德语专八常考谚语 精编纠错版
德语谚语

A1. Wer A sagt, muss auch B sagen. (一件事)开了头,就得干下去。
一不做二不休2. Wo ein Aas ist,da sammeln sich die Geier.腐尸所在,秃鹫群集。
3. Dreimal umgezogen ist (so gut wie) einmal abgebrant. 搬三次家好比着一次火。
4. Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。
5. Alles Ding währt seine Zeit. 事物都有一定的寿命。
6. Müßiggang ist aller Laster Anfang. 懒惰是万恶之始。
7. Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。
(意:儿女常学父母的坏样)8. Das Alter muss man ehren. 要尊敬老人。
9. Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.这是确定无疑的。
10.Ende gut, alles gut. 结果好即全局好。
(中间的艰难曲折就不足道了)11.Wer zahlt,schafft an.谁出钱,谁说了算。
12.Wer viel fragt, bekommt viel Antworten. 勤问多知。
13.Keine Antwort ist auch eine Antwort.不回答本身就是一种答案。
14.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 有其父必有其子。
15.Der Appetit kommt beim (mit dem) Essen. 1)吃一下,胃口就来了。
2)事情一上手,兴趣也就来了。
3)钻进去就会有兴趣。
16.Der April tut, was er will. 四月天气,变化莫测。
德语谚语

1.in den Sand setzen完全失败,彻底崩溃Er hat alles in den Sand gesetzt.他彻底失败了。
2.sich in den Haaren liegen 争吵Die beiden liegen sich in den Haaren.这俩人争得不可开交。
3.die Flinte ins Korn werfen 放弃Sie hat die Flinte ins Korn geworfen.她放弃了。
4.auf dicke Hose machen 吹牛Er macht immer einen auf dicke Hose.他总是吹牛。
5.grün hinter den Ohren 没有经验Sie sind noch grün hinter den Ohren.他们还是新手。
6.Fünfe gerade sein lassen 心胸开阔,不小家子气Wir sollten Fünfe gerade sein lassen.我们应该放宽心胸。
7. reinen Wein einschenken 真诚相待Wann werden sie sich reinen Wein einschenken?他们什么时候才能以诚相待?8. Pferde stehlen 同甘共苦,完全信任Mit ihm kann man Pferde stehlen.与他共事完全可以敞开心窝子。
9.Jacke wie Hose 完全无所谓Das ist doch Jacke wie Hose!这无所谓!10. Das Schwein pfeift. 活见鬼Ich glaube, mein Schwein pfeift!我觉得这是扯淡!。
德语谚语31

德语谚语Deutsches Sprichwort1 Alle Wasser laufen ins Meer.万川归大海(殊途同归)2. Aller Anfang ist schwer.万事开头难3. Aller guten Dinge sind drei.好事成三4.Alte Liebe rostet nicht.旧情难忘.5. Alte Sperling sind schwer zu fangen.老雀难骗(有经验的人不会受骗)。
6. Am Horn fasst man den Ochsen, beim Worte den Mann.擒牛先擒角,察人先察言。
7. Am Werk erkennt man den Meister.活儿怎么样就知道师傅怎么样。
8. An der Frucht erkennt man den Baum.什么树结什么果(好树结好果,劣树结劣果。
)9. Andere Fehler sind gute Lehrer.他人之误为良师。
10. Andere Zeiten,andere Sitten.不同的时代,不同的风尚。
11. Der Apfel fällt nict weit von Stamm..苹果落下,离树不远。
(父与子总是相差不多)12. Der Appetit kommt beim(od.mit dem )Essen.吃一下胃口就来了。
13. Der April tut ,was er will.四月天气,变幻莫测。
14.Armut ist keine Schande).贫非罪15. Artiges Kind fragt nichts,artiges Kind kriegt nichts.孩不哭,娘不知16. Auf den ersten Hieb, fällt kein Baum.树不会一砍就倒(办事不能急于求成,要有恒心)。
17. Auf den Sack schlägt man,den Esel meint man.打的是袋子,指的是驴子(指桑骂槐)18. Dem Winter folgt der Frühling.冬去春来19. Auf der Dauer wird die keinste Last schwer.百步无轻担(走长路,轻担变重担)20. Auf ein Unglück folgte ein anderes.(od. Ein Unglück folgte dem anderen).祸不单行21. Afgeschoben ist nicht aufgehoben..延期并非取消22. Auf Regen folgt Sonneschein.雨过天晴23. Auge um Auge,Zahn um Zahn.以眼还眼,以牙还牙。
德语俗语_外语学习-德语学习

1.Liebe auf den ersten Blick. 一见钟情。
2.Wenig,aber mit Liebe! 礼轻情意重3.Die Vorfreude ist die schoenste Freude。
期待的快乐是最大的快乐。
4.ich bin kaputt.... 我累死拉5.Durch Schaden wird man klug! 吃一堑,长一智6.Gewalt geht vor Recht! 强权胜于公理。
7.Das soll ein Scherz .这应该是个玩笑。
8.Keine Rose ohne Dornrn好事多磨9.Frisch begonnen ist halb gewonnen好的开始是成功的一半10.Kommt Zeit,kommt Rat ! 车到山前必有路(船到桥头自然直)11.So ein Theater ! 真是搞笑12.So ein Mist ! 简直乱七八糟13.Das Leben ist wie ein Schachspiel.人生如棋局14.Geteiltes Leid ist halbes Leid und geteilte Freude ist doppelte Freude!痛苦分担可以减半,快乐分享可以加倍!15.Grosse Ergebnisse werfen ihre Schatten voraus.山雨欲来风满楼。
16.Der Abschied ist der Anfang des Wiedersehens 结束也是重新开始。
17.Uebung macht den Meister~!熟能生巧18.Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.我们必须做好最坏的打算。
19.Morgenstund hat Gold im Mund.一日之际在于晨。
20.Irren ist Menschlich. 人非圣贤,孰能无过。
德语专八俗语

1.Liebe auf den ersten Blick. 一见钟情。
2.Wenig, aber mit Liebe! 礼轻情意重4.Ich bin kaputt...我累死拉.5.Durch Schaden wird man klug! 吃一堑,长一智9.Frisch begonnen ist halb gewonnen.好的开始是成功的一半10.Kommt Zeit, kommt Rat ! 车到山前必有路(船到桥头自然直)11.So ein Theater ! 真是搞笑12.So ein Mist ! 简直乱七八糟13.Das Leben ist wie ein Schachspiel.人生如棋局17. Übung macht den Meister~!熟能生巧18.Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.我们必须做好最坏的打算。
19.Morgenstunde hat Gold im Mund.一日之际在于晨。
21.Wer zuletzt lacht, lacht am besten. 笑到最后才能笑的最好。
24.Was vorbei ist,ist vorbei!过去的就让他过去吧!26.Geld geht mir aus. 我缺钱花。
27.In der Not spürt man den Freund .患难见真情28.Wie man säet, so erntet man! 种瓜得瓜,种豆得豆!43.Vertraue mir相信我51.wie du willst! 随你便52.Ich habe es durch die Blume gesagt ,aber du hast nicht verstanden! 我暗示过你,但是你没有明白53.Das kommt nicht in Frage.毫无疑问54 .Alle Wege führen nach Rom.条条道路通罗马。
德语谚语

