老友记 六人行 第四季第十九集经典笔记
老友记 六人行 第二季第十九集经典笔记
The One Where Eddie Won't Go Originally written by .Transcribed by Joshua Hodge.219 艾迪赖着不走钱德半夜惊醒,发现艾迪在偷看他睡觉;他们争吵以后艾迪同意搬走。
可是次日艾迪去而复返,把说过的话忘得一干二净,且日日如是。
乔伊不愿为五斗米折腰去演一些小角色。
但他的豪华新公寓为他(和仗义的罗斯)欠下一屁股债,最后他不得不屈就。
钱德送给乔伊“每日一好句”手纸,乔伊从中获益匪浅。
莫妮卡和菲比怂恿瑞秋读一本唤醒女性独立意识的书《做自己的主人》,不想这书非但没有让她们从男女关系中挣脱出来,反而大大伤害了姐妹情。
乔伊搬回和钱德同住,这样钱德终于不怕艾迪再假装失忆而赖皮不肯搬走了,他终于彻底摆脱了艾迪。
[Scene: Chandler's bedroom. Chandler is sleeping and Eddie is there watching him.][Chandler wakes up]CHANDLER: Hey Eddie. Daahh!! What're you doin' here?EDDIE: Nothin' roomie, just watchin' you sleep.CHANDLER: Why?EDDIE: Makes me feel um, peaceful, heh-heh, please.peaceful adj.和平的, 平静的,安宁的,爱好和平的CHANDLER: I can't sleep now.EDDIE: You want me to sing?CHANDLER: No, look, that's it, it's over, I want you out, I want you out of the apartment now.EDDIE: Woah, woah, woah, what're, what're you talkin' about man.CHANDLER: Hannibal Lecter...better roommate than you.Hannibal Lecter:就是"The Silence of Lambs"(沉默的羔羊)中的那个杀人魔王的名字,Chandler 在这讽刺Eddie比Hannibal还要邪恶,一心想把Eddie赶出去./Hannibal Lecter...better roommate than you: Dr. Hannibal Lecter is a fictional(adj.虚构的) character in novels written by Thomas Harris and in the films made from the novels: 1.Red Dragon - both versions of this film, 2.The Silence of the Lambs, 3. Hannibal .In Harris' novels and the films based upon(依据,根据) them, Dr. Lector is a brilliant, though insane, psychiatrist and psychopathic(n.精神变态者) serial killer(n.连环杀人恶魔), who practices cannibalism(n.食人) upon his victims.EDDIE: No. See now I don't think you're being fair. I mean one night you see me and you get scared, I mean, what about all the other nights when you don't see me, huh? What about last night when you went and got a drink of water and I was nice enough to hide behind the door, what's that about, huh?CHANDLER: I didn't realize that.EDDIE: Yeah.CHANDLER: GET OUT NOW!!EDDIE: Ok, you really want me out?CHANDLER: Yes please.EDDIE: Ok, then I want to hear you say it, I, I want to hear you say you want me out.CHANDLER: I want you out.EDDIE: No no no, I wanna hear it from your lips.CHANDLER: Where did you hear it from before?EDDIE: Oh, right, all right, you know what pallie I understand, consider me gone, you know what, I'll be out by the time you get home from work tomorrow.pallie n.<俚>朋友,老兄/Oh, right, all right, you know what pallie I understand, consider me gone, you know what, I'll be out by the time you get home from work tomorrow: pal[Eddie leaves the room and Chandler mouths "Thank you" to himself]EDDIE: I heard that.OPENING TITLES[Scene: Central Perk. Monica and Rachel are there, Joey enters wearing an old looking hat.]JOEY: Hey.MONICA: Hey.RACHEL: Hey. Whe-ell, look at you, finally got that time machine workin' huh?JOEY: Seriously, you like it? This guy was sellin' them on 8th avenue and I looked at 'em and I though, you know what I don't have?MONICA: A mirror?JOEY: Fine, make fun. I think it's jaunty.make fun开玩笑/jaunty adj.轻松活泼的,洋洋得意的;时髦的,潇洒的,漂亮的/ Fine, make fun. I think it's jaunty: sprightly(adj.轻快的) in manner or appearance, livelyMONICA: Wow, for a guy who's recently lost his job, you're in an awfully good mood.awfully adv.