四级翻译讲义2014秋
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
四级翻译
张欣
woaifanyi2014@ 第一章综述
题型说明:
◆汉译英
◆分值15%
◆ 140-160个汉字的段落
◆中国历史、文化、经济、社会发展等
第二章词汇翻译
一、完全对应
1、直接翻译
天空 sky 湖泊 lake
2、拆字翻译
中国梦 the Chinese Dream
核能 nuclear energy
核事故 nuclear accident
全民读书日 the National Reading Day
二、译意而不译词
大城市 big
大雨 heavy
大人物 famous/important
好好学习,天天向上。
Work hard, and you’ll make progress every day.
给你点颜色瞧瞧
I’ll punish you.
I’ll teach/give y ou a lesson.
俩人见面寒暄了几句。
say hello to each other
失足青年
youth who takes a wrong step in his life
特意为您设宴洗尘
have dinner together for welcoming you
三、减词
1、减意义重复词
贯彻落实 carry out
誉满全球举世闻名 be famous all over the world
党联系人民的桥梁和纽带 a bridge between the Party and the people
2、减谓语
我穿了一件大衣,戴了一个帽子,系了一条围巾。
I wore a coat, a hat and a scarf.
我们要忠于党,忠于人民,忠于祖国。
We should be loyal to the party, to the people, and to the motherland. 练习:我们感恩老师,感恩父母,感恩社会。
We should be grateful to our parents, to our teachers, and to the society.
3、减范畴词
常见的范畴词:
工作、事业、关系、行为、因素、性质、局势、态度、方面、方式
发展情况development
失业现象 unemployment/lose jobs
准备工作 preparation
世界经济的发展状况 the development of world economy
想起童年的情景 recall the childhood
4、减修饰语
经济发达的国家
Economically developed countries
前卫的时装
popular/fashionable clothes
外国进口汽车
imports of foreign cars
建设最后完工
final completion of construction
第三章句子翻译
一、英汉句子结构差异
汤姆穿着拖鞋,跳了起来,连忙跑到卫生间的镜子前,拿掉毛巾,仔细看他脸上的伤口。
Wearing slippers, Tom jumped up, hurrying to the mirror in the bathroom,
二、语序调整
1、调整状语位置
(1)这个国家在二战后遇到了许多社会问题。
(2)我们去年在北京成功地召开了一次会议。
(3)为了通过大学英语四级考试,他每晚都在图书馆努力读书。
2、调整定语位置
“的”前面内容为定语,“的”后面叫中心词
①“的”前无动词、无时间/地点词,位置不变
②“的”前无动词、有时间/地点词,后置加介词
3、调整叙事和表意的顺序
◆
①收到来信,十分高兴。
②养成良好的饮食习惯是很重要的。
③必须发展中国的传统文化。
◆
①信息技术引起广大人民的重视是一件好事。【13.12 CET-4】
②人类没有空气就没法生存,这是十分自然的。
③没有一个人倾听这个意见真是太遗憾了。
三、主语的选择
练习:
①“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚。【13.12 CET-4】
②中国面临着很多环境问题。
练习:
①游览北京、上海、西安最好的时节是春秋两季。
②中国的故宫、苏州园林和四大菜系(cuisine)会深深地吸引你。
四、有“被”不说“被”
①中国结(Chinese knot)最初是由手工艺人发明的。
【13.12 CET-4】
②通常把茶分为三类,青茶、花茶和红茶。
③换句话说,核能是可以安全开发和利用的。【14.06 CET-4】
④这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。【14.06 CET-4】
1、三大时态的翻译
(1)
练习:
①端午节(Dragon Boat Festival )最盛行的活动是赛龙舟和吃粽子。
②中国是全球最大的煤炭生产国和消费国。
(2)
相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病。
【13.12 CET-4】
(3)
①自2008年以来,端午节在中国已不仅仅是一个传统节日,还是公共假期。
②千百年来,泰山以其壮丽的景色,吸引了海内外无数的游客。