Ende gut, alles gut.结果好,什么都好.Bier nach dem Wein, lass das sein. 先白后啤.Bier auf dem Wein, lass das sein. 先啤后白.你觉得哪种喝法更好呢?Kraefiges Essen haelt Leib und Seele zusammen.吃得“结实”,身心强壮.Ein Soesschen in Ehren darf niemand verwehren.好汁好菜,不吃才怪.Ein Hoernchen Wein bleibt ungern allein.酒要成双(酒不打单儿).Appetit gut, alles gut.胃口好,什么都好.Kaese schliesst den Magen.奶酪关上胃的门.Wie du mir, so ich dir!以其人之道,还治其人之身.Einer, der nichts weiss und weiss, dass er nichts weiss, weiss mehr als einer, der nichts weiss und nicht weiss, dass er nichts weiss.知己不知而知之者胜己不知而不知者.Klug ist, wer andere durchschaut,weise, wer sich selbst durchschaut.知人者智,自知者明.Wer seiner Jugend nachlaeuft,laeuft dem Alter in die Arme.少年不努力,老大徒伤悲.Mit 20 hat jeder das Gesicht, das Gott ihm gegeben hat,20岁的脸是上帝给的,mit 40 das Gesicht, das ihm das Leben gegeben hat,40岁的脸是经历给的,und mit 60 das Gesicht, das er verdient.60岁的脸是自己给的Wir lieben immer die, welche uns bewundern,人皆喜见令我惊奇者,aber nicht immer die, welche wir bewundern.而不喜见我令之惊奇者也.Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne.万事开头,皆有神助Jedes Warum hat ein Wofuer万事皆有因Kleider machen Leute人要衣装佛靠金装Schoene Federn machen schoene Voegel人靠衣服马靠鞍Die schoenste Rose ist schliesslich welk好花不常开,好景不常在Ein Topf, auf den man wartet, kocht nie.心急吃不了热馒头Nenne einen Spaten Spaten.实事求是!Wenn die Kappe passt, trag sie何乐而不为Ein Schinder ist immer ein Feigling.色厉内荏Schoenheit muss man leiden!“爱的俏,冻得跳”Wieviel Sprachen du kannst, wieviel male bist du Mensch! 学会几门语言就做过几会人!Auf ein williges Pferd legen alle ihre Last马善有人骑!Zum Streiten braucht es zwei!一个巴掌拍不响!Lache und werde fett!笑一笑,十年少。
德语谚语俗语大全

德语谚语俗语大全业绩、贡献);韬光养晦der Scheffel木桶Scheiden bringt Leiden. 别离带来痛苦。
Wer rastet, der rostet. 不勤练,则荒疏。
(不进则退)(rasten休息)an allen Ecken und Enden Gefahr wittern 草木皆兵jm. das Wasser abgraben 拆台Kommt Zeit, kommt Rat. / Es ist nochnicht aller Tage Abend.车到山前必有路。
mit den Wölfen heulen 同流合污,随波逐流Gleich und gleich gesellt sich gern. 臭味相投。
Mal hüh(吁!), mal hott(呵!驾!); Heute so, morgen so. 出尔反尔(einmal hott und einmal har sagen 出尔反尔)den Vogel abschießen 1)射击竞赛得第一名;2)成绩最好;3)运气很好,走红运an jmdm. einen Affen gefressen haben 非常喜爱某人,对某人爱得发狂seinem Affen Zucker geben 沉溺在业余癖好中,总谈自己爱谈的话题jmdn. zum Affen halten 愚弄某人,戏弄某人Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。
Alles Ding währt seine Zeit. 事物都有一定的寿命。
Müßiggang ist aller Laster Anfang. 懒惰是一切坏事的起源。
Allzu viel ist ungesund. 贪多嚼不烂。
ein Mann von altem Schrot und Kron (vomalten Schlag)一个正直的人Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen. 大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。
德语谚语俗语大全

受人愚弄,受人欺骗
aufderBärenhaut liegen(sichauf dieBärenhautlegen)
过懒散得生活,游手好闲
jmdm umdenBartgehen(streichen)
对某人溜须拍马,巴结某人
sichum desKaisersBartstreiten
Was dunicht willst,dassmandirtu',dasfüg auchkeinemandernzu、
己所不欲,勿施于人。
sein LichtunterdenScheffelstellen
不露锋芒,不显露自己(得才能、业绩、贡献);韬光养晦derScheffel木桶
ScheidenbringtLeiden、
sich wieeine (die)Axtim Walde benehmen、
举止粗鲁莽撞
(immer)nur Bahnhofverstehen
一点也听不懂
vonder WiegebiszurBahre
从生到死,一生
jmdm、auf denBalg rücken
威逼某人
Wasserhatkeine Balken
延期并非取消。
Aus den Augen,ausdem Sinn、
眼不见,就忘记。
mitoffenenAugenschlafen
1)睁着眼睛睡大觉(不注意,感觉不到会产生不良后果);2)思想开小差
Vier Augen sehenmehr alszwei、
四只眼睛瞧起来比两只眼睛强。
Mitvielem hältmanhaus, mit wenigkommtman aus、
德语谚语俗语大全

德语谚语俗语大全业绩、贡献);韬光养晦der Scheffel木桶Scheiden bringt Leiden. 别离带来痛苦。
Wer rastet, der rostet. 不勤练,则荒疏。
(不进则退)(rasten休息)an allen Ecken und Enden Gefahr wittern 草木皆兵jm. das Wasser abgraben 拆台Kommt Zeit, kommt Rat. / Es ist nochnicht aller Tage Abend.车到山前必有路。
mit den Wölfen heulen 同流合污,随波逐流Gleich und gleich gesellt sich gern. 臭味相投。
Mal hüh(吁!), mal hott(呵!驾!); Heute so, morgen so. 出尔反尔(einmal hott und einmal har sagen 出尔反尔)den Vogel abschießen 1)射击竞赛得第一名;2)成绩最好;3)运气很好,走红运an jmdm. einen Affen gefressen haben 非常喜爱某人,对某人爱得发狂seinem Affen Zucker geben 沉溺在业余癖好中,总谈自己爱谈的话题jmdn. zum Affen halten 愚弄某人,戏弄某人Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。
Alles Ding währt seine Zeit. 事物都有一定的寿命。
Müßiggang ist aller Laster Anfang. 懒惰是一切坏事的起源。
Allzu viel ist ungesund. 贪多嚼不烂。
ein Mann von altem Schrot und Kron (vomalten Schlag)一个正直的人Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen. 大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。
德语动植物谚语