非常,很,十分JOEY: Hey, I'll be alright. I mean it's not like I'm starting from square one. I was Dr. Drake Remoray on Days of Our Lives. Heh? I mean that's gotta have some kind of cache.I'm starting from sqare one我从零开始/cache n.隐藏处所, 隐藏的粮食或物资, 贮藏物<计>高速缓冲存储器/I mean it's not like I'm starting from square one. I was Dr. Drake Remoray on Days of Our Lives. Heh? I mean that's gotta have some kind of cache: square one means a starting point; initial stage or stepMONICA: Cache? Jaunty?JOEY: Chandler gave me word of the day toilet paper. I'm gonna get some coffee.word of the day每日一词/toilet paper n.草纸,卫生纸[Phoebe enters]PHOEBE: Hey.MONICA: Hey.RACHEL: Hey.PHOEBE: Oooh, so so so, did you read the book?MONICA: Oh my God, it was incredible.PHOEBE: Didn't it like totally speak to you是不是完全说出了你的心声?RACHEL: Woah, woah, woah, what book is this?MONICA: Rachel you have to read this book. It's called Be Your Own Wind-keeper. It's about how women need to become more empowered. empower v.授权与, 使能够/more empowered授予更多权利的PHOEBE: Yeah and oh, and but there's, there's wind and the wind can make us Goddesses. But you know who takes out wind? Men, they just take it.Goddess n.女神/take out 拿走RACHEL: Men just take out wind?PHOEBE: Ya-huh, all the time, cause they are the lightning bearers. bearer n.带信人;抬棺材的人;持票人/the lightning bearer闪电使者RACHEL: Wow.PHOEBE: Yeah.RACHEL: Well that sounds kinda cool, kinda like The Hobbit.MONICA: It is nothing like the Hobbit. It's like reading about every relationship I've ever had, except for Richard.read about阅读而知PHOEBE: Oh yes, no, Richard would never steal your wind.MONICA: No.PHOEBE: No, 'cause he's yummy.yummy n.美味MONICA: Yes. But all the other ones.PHOEBE: Oh yes. Oh and, the part about how they're always like drinking from out pool of inner power, but God forbid we should take a sip.pool of inner power储存的内在力量/take a sip尝一口JOEY: Anybody want a croan.croan n.长条糕PHOEBE: Ok, this is a typical lightning-bearer thing. Right there, it's like, um, 'Hello, who wants one of my fallic shaped man cakes?'my fallic shaped man cakes我老二形状的蛋糕/Ok, this is a typical lightning-bearer thing. Right there,it’s like,um, hello, who wants one of my fallic shaped man cakes: fallic(=phallic) which means relating to the penis[Scene: Estelle Leonard Talent Agency.Joey is there.]ESTELLE: Don't worry about it already. Things happen.JOEY: So, you're not mad at me for getting fired and everything? ESTELLE: Joey, look at me, look at me. Do I have lipstick on my teeth?lipstick n.<美> 口红, 唇膏JOEY: No, can we get back to me现在可以说回我了吗?ESTELLE: Look honey, people get fired left and right in this business.I already got you an audition for Another World.left and right到处/Look honey, people get fired left and right in this business: right and left means to be from all directions or on every sideJOEY: Alright. Cab driver number two?ESTELLE: You're welcome.JOEY: But I was Dr. Drake Remoray. How can I go from bein' a neurosurgeon to drivin' a cab?neurosurgeon n.神经外科医生ESTELLE: Things change, roll with em.世事无常,随遇而安吧JOEY: But this is a two line part两句台词的角色, it's like takin' a step backwards倒退. I'm not gonna do this.ESTELLE: Joey, I'm gonna tell you the same thing I told Al Minser and his pyramid of dogs. Take any job you can get and don't make on the floor.pyramid n.