓,景色清幽。

自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浣溪沙漠漠轻寒上小楼
宋代:秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

译文
一阵阵轻轻的春寒袭上小楼,清晨的天色阴沉得竟和深秋一样,令人兴味索然。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

柳絮飞舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

注释
《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和料峭春寒。

晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

丝雨:细雨。

宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

鉴赏
这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写天气与室内环境的凄清,通过写景渲染萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。

起首一句“漠漠轻寒上小楼”,笔意轻灵,如微风拂面,让人不自觉地融入其中,为全词奠定了一种清
冷的基调。

随后一句还是写天气,强调“轻寒”。

初春之寒,昏晓最甚。

更何况阴云遮日,寒意自然更深一步,难怪会让人误以为是深秋时节。

“无赖”二字暗指女主人公因为天气变化而生出丝丝愁绪。

“淡烟”一句视角从室外转到室内,画屏之上,淡烟流水,亦是一片凄清模样,让人不禁生出一丝淡淡的哀愁。

下片写倚窗所见,转入对春愁的正面描写。

不期然而然中,他的视线移向了窗外:飞花袅袅,飘忽不定,迷离惝恍;细雨如丝,迷迷蒙蒙,迷漫无际。

见飞花之飘缈,不禁忆起残梦之无凭,心中顿时悠起的是细雨蒙蒙般茫无边际的愁绪。

本写春梦之无凭与愁绪之无际,却透过窗户摄景着笔于远处的飞花细雨,将情感距离故意推远,越发感生出一种飘缈朦胧、不即不离之美。

亦景亦情而柔婉曲折,是“虽不识字人,亦知是天生好言语”(《人玉屑》卷二十一引晁无咎语)的佳例。

词人将“梦”与“愁”这种抽象的情感编织在“飞花”、“丝雨”交织的自然画面之中。

这种现象,约翰·鲁斯金称为“感情误置”,而这在中国诗词中则为司空见惯。

“自在飞花”,无情无思,格外惹人恼恨,而反衬梦之有情有思。

最后,词以“宝帘闲挂小银钩”作结,尤觉摇曳多姿。

细推词脉,此句应为过片之倒装句。

沉迷于一时之幻境,不经意中瞥向已经挂起的窗帘外面,飞花丝雨映入眼帘,这便引出“自在”二句之文。

而在结构艺术上,词人作如是倒装,使得词之上、下片对称工整,显得精巧别致,极富回环变化的结构之美。

同时,也进一步唤醒全篇,使帘外的种种愁境,帘内的愁人更为分明,不言愁而愁自现。

句中“闲”字,本是形容物态,而读者返观全篇,知此正是全词感情基调──百无聊赖的情感意绪。

作为红线贯串打通全词,一气运转,跌宕昭彰。

此词以柔婉曲折之笔,写一种淡淡的闲愁。

在生活中,每个人都会拥有自己的一份闲愁。

不知何时何处,它即从你心底无端地升起,说不清也拂不去,令人寂寞难耐。

词人们又总是能更敏锐地感受到它,捕捉住它,并流诸笔底。

而此时,又必然会渗透进他们对时世人生的独特感受。

冯延巳的《鹊踏枝》写出了人人心中皆有的这般闲情,却也包蕴着一种由时代氛围所酿成的说不清、排不开的愁绪。

“古之伤心人也”的秦观,年少丧父,仕途抑塞,于新旧党迭为消长之际,一再受到排抑,满腹满腔人生的遭际感慨,泛化为一种凄怨感伤的心境意绪而弥漫于词作之中,呈现出含蓄蕴藉、窈深幽约之美。

此词曲折传情而凄清婉美,《词则大雅集》卷二称“宛转幽怨,温韦嫡派”。

作为婉约派词人,他正是远祖温韦,近承晏柳,融各家所长为一体,成其细腻含蓄而又凄怨感伤之风格,吟唱出较“花间”、“尊前”更为绸缪凄婉的角声,别具一番魅力。

就思想内容来说,秦观的词多写艳情,与晏几道、柳永相似,但却能以语言的翻新、情致的幽趣历来受人激赏。

这首词写的是春愁,一种细微幽渺的、不容易捉摸的感情,但作者以他非凡的功力,借具体的景物描写和形象的比喻,将它表现了出来。

最具代表性的是它的“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

”它将细微的景物与幽渺的感情极为巧妙而和谐地结合
在一起,使难以捕捉的抽象的梦与愁成为可以接触的具体形象。

沈祖棻《宋词赏析》分析这两句时,说:“它的奇,可以分两层说。

第一,‘飞花’和‘梦’,‘丝雨’和‘愁’,本来不相类似,无从类比。

但词人却发现了它们之间有‘轻’和‘细’这两个共同点,就将四样原来毫不相干的东西联成两组,构成了既恰当又新奇的比喻。

第二,一般的比喻,都是以具体的事物去形容抽象的事物,或者说,以容易捉摸的事物去比譬难以捉摸的事物。

但词人在这里却是反其道而行之。

他不说梦似飞花,愁如丝雨,而说飞花似梦,丝雨如愁也同样很新奇。

”这两句用语奇绝,特别具有一种音乐美、诗意美和画境美。

在文学大家的笔下,对情、意表达的处理常见“举重若轻”和“举轻若重”两种方式。

它们都会有理想的表达效果,但秦观在这里的幽情轻吐却有如此的效果,依赖于其善于渲染、语言精美、比喻神奇,但更关键的是内中的那种情致。

冯煦称赞说:“他人之词,词才也;少游,词心也。

得之于内,不可以传。

”秦观的个人气质与文体特征已经融而为一。

这首词没有一处用重笔,没有痛苦的呐喊,没有深情的倾诉,没有放纵自我的豪兴,没有沉湎往事的不堪。

只有对自然界“漠漠轻寒”的细微感受,对“晓阴无赖”的敏锐体察,对“淡烟流水”之画屏的无限感触。

这春愁,既没有涉及政治,又没有涉及爱情、友谊,或者其他什么。

它其实只是写了一种生活的空虚之感。

在一个敏感文人的心里,这种空虚寂寞伴随生命的全程,它和愿望、和理想、和对生命的珍视成正比,无边无际,无计可除。

秦观
秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。

汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。

秦观一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。

秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。

如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。

秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。

有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。

相关文档
最新文档