遴选常考谚语,基本覆盖考试热点,适用于准备专四专八考试。
(2012.10.27修订)动物惯用语【Affe】m. -n, -neinen Affen an jm. gefressen haben 对某人喜欢得要命 (jn. übertrieben gern haben)sich/jn. zum Affen machen/halten 出洋相/愚弄某人【Bär】m. -en, -enjm. einen Bären aufbinden 用假话欺骗某人 (jm. etw. Unwahres so erzählen, dass er es glaubt) jm. einen Bärendienst erweisen 给某人帮倒忙 (einen Gefallen tun, der ihm nur Nachteile bringt)【Bock】m. =eeinen Bock schießen 出差错 (einen Fehler machen)den Bock zum Gärtner machen 用人不当,引狼入室 (jn. etw. tun lassen, wozu er nicht geeignet ist)【Elefant】m. -en, -ensich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen 举止鲁莽笨拙 (taktlos)【Eule】f. -nEulen nach Athen tragen 多此一举【Fisch】m. -estumm wie ein Fisch 沉默寡言Er ist munter wie ein Fisch auf dem Trockenen. 如旱地上的鱼 (Es fehlt ihm das Lebenselement, das er braucht)Er fühlt sich wie ein Fisch im Wasser 如鱼得水 (Er fühlt sich in seinem Element, ist glücklich) Das ist weder Fisch noch Fleisch. 不伦不类Das sind kleine Fische! 这小事一桩!ein kalter Fisch 无情之人 (kein Mitgefühl zeigen)im Trüben fischen 浑水摸鱼【Hase】m. -n, -nwissen/erkennen/begreifen, wie der Hase läuft 了解事情的发展动向wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen 在极为偏僻的地方ein alter Hase sein 老手,有经验的人 (viel Erfahrung haben)da liegt der Hase im Pfeffer 这便是困难所在 (das ist der entscheidende Punkt)【Hahn】m. =eHahn im Korb sein 女人中唯一的男人,关注的焦点 (als Mann in einem überwiegend aus Frauen bestehenden Kreis im mittelpunkt stehen)nach D. kräht kein Hahn 没有人关心 (niemand kümmert sich um A.)【Huhn】n. =ermit den Hühnen in die Federn/zu Bett gehen 早睡觉【Hund】m. -ewie Hund und Katze zusammenleben 相处不和睦bekannt sein wie ein bunter Hund 著名Das ist ein dicker Hund. 这是大错Damit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen hervor. 用这吸引不了人 (Das ist uninteressant, unattraktiv, veraltet)Da also liegt der Hund begraben 这就是问题的症结所在!(Das ist die Ursache)【Katze】f. -ndie Katze aus dem Sack lassen 泄露秘密 (etw. Wichtiges, das man bisher verschwiegen hat, verraten)die Katze im Sack kaufen 不问质量乱买 (etw. kaufen, ohne vorher die Qualität zu prüfen)um den heißen Brei herumreden 拐弯抹角,兜圈子 (es nicht wagen, ein Thema direkt anzusprechen)【Maus】f. =eDa beißt die Maus keinen Faden ab 事情无法改变,生米煮成熟饭 (da kann man nichts ändern)【Pferd】n. -emit jm. Pferde stehlen können 不出卖某人auf das richtige/falsche Pferd setzen 判断(不)正确,办事(没)有成效Ich glaub mich tritt ein Pferd 这不可能 (Das ist ja unerhört! Ich bin überrascht, schockiert sogar)【Schaf】n. -eein schwarzes Schaf 不合群 (in einer Gemeinschaft unangenehm auffällt, als Außenseiter betrachtet)die Schafe von den Böcken trennen/scheiden 区分黑白 (die Guten und die Schlechten voneinander trennen)sein Schäfchen ins Trockene bringen 确保自身利益不受损失 (sich auf Kosten anderer großen Gewinn, V orteil verschaffen)Schäfchen zählen 睡前数羊【Schwein】n. -eSchwein haben 幸运【Taube】f. -nhier geht es zu wie in einem Taubenschlag 人来人往,熙熙攘攘 (hier kommen und gehen viele Leute)【Teufel】m. -Da ist der Teufel los 人声鼎沸,一片混乱 (Da ist viel los, da herrscht Aufregung, Unruhe oder Streit)sich den Teufel um etwas kümmern 漠不关心 (sich gar nicht darum kümmern)den Teufel an die Wand malen 招祸 (das Schlimmste ankündigen, befürchten)Jetzt mal doch nicht den Teufel an die Wand!Weiß der Teufel, wo/wann/wer... 鬼知道...Es müsste mit dem Teufel zugehen 要是...就见鬼了 (Es ist sehr unwahrscheinlich, dass es eintrifft)Den Teufel werd ich tun我才不干呢 (Das werde ich ganz bestimmt nicht tun)Bist du des Teufels? 你疯了么?jn. reitet der Teufel 鬼上身etw. ist beim Teufel 某物丢了,毁了 (verloren, kaputt)in Teufels Küche kommen/geraten 陷入困境 (in eine sehr unangenehme Situation geraten)【V ogel】m. =jd. hat einen V ogel 有古怪想法 (verrückte Ideen haben)mit D. den V ogel abschießen 以...取胜,超过他人(常以不正当手段)【Wolf】m. =emit den Wölfen heulen 随波逐流,同流合污ein Wolf im Schafspelz 披着羊皮的狼【补充词条】einen Frosch im Hals haben 嗓子发痒Hummeln im Hintern haben 坐不住,好动 (ungeduldig)eine Laus über die Leber gekrochen 大动肝火eine Mücke machen 溜走 (verschwinden)aus einer Mücke einen Elefanten machen 小题大做 (übertreiben)die Sau rauslassen 一时克制不住自己 (sich richtig austoben)jm. wie Schuppen von den Augen fallen 恍然大悟 (etw. plötzlich klar sehen)Das pfeifen die Spatzen von den Dächern 这是人尽皆知的 (jedermann weiß es)【wie的用法】hungrig/stark wie ein Bärstumm wie ein Fischfroh wie der Mops im Haferstrohflink wie ein Hasebekannt wie ein bunter Hundarm wie eine Kirchenkatzeblind wie ein Maulwurfnass wie eine gebadete Mausfett wie ein Otterhungrig wie ein Wolfwie vom wilden Affen gebissen - verrücktwie ein Hund leben - sehr armwie Hund und Katze zusammenleben - nicht harmonischwie ein Löwe brüllen - laut und gefährlich brüllenwie die Made im Speck leben - es sich sehr gut gehen lassen auf Kosten andererwie ein Murmeltier schlafen - lang und tief schlafenwie der Ochs vorm Berg/der Ochs vorm Scheunentor stehen - völlig perplexwie ein Rohrspatz schimpfen - heftig schimpfenwie ein Spatz essen - sehr wenig essen【责备用语】Du Bock! - Du bist eigensinnig!Du Elefant! - Du bist schwerfällig! (笨拙迟钝)Du Esel! (m. -)- Du bist dumm!Du Hasenfuß! - Du bist zu ängstlich!Du Hund! - Du bist gemein!Du Papagei! (m. -en, -en) - Du sprichst alles nach!Du Pfau! (m. -en, -en 孔雀) - Du bist eitel!Du Schlange! (f. -n) - Du bist falsch (虚伪狡诈)Du Schnecke! (f. -n 蜗牛) - Du bist langsam!Du Schwein! - Du bist schmutzig!Du Stockfisch! (鳕鱼干) - Du bist zu steif!Du Windhund! (灵狗) - Du bist unzuverlässig!Frau: eine dumme Gans, eine doofe Ziege, eine lahme Ente, eine blöde Kuh, ein armes Huhn(gute Frau: Häschen, Täubchen, süße Maus)Kind: Frechdachs (m. -e 獾), Dreckspatz (m. -en, -en 燕子 =Sperling), Schmutzfink (m. -en, -en 燕雀)Mann: toller Hecht (m. -e 梭子鱼), schlauer Fuchs (m. =e), wilder Stier, Hornochse (m. -n, -n 傻瓜)【常用名词】Affenschande 令人发指的事Affenzahn 高速Brummbär 坏脾气的人Eselsbrücke 背诵用顺口溜Eselsohr 书页折角Nachteule 夜猫子Pfennigfuchs 守财奴Streithammel, Neidhammel 好争吵/嫉妒者 (m. - 阉羊)Angsthasen, Hasenfuß胆小鬼Mondkalb 傻瓜 (n. =er 小牛)Katzenjammer 悔恨Katzenmusik, Katzenkonzert 走调的音乐Schmusekatze 温柔的人Kuckuck m. -e 扣押财产的封印Löwenanteil 最大份额 (m. -n, -n)Salonlöwe 社交名流Mäuse Pl.钱Steckenpferd 爱好Leseratte (f. -n), Bücherwurm (m. =er) 书呆子Amtsschimmel m. 官僚主义 (Bürokratie)Schlangenlinie 波浪线Spatzengehirn 笨脑袋Rehauge 迷人的眼睛 (狍子)Schneckentempo 龟速Schwanengesang 艺术家最后的作品 (m. =e)Pechvogel 倒霉蛋Waschbärbauch 没油水的肚子 (浣熊)Zebrastreifen m. - 斑马线 (n. -s)【常用形容词】affengeilbärenstarkhundemüdespinnefeind 与某人水火不容stutenbissig 最毒妇人心vogelfrei 被放逐的【歇后语】Mit Speck fängt man Mäuse.Das geeignete Lockmittel einsetzen, und der andere macht das, was man will. 舍不得孩子套不着狼Dem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.Was nichts oder wenig kostet, muss nicht perfekt sein, da nimmt man Mängel in Kauf. 送出去的东西就是送出去了——不需考虑质量Man soll nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.Wähle angemessene Mittel, um dein Ziel zu erreichen, übertreibe nicht. 高射炮射蚊子——小题大做Der Spatz in der Hand ist mir lieber als die Taube auf dem Dach.Ich bin auf Sicherheit bedacht; besser einen bescheidenen Gewinn einstreichen als auf den große n warten, der vielleicht nie kommt. 一鸟在手不如双鸟在林——无把握的大利不如已经到手的小利Der frühe V ogel fängt den Wurm.Wer etwas erreichen will, muss vor den anderen da sein. 早起的鸟儿有虫吃Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.Zwei (Gauner), die das gleiche Ziel haben, tun sich gegenseitig nichts. 一鸦不啄他鸦眼——同室不操戈Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn.Abschätzig oder mitleidig über jemanden, der einen Zufallstreffer gelandet hat. 傻子也能出主意Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.Das war erst ein Anfang; man darf daraus nicht voreilig auf das glückliche Ende schließen. 一燕不成夏——不可凭个别良好现象便推断情况好转Hunde, die bellen, beißen nicht.Wer wütend herumbrüllt, ist nicht wirklich gefährlich. 爱叫的狗不咬人——易怒的人不可怕Man soll keine schlafenden Hunde wecken.V orsicht! Diese Sache lieber nicht zur Sprache bringen. V ielleicht merkt der andere ja nichts und man hat ein Problem weniger. 弄醒睡狗咬自己——自讨没趣Die Katze lässt das Mausen nicht.Jemand hat (schon wieder) etwas angestellt, er kann einfach nicht anders. 猫不会放走老鼠——本性难移Wenn die Katze aus dem Haus ist, springen die Mäuse über Stuhl und Bänke.Kritisiert wird, dass sich die Untergebenen bei Abwesenheit des Chefs Dinge erlauben, die sie sic h sonst nicht trauen. 老虎不在猴子称王植物惯用语【Blatt】n. =erkein Blatt vor den Mund nehmen 直言不讳 (seine Meinung offen sagen)jd. ist ein unbeschriebenes Blatt 无名小卒 (von jm. weiß man noch nichts),涉世不深 (wenig Erfahrung haben)Das geht auf einem anderen Blatt 这是另一回事,与此无关 (das mit der betreffenden Sache nichts zu tun)Das Blatt hat sich gewendet 情况完全变了 (die Situation ist völlig anders geworden)Das ist ein neues Blatt in der Geschichte 这是历史新的一页ein gutes/schlechtes Blatt haben 得到一手好/坏牌【Gras】das Gras wachsen hören 自诩能预知未来ins Gras beißen 死亡 (sterben)Gras über etwas wachsen lassen 不再提起,使忘却 (Man verfolgt eine Sache nicht weiter und hofft, dass sie mit der Zeit vergessen wird)【Pflanze】den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen 只见局部,不见整体in die Binsen gehen 失败 (cheitern, verloren gehen)etwas durch die Blume sagen 拐弯抹角 (nicht direkt, nur andeutungsweise ausdrücken)bei jm. auf den Busch klopfen 小心向某人试探 (vorsichtig Frage stellen)Da ist etwas im Busch 正在暗中策划着什么 (etwas kündigt sich an, meist bedrohlich)jn. über den grünen Klee loben 夸耀某人 (man lobt den anderen zu sehr, übertreibt)Ohne Moos nichts los 没钱活不了 (Ohne Geld geht es halt nicht)sich in die Nesseln setzen 如坐针毡 (man bringt sich in eine unangenehme (schmerzhafte) Lage) jn. auf die Palme bringen 激怒某人jn. hinschicken, wo der Pfeffer wächst 摆脱某人 (man will ihn loswerden)Das ist keinen Pfifferling wert 毫无价值 (Es ist völlig wertlos)wie die Pilze aus dem Boden schießen 如雨后春笋般拔地而起 (twas entsteht sehr schnell, alles ist voll davon)sich an einen Strohhalm klammern 抓住救命稻草【Obst】in den sauren Apfel beißen 做不快之事 (Ich muss etwas sehr Unangenehmes tun)Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 有其父必有其子 (einer dem anderen (meist der Sohn dem V ater) sehr ähnlich ist oder genauso handelt)Wenn die Birne reif ist, fällt sie vom Baum.mit jm. ist nicht gut Kirschen essen 与某人难相处 (sich mit jm. nicht gut vertragen)jm. eine harte Nuss zu knacken geben 给某人出难题Pflaumen kann man nicht zu Äpfeln machen.Rosinen im Kopf haben 有不切实际的想法Tomaten auf den Augen haben 某人是睁眼瞎 (Er sieht nicht, worum es geht)Die süßesten Trauben hängen am höchsten.【wie的用法】dumm wie Bohnenstroh 笨的出奇zittern wie Espenlaub 颤抖得像白杨树叶anhänglich wie eine Klette 纠缠不休【常用名词】Zankapfel 祸根Binsenweisheit 众所周知的道理Blätterwald 报纸Feigenblatt 遮羞布Glückpilz 幸运儿。
德语谚语

德语谚语eineHaar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
Mein Vorschlagistsehr gut, aber du bistniezufrieden und findestimmereinHaar in der Suppe.我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。
jm.stehen die Haarzu Berge:非常害怕吓得头发都竖起来了Wenner die Geschichte hört, stehenihm die Haarzu Berge.听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。
jn.sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳KaumisterzumAbteilungsleitergeworden, da stichtihn der Hafer.才当上主任,他就忘乎所以了。
Hals- und Beinbruch:祝一切顺利德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。
所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
Ichwünschedir Hals- und Beinbruch.祝你一切顺利。
zwischen Hammer und Ambosssein:左右为难被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weilmeine Mutter und meine Frau immerharmonierennichtmiteinander.我家婆熄不和,我老是两头受气。
unter der Hand:私下,偷偷的指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。
DieseNachrichthabeichunter der Hand erhalten.这个消息我是小道得来的。
fürjn. die Hand ins Feuerlegen:为某人担保中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。
德国谚语大集合

德国谚语大集合1.Auf faule Leute kann man bauen,denn sieändern sich nicht.懒人让人放心,因为他们不会发生变化。
2.Der größte Posten im Budget des Lebens:Unvorhergesehenes.人生预算里最大的一笔开支是没有预算到的项目。
3.So richtigüber die lange Bank freuen kann sich eigentlich nur der Schreiner.真正对冷板凳感到亲切的恐怕只有木匠。
4.Immer wieder stehen wir am Vorbend Großer Ereignisse,die nie Stattfinden.我们总是一再面临那些即将发生的但实际上永远不会发生的重大事件。
5.Man kann auf alles veryichten,für das sich ein besser Erastz anbietet.人们可以放弃原有的一切,条件是用更好的来取代。
6.Zwischen zweiübeln entscheidet man sich am besten für keines von beiden.如果要在两件坏事之间作选择的话,那最好的是哪件也别选。
7.Seine Fshler zu vertuschen ist anstrengender als sie abzulegen.掩饰错误比纠正错误更难。
8.Ideen sind mit größter Vorsicht zu begegnen außer den eignen natürlich.必须健身对待各种观点和意见——当然不包括自己的9.Verpaßte Gelegenheiten kommen wieder,außer der,einen guten ersten Eindruck zu machen.机也可失,失会再来,只是给人良好的第一印象的机会只有一次。
常见的德国谚语

常见的德国谚语常见的德国谚语常见的德国谚语1、Auf faule Leute kann man bauen,denn sie ?ndern sich nicht.懒人让人放心,因为他们不会发生变化。
2、Es schmerzt,seinen Platz einem Unfahigeren abtreten zu müssen.Noch mehr schmerzt es,ihm einemF?higeren abtreten zu müssen.把自己的位子让给一个比自己无能的人是件痛苦的事。
不过更令人痛苦的事,让一个比自己更能干的人占据它。
3、Es gibt nicht nur Binsenwahrheiten,es gibt auch Binsenirrtümer.世界上不仅有尽人皆知的真理,也有尽人皆知的谬误。
4、Besser fern von jemandem,dem man nahe seinm?chte,als jemandemnahe,dem man fern sein m?chte.宁愿接近自己想接近的人,也不要接近自己想远离的人。
5、Papier err?tet nicht,sonst w?ren alle Briefe rot.纸是不会脸红的,否则所有的信都该是红色的。
6、Viele sind blo? unglüchlich,weil sie nicht realisieren,wieglücklich sie tats?chlich sind.许多人之所以觉得不幸,就是因为他们没有认识到自己实际上有多幸福。
7、Tag Für Tag liest er die Zeitung in der Hoffnung,es k?nnteeinmal etwas drinstehen.有的人坚持每天读报纸是希望有一天报上登些什么。
德语人体器官谚语

遴选常考谚语,基本覆盖考试热点,适用于准备专四专八考试。
(2012.10.27修订)【Arm】 m. -edie Arme verschränken, ausstrecken 双臂交叉/展开jn. auf den Arm nehmen 和某人开玩笑 (jn. necken)jn. mit offenen Armen aufnehmen 接待欢迎某人 (jn. empfangen)jm. in die Arme laufen 无意碰见某人 (jn. zufällig treffen)jm. in den Arm fallen 阻止某人(jn. an etwas hindern)jn.A in die Arme nehmen 拥抱 (jn. umarmen)jn. unter die Arme greifen 助某人一臂之力 (jm. in einer schwierigen Situation helfen) den längeren Arm haben 有门路 (in einer Angelegenheit mehr Einfluss haben)Flussarm 河的支流【Auge】n. -nsich die Augen reiben 擦眼睛auf einem Augen blind sein 一只眼失明jm.D steigen Tränen in die Augen / jm. die Tränen kommen 热泪盈眶große Augen machen 惊奇 (staunen, sich wundern)jm. schöne Augen machen 对某人暗送秋波 (mit jm. flirten)ganz Auge und Ohr sein 密切注意die Augen aus dem Kopf weinen 大哭Da bleibt kein Auge trocken 全都哭了eine Auge/beide Augen zudrücken 睁一只眼闭一只眼 (etw. sehr nachsichtig behandeln) kein Auge zutun 无法入睡A. nicht aus den Augen lassen 密切注意/监视 (A. scharf und ununterbrochen beobachten)A. im Auge behalten 盯住,记住 (jn. nicht vergessen)A. ins Auge fassen 考虑进行某事 (planen, etw. zu tun)A. aus den Augen verlieren 与某人失去联系 (den Kontakt zu jm. verlieren)N. fällt/springt/sticht ins Auge惹人注意,刺眼 (auffällig)eine Gefahr ins Auge sehen 直面危险 (einer Gefahr nicht ausweichen)mit einem blauen Auge davonkommen 略受轻伤,幸免于难 (eine unangenehme Situation ohne große Schäden überstehen)Auge um Auge, Zahn um Zahn 以眼还眼,以牙还牙 (man will sich mit gleichen Mitteln rächen)aus den Augen, aus dem Sinn 眼不见心不烦 (was man nicht sieht, vergisst man leicht) unter vier Augen 两人私下 (privat)Augenbraue f. -n 眉毛Lid n. -er 眼皮Wimpern pl. 睫毛die Augen einer Kartoffel 土豆的芽眼(Kartoffelaugen)【Bauch】m. =evor jm. auf dem Bauch liegen 卑躬屈膝(mit D.) auf den Bauch fallen 办事不成功,失利Bauchweh n. Bauchschwerzen pl. 肚子疼【Bart】m. =eetw. hat so einen Bart 笑话早已为人所知,老掉牙jm. um den Bart gehen 谄媚(jm. schmeicheln)etw. in seinen Bart brummen 嘟哝Schlüsselbart 钥匙齿【Bein】 n. -ejm. ein Bein stellen 绊倒某人,暗算某人jn. auf die Beine bringen 使某人恢复健康wieder auf die Beine kommen/wieder auf den Beinen sein 恢复健康 (wieder gesund) auf eigenen Beinen/Füßen stehen 自立 (selbständig und unabhängig)A. auf die Beine stellen 创建,组织 (etw. zustande bringen)sich kaum noch auf den Beinen halten können 累垮了(vor Müdigkeit beinahe zusammenbrechen)die Beine in die Hand nehmen 抓紧(sich beeilen)mit beiden Beinen/Füßen auf der Erde stehen 抱现实态度mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein 心情不好(schlecht gelaunt)bereits mit einem Bein im Grabe stehen 病入膏肓(sehr krank)etw. geht jm. durch Mark und Bein 使某人无法忍受was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben 脑子不好跑断腿Lügen haben kurze Beine 谎言腿短,谎言终会被戳穿ein Stuhl mit drei Beinen 三腿凳子【Faust】f. =emit eiserner Faust 用铁腕、高压政策(sehr streng und mit Gewalt herrschen)sichD. eins ins Fäustchen lachen 幸灾乐祸 (sich über js. Schaden heimlich freuen)【Finger】m. -jm. die Daumen drücken 祝某人好运krumme/lange Finger machen 偷东西keinen Finger rühren 袖手旁观,不愿出力Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, nimmt er die ganze Hand. 得寸进尺seine Finger überall drinhaben / bei D. die Finger im Spiel haben 暗中插手,干预(sich in A. einmischen, in A. eingreifen)jm. auf die Finger schauen/sehen 出于不信任严密注意某人sich gewaltig in den Finger schneiden 上当受骗sichD. bei D. die Finger brennen (由于不谨慎或低估危险而)吃亏,碰壁sichD. A. aus den Fingern saugen 凭空捏造(erfinden)sichD. A. an den fünf Fingern abzählen können 屈指可数,不难想象五指:Daumen, Zeigefinger, Mittelfinger, Ringfinger, kleiner Finger【Fuß】m. =ewo festen Fuß fassen 站稳脚跟 (sich an eine neue Umgebung gewöhnen)auf großem Fuß leben 大手大脚过日子wieder festen Boden unter den Füßen fühlen 又踏上陆地;有保障kalte Füße bekommen/kriegen 害怕(Angst bekommen)Ferse f. 脚后跟Zeh(e) 脚趾am Fußdes Berges 在山脚下der Fuß des Bettes 床脚【Gesicht】n. -erüber das ganze Gesicht strahlen 喜形于色,脸上发光etw. ins Gesicht sehen 直面某事jm. etw. ins Gesicht sagen/schleudern 直截了当把某事告诉某人jm. ein schiefes/langes/saueres Gesicht machen 愁眉苦脸,扫兴 (enttäuscht aussehen) ein Gesicht wie drei/sieben Tage Regenwetter machen 做出不高兴的样子jd. ist jm. wie aus dem Gesicht geschnitten 与某人像是一个模子里刻出来的,酷似某人(jd. ist jm. sehr ähnlich)【Haar】n. -eein Haar in der Suppe finden 鸡蛋里挑骨头 (einen Fehler entdecken)etw. an den Haaren herbeiziehen 牵强附会的举…为例 (sehr unwahrscheinlich hergeholt) jm. sträuben sich die Haare 毛骨悚然 (über A. entsetzt sein)Haare auf den Zähnen haben 强词夺理 (streitsüchtig und rechthaberisch sein)kein gutes Haar an D. lassen 把...说得一无是处(stark kritisieren)die Zwillinge gleichen sich aufs Haar 一个模子里刻出来的【Hand】f. =ejm. die Hand geben/schütteln 握手jn. an die Hand nehmen 牵着某人的手zwei linke Hände haben 笨手笨脚(ungeschickt)js. rechte Hand sein 是某人的得力助手für jn. die Hand ins Feuer legen 为某人做担保die Hand vor den Augen nicht sehen 伸手不见五指die Hand im Spiel haben 干预die Hände über dem Kopf zusammenschlagen 震惊 (überrascht, entsetzt)von der Hand in den Mund leben 勉强糊口aus erster Hand 第一手的A. in die Hand nehmen 主管,负责 (die Leitung einer Arbeit übernehmen)mit vollen Händen 大手大脚 (verschwenderisch)etw. geht mit D. Hand in Hand ...与...紧密联系 (eng mit D. verbunden)etw. hat Hand und Fuß 某事是经过深思熟虑的,有根据的 (gut durchdacht, geplant) sich mit Händen und Füßen gegen A. wehren 拼命反对 (sich heftig gegen A. wehren)【Haut】f. =eauf der faulen Haut liegen 偷懒 (faulenzen)aus der Haut fahren 发火,奈不住性子 (wütend werden)Regenhaut 雨披die sieben Häute der Zwiebel 洋葱皮die Haut des Flugzeugs besteht aus Aluminium 飞机外壳是铝制的die Haut auf der heißen Milch 热奶表皮【Herz】n. -ens, -endas Herz schlägt 心脏跳动ein Stein fällt jm. vom Herzen 某人心中的石头落地jm. ans Herz gewachsen sein 长在某人心头的肉(von jm. sehr gemocht werden)es nicht übers Herz bringen 不忍心做jn. ins Herz geschlossen haben 疼爱某人etw. auf dem Herzen haben 有心事etw. liegt jm. am Herzen某人把某事放在心上auf der Zunge 一时想不起到嘴边的一句话schweren Herzens 心情沉重地【Knie】n. -jn. in die Knie zwingen 迫使某人屈服(jn. besiegen)vor jm. in die Knie gehen 屈服于某人(seinen Widerstand aufgeben)etw. übers Knie brechen 仓促决定 (aus Ungeduld schnell entscheiden) 【Kopf】m. =emit dem Kopf nicken点头den Kopf schütteln 摇头den Kopf oben behalten 振作精神,保持勇气(den Mut nicht verlieren) <<>> den Kopf hängen lassen 垂头丧气 (mutlos) den Kopf verlieren 思维混乱,慌神 (in Panik geraten)einen kühlen Kopf behalten 保持冷静头脑 (ruhig bleiben)den Kopf in den Sand stecken不敢正视危险 (vor der Realität weichen, <<>> einer Gefahr ins Auge sehen)den Kopf aus der Schlinge ziehen 绝处逢生(ohne Schaden davonkommen) seinen Kopf durchsetzen wollen 要按自己的意图办事seinen Kopf riskieren/aufs Spiel setzen / Kopf und Kragen riskieren 冒生命危险nicht wissen, wo einem der Kopf steht 工作多的摸不着头脑(hilflos, verwirrt, Übersicht verlieren)jm. den Kopf waschen 数落,指责(kritisieren, tadeln, vorwerfen)den Nagel auf den Kopf treffen 击中要害 (ins Schwarze treffen)nicht auf den Kopf gefallen sein 不笨,相当机灵 (ziemlich schlau)etw. geht/schießt jm. durch den Kopf 某事萦绕脑海 (etw. fällt jm. plötzlich ein) etw. im Kopf (Gedächtnis) behalten 记住(sich etw. merken)etw. steigt jm. in den Kopf / zu Kopf 某事冲昏某人头脑 (eitel, eingebildet werden) mit dem Kopf durch die Wand wollen 不切实际的蛮干 (gewaltsam)kein Dach über dem Kopf haben 没有栖身之处jn. vor dem Kopf stoßen 侮辱,冒犯(beleidigen)sichD. den Kopf zerbrechen 绞尽脑汁 (angestrengt nachdenken)sichD. etw.A aus dem Kopf schlagen 放弃某想法sichD. etw.A durch den Kopf gehen lassen 考虑某事 (etw. in Ruhe überlegen)sichD. an den Kopf fassen/greifen 摸不着头脑 (für etw. Unsinniges kein Verständnis haben)Rosinen im Kopf haben 有不切实际的想法(unrealistische große Pläne haben)um den Kopf und Kragen gehen 生死攸关die Tatsachen auf den Kopf stellen 歪曲事实,张冠李戴ein kluger Kopf 聪明人seine Familie zählt acht Köpfe 五口人 Pro Kopf 每人der Kopf einer Firma 公司领导ein Kopf Kohl 一头卷心菜 (Kohlkopf), der Kopf eines Nagels 钉子头【Mund】m. -erden Mund halten 闭口不谈den Mund aufmachen 开口einen großen Mund haben 吹牛(ein Angeber sein)kein Blatt vor den Mund nehmen 口无遮拦in aller Munde sein 闻名遐迩,脍炙人口es geht von Mund zu Mund 一传十十传百,广泛流传nicht auf den Mund gefallen sein 能说会道(schlagfertig)Morgenstund(e) hat Gold im Mund 一年之计在于春【Nase】f. -nvon D. die Nase voll haben 非常讨厌…,不想和…扯上关系(A. gründlich satt haben) jm. eine lange Nase machen 嘲笑die Nase hoch tragen 自以为是die Nase ins Buch stecken 埋头苦读auf der Nase liegen(生病或劳累)卧床不起jn. an der Nase herumführen 牵制着某人,愚弄某人 (jn. mit Absicht täuschen)【Nerv】m. -enjm. auf die Nerven gehen 使某人心烦意乱 (jn. stören)jm. gehen die Nerven durch 某人失去理智 (unvernünftig und aggressiv)【Ohr】n. -enjn. übers Ohr hauen 使某人上当(jn. betrügen)ganz Ohr sein 全神贯注听(sehr aufmerksam zuhören)etw. geht zum einen Ohr hinein, zum andern wieder hinaus 对某事左耳进右耳出,把某事当做耳旁风Die Wände haben Ohren 隔墙有耳noch nicht trocken hinter den Ohren sein 乳臭未干 (jung und keine Erfahrung haben)【Rücken】m. -auf dem Rücken/Bauch liegen 仰卧/俯卧【Schulter】 f. -njm. die kalte Schulter zeigen 对某人冷淡etw. auf die leichte Schulter nehmen 掉以轻心(etw. nicht genug ernst nehmen)【Zahn】m. =ejm. den Zahn ziehen 打消某人希望jm. die Zähne zeigen 对某人不示弱bis an die Zähne bewaffnet 武装到牙齿(schwer bewaffnet)Löwenzahn 蒲公英【常用名词】Verkehrsadern pl. 交通干线Elektronengehirn n. -e 电脑Kugelgelenk n. -e 球状关节Flaschenhals m. =e 瓶颈Oberhaupt n. =er 首脑Rippe f. -n 肋骨- 暖气片Landzunge f. -n 岬角。
德语中常见的谚语分析

德语中常见的谚语分析一(专八词汇题复习参考资料)这份资料对谚语的出处及其解释非常不错,有助于我们对德语谚语及惯用语的理解和记忆,欢迎分享!Von A bis Z :von Anfang bis Ende,自始至终,完完全全。
从第一个字母到最后一个,当然就是von Anfang bis Ende啦。
Wer A sagt, muß auch B sagen. :有始有终说了第一个字母的话,就得说下去,不能半途而废。
Für etw. Eine Antenne haben :对某事敏感身上装了天线,反应自然就十分灵敏了。
Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit.他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。
Argusaugen haben :目光敏锐Argus 是希腊神话中的百眼巨人,有100只眼睛,目光当然就敏锐了。
Jn. Auf den Arm nehmen :取笑,捉弄把小孩抱在手上是逗他玩,那么如果是对成年人呢?…Es macht ihm Spaß, andere auf den Arm zu nehmen.他以捉弄他人为乐。
Ein Auge zudrücken :睁一眼,闭一眼Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt hätte, so hätte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden.要不是老师睁一眼,闭一眼的话,这个学生考试肯定不及格。
Weder aus noch ein wissen :不知所措既不知出,又不知入,不知道该怎么做。
das Kind mit dem Bade ausschütten :把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎废食,不分青红皂白。
德语专业八级必备谚语

Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人Aus nichts wird nichts. 没有付出就没有收获Alte Liebe rostet nicht. 旧情难忘Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马Andere Länder, andere Sitten. 不同的国家,不同的风俗Andere Zeiten, andere Sitten.不同的时代,不同的风尚Aller Anfang ist schwer. 万事开头难Alle guten Dingen sind drei. 好事成三Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. 延期并非取消Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.阴暗早晨之后是个晴朗的天Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨过天晴Jedes Ding hat zwei Seiten. 事物都有两面性Geschehene Dinge sind nicht zu ändern. 木已成舟Begangene Tat leidet keinen Rat.木已成舟,毋容奢谈Eile mit Weile. 欲速则不达Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. 趁热打铁Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好Essen und Trinken halten Leib und Seele zusammen. 人是铁饭是钢Glaube kann Berge versetzen. 信仰能移山Gleich und gleich, gesellt sich gern. 物以类聚,人以群分Wo es Honig gibt, da sammeln sich die Fliegen 物以类聚Jung gewohnt, alt getan. 积习成性Kleider machen Leute. 人靠衣装In der Kürze liegt die Würze. 言简意赅Liebe macht blind. 爱使人盲目Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben. 不要高兴的太早Lügen haben kurze Beine. 谎言腿短。
德语谚语

Sprichworte1Wissen ist Macht. 知识就是力量。
Übung macht den Meister.熟能生巧。
Man ist was man isst.一方水土养一方人。
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.有志者,事竟成。
Nenne einen Spaten Spaten.实事求是。
Lerne sprechen, bevor du singst.先学走在学跑。
Zeit ist Geld.Zeit ist Gold.时间就是金钱。
Alle Anfang ist schwer.万事开头难。
Ende gut, alles gut.结尾要圆满。
Morgenstunde hat Gold im Mund.一日之计在于晨。
Die Wände haben Ohren.隔墙有耳。
Probieren geht über Studieren.实践出真知。
Hunger ist der beste Koch.饥不择食。
Voller Bauch studiert nicht gern.饱腹者不思学。
Frühstücke wie ein Prinz, iss zu Mittag wie ein Bürger und am Abend wie ein Bettler!早餐最重要。
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.少壮不努力,老大徒伤悲。
Man kann nie jemand überholen, wenn man in dessen Fußstapfen trift.踏着别人的脚步前进,超越就无从谈起。
Wer alleine arbeitet, addiert. Wer zusammenarbeitet,multipliziert.团结合作效率高。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Abends wird der Faule fleissig. 懶人用夜功Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.延期并非取消Aus nichts wird nichts. 没有付出就没有收获Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马Aller Anfang ist schwer. 万事开头难Auch große Männer haben klein angefangen. 大人物从平凡开始Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. 粗木要用粗楔子楔Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag. 阴暗早晨之后是个晴朗的天Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨过天晴Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人Auch ein blindes Huhn findet manchmal ein Korn.(瞎鸡也会找到谷粒/傻瓜有时也会找到好主意。
)Andere Gedanken kommen über Nacht.隔夜生异念Beharrlichkeit führt zum Ziel. 坚持到底就是胜利Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 山和山不相遇,人和人要相逢Blinder Eifer schadet nur. 盲目热心只会误事Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät. 宁早一小时,不晚一分钟Böse Menschen haben keine Lieder 恶人永无宁日Besser nicht beginnen als nicht beenden.宁愿不开始也不要半途而废.Ein übel kommt selten allein. 祸不单行Ein Unglück kommt selten allein. 祸不单行Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.有其父必有其子Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智Der Mensch denkt, Gott lenkt. 谋事在人,成事在天Das Alter muss man ehren. 要尊重老人Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit. 穷人缺面包,富人缺胃口Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht. 忍耐总有限度Der Glaube kann Berge versetzen. 信念能移山Das Bessere ist des Guten Feind. 要求过高反难成功Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. 先知在本乡无人尊敬Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. 别违背一个人的意愿Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸Die Katze lässt das Mausen nicht. 本性难移Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难Der Ton macht die Musik. 听话听音Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.饥不择食Eile mit Weile. 欲速则不达Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 骗子给人的东西比他有的还多Eine Hand wäscht die andere. 官官相护Einmal ist keinmal. 逢场作戏不算什么Es Sägt niemand gern den Ast ab, auf dem er sitzt.谁都不愿锯掉自己坐的树枝.(兔子不吃窝边草)Eine Hände wäscht die andere.互相庇护Gift und Galle spucken.(大发雷霆。
)Irren ist menschlich.(人孰无过。
)In der Kürze liegt die Würze.(简练之中见精髓。
)Jeder Arzt hält seine Pillen für die besten.王婆卖瓜,自卖自夸Lügen haben kurze Beine.(纸包不住火。
或者:没有不透风的墙。
)Leichter Gewinn ist bald dahin.来的易去的快Morgenstunde'' hat Gold im Mund.(一日之际在于晨,一年之际在于春。
)Man muss das Eisen schmieden, solange es heiss ist.(趁热打铁。
)Man soll den tag nicht vor dem Abend loben.(夜晚未到,莫赞白天/言之尚早)Niemand ist perfekt : 人无完人Not bricht Eisen.(危急时刻创奇迹。
)Natur lässt sich nicht ändern.本性难移Übung macht den Meister : 熟能生巧Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.(冰冻三尺非一日之寒。
或者:不积跬步无以至千里。
) Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 说话是银,沉默是金Saure Arbeit, süßer Schlaf. 干得好,睡得香Schuster, bleib bei deinen Leisten!(安分守己。
或者:干你的本行别干你不懂的事。
)Steter Tropfen höhlt den Stein.(滴水穿石。
)Viele Köche verderben den Brei.(厨师多了烧坏粥/人多误事。
)Wo ein Wille ist, ist ein Weg : 世上无难事,只怕有心人; 有志者,事竟成; 事在人为Wenn man täglich auch nur eine Mark dafür ausgibt, so geht das doch ins Geld。
(即使每天只花一块钱,也是一笔大数目。
)Wer hoch steigt, kann tief fallen. 爬得愈高,摔得愈惨Wer überall wohnt, der wohnt nirgends. 处处有家,处处无家Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.(人贵有自知之明。
或者:自己有这样的缺点就不要指责别人。
)Wer zuletzt lacht, lacht am besten.(谁笑到最后,笑的最好)wer anderen eine Grube, gräbt, fällt selbst hinein害人者,必害己。
搬起石头压自己的脚。
Was dich nicht angeht, das lass stehen.事不关己, 高高挂起Wo das Glück eingeht, da klopft auch der Neid an.哪里有幸福降临, 哪里就有妒忌来敲门.Wo es Honig gibt, da sammeln sich die Fliegen 物以类聚Zwischen Becher und Mund wird manches kund.酒后吐真言1. Alle naselang etwas andres.朝令夕改2. Alle Wasser läuft ins Meer.万川归大海(殊途同归)3. Allen Menschen (od. Leuten)recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.要使人人说好,谁都无法做到。
4. Aller Anfang ist schwer.万事开头难5. Aller guten Dinge sind drei.好事成三6. Allzu scharf achtschartig.哪儿脆就在哪儿破。
7. Allzu viel ist stets gefährlich, es schadet selbst dem Wörtchen “ehrlich“.有了规矩,才成方圆。
8. Alte Bäume sind bös biegen.老树难弯(老人是难以说服的,或难以影响得了的)。
9. Alte Fässer rinnen gut.人老话多10. Alte Liebe rostet nicht.旧情难忘11. Alte Sperling sind schwer zu fangen.老雀难骗(有经验的人不会受骗)。
12. Alter schützt vor Torheit nicht.老年人难保不做蠢事。
13. Am Horn fasst man den Ochsen, beim Worte den Mann.擒牛先擒角,察人先察言。
14. Am vielen Lachen erkennt man den Narren. 痴汉多傻笑15. Am Werkerkenn man den Meister.活儿怎么样就知道师傅怎么样。
16. An der Frucht erkennt man den Baum.什么树结什么果(好树结好果,劣树结劣果。