金字塔/ don't make on the floor不要随地乱搞JOEY: I'm sorry. See ya.[Scene: Central Perk. Monica, Phoebe, and Rachel are there. Rachel has just finished reading the book.]RACHEL: Oh, God, oh, God, I mean it's just so.MONICA: Isn't it.RACHEL: Uhh, I mean this is like reading about my own life. I mean this book could have been called 'Be Your Own Windkeeper Rachel'.PHOEBE: I don't think it would have sold a million copies册 but it would have made a nice gift for you.ROSS: Hey you guys.MONICA: Hey.ROSS: Uh, sweetie we've gotta go.RACHEL: NO!ROSS: No?RACHEL: No, why do we always have to do everything according to your time table?time table时刻表,日程表ROSS: Actually it's the movie theatre that has the time schedule. So you don't miss the beginning.RACHEL: No, see this isn't about the movie theatre, this is about you stealing my wind.MONICA: You go加油 girl. I can't pull that off,can I?pull off v.脱, 努力实现, 赢得/You go girl. I can't pull that off:pull off means to carry out despite difficulties, accomplish successfully against odds(n.不平等)ROSS: Excuse me, your, your, your wind?RACHEL: Yes, my wind. How do you expect me to grow if you won't let me blow?Yes, my wind. How do you expect me to grow if you won't let me blow: blow is a vulgar(adj.粗俗的) Slang which means To perform fellatio (oral stimulation of the penis) on.ROSS: You, you know I, I don't, have a- have a problem with that.RACHEL: Ok, I just, I just really need to be with myself right now. I'm sorry.be with myself一个人静一静PHOEBE: Um-um, um-um.RACHEL: You're right, I don't have to apologize. Sorry. Damnit![Scene: Joey's apartment. Joey and Ross enter.]JOEY: What is it?ROSS: I, I don't know, it's got all this stuff about wind and trees and there's some kind of sacred pool in it. I mean, I don't really get it but she's, she's pretty upset about it.sacred adj.神圣的/pool n.池JOEY: See, this is why I don't date women who read. Uh-oh.ROSS: What, what's that?JOEY: It's my VISA bill. Envelope one of two. That can't be good. ROSS: Open it, open in.JOEY: Oh my God.ROSS: Woah.JOEY: Look at this, how did I spend so much money?ROSS: Uh Joey, that's just the minumum amount due, that's your total due.the minimum amount due应缴的最低金额JOEY: Ahh.ROSS: What, woah, woah, $3500 at porcelain safari?porcelain n.瓷器,瓷/safari n.旅行, 狩猎远征, 旅行队/What, woah, woah, $3500 at porcelain safari: a hard, fine-grained(adj.有细密纹理的), sonorous(adj.醒目的), nonporous(adj.无孔的), and usually translucent(adj.半透明的) and white ceramic ware(n.陶器器皿) that consists essentially(adv.本质上地) of kaolin(n.瓷土), quartz(n.石英), and feldspar(n.长石) and is fired at high temperaturesJOEY: My animals. Hey the guy said they suited me, he spoke with an accent 口音, I was all confused. I don't know what I'm gonna do.ROSS: Well I guess you can start by drivin a cab on Another World.Anothler World:乔伊没钱了,债务公司拿他的家具来抵债,这时罗斯发现他居然用信用卡买了很多昂贵的东西。
老友记 六人行 第四季第十集经典笔记
The One With The Girl FromPoughkeepsieWritten by: Scott SilveriTranscribed by: Eric Aasen410 帕基普希来的姑娘乔伊创新记录,一次放了15块奥利奥到嘴里。
罗斯和一个来自帕基普希(纽约一地名)的姑娘交往,但他为两人之间的地理距离而烦恼。
瑞秋想恋爱,哪怕鬼混都行,于是钱德答应帮她安排;当钱德的同事们发现女方是瑞秋、而她只是想鬼混时,他们争先恐后贿赂钱德。
莫妮卡从工作中得不到颐指气使的感觉;于是雇佣乔伊,以便解雇他来杀鸡吓猴。
但乔伊喜欢收小费,所以莫妮卡的计划难以顺利实施。
菲比努力为朋友写圣诞歌。
罗斯坐火车去帕基普希谈分手,结果睡过头了,醒来时已到了蒙特利尔(加拿大)……身边躺着的姑娘来自新斯科舍(加拿大省名)。
4.10 The One With The Girl From PoughkeepsieJoey sets a personal record for sticking Oreos in his mouth--15.Ross dates a girl from Poughkeepsie but is concerned about the distance involved in seeing her.Rachel wants a relationship--or at least a fling--so Chandler offers to set her up with someone;when his coworkers find out it's Rachel and that she's not looking for a serious relationship, they all bribe Chandler to set them up.Monica gets no respect at work;she hires Joey in order to fire him, so everyone will know who's boss;but Joey likes the tips, so he has a hard time going along with(v.赞同附和) the plan.Phoebe works (and works and works) on a Christmas song for her friends.Ross takes a train to Poughkeepsie to break up, but falls asleep and ends up in Montreal... with a girl from Nova Scotia.[Scene: Chandler and Joey's, Joey, Chandler, and Phoebe are there as Ross enters.]Ross: Hey!Chandler, Joey, and Phoebe: Hey!Ross:I’m sorry I’m late, did I miss anything?Phoebe: Joey stuffing 15 Oreos in his mouth. (Joey, with an obvious mouth full, nods yes.)stuff vt.塞满填满填充/Oreo n.奥利奥奶油夹心巧克力饼干[商标名]Ross: 15? (Joey nods again) Your personal best! (Ross takes an Oreo and Joey mumbles, no!)mumble v.喃喃而语咕哝Phoebe: Where were you?Ross: Oh, on a date. Yeah, I met this girl on the train going to a museum upstate.upstate adv.在州的北部(simultaneously)Chandler: Oh, yeah! How did you meet her?Phoebe: Oh, which museum?Phoebe: (just Phoebe) No, answer his.Ross: Okay, it was just me and her at the back of the train, and I sat near the door, so she’d have to pass by me if she wanted to switch cars. She was totally at my mercy.pass by sb从某人身边经过/at one’s mercy adv.在某人的控制下/mercy n.救济救难/Chandler: Were you so late because you were burying this woman?Ross:No, I’m getting back down ‘cause she lives in Poughkeepsie. She seems really great, but she’s like totally great, but she live s two and a half hours away.Poughkeepsie:is a city in New York, USA and serves as the county seat (n.郡政府所在地)of Dutchess County, located in the Hudson River Valley roughly(adv.大体上)midway between New York City and Albany[n.奥尔巴尼(美国纽约州的首府)]. As of the 2000 census, the city of Poughkeepsie had a population of 29,871. The name derives from a Native American word (roughly U-puku-ipi-sing), meaning "reed(n.芦苇) hut(n.小屋) by the water" or "campsite(n.野营地) by small water," referring to a spring or stream feeding into the Hudson River.波基普西Chandler:How can she be great if she’s from Poughkeepsie? (laughs, at they all look at him) That joke would’ve killed in Albany.Poughkeepsie,Albany:波基普西,这是纽约州上州的一个地方,罗斯在这里交了一个女朋友。
六人行 老友记 第四季 season4 英语笔记Collection in season-four of OLD FRIENDS
-Do something! -I am.I'm ignoring you.
We're not gonna have to walk this way the entire time,are we?
Well,up yours too! 也去你的
Apparently,he scares easy. 他显然易受惊吓
This really does put me in a better mood.
All of a sudden,so much is happening.
He's so cheap. He'd never fly to London in a million years.
I wanted to apologize if I seemed a tad edgy yesterday at my shower. 像小孩子一样易怒的
Here come the water works. 眼泪又起作用了
I screwed up. But you don't have to turn me in. 我搞砸了,但你也不用报官捉我
High card wins. What do you say? 点数大赢,如何?
I always hear about them foreigners stealing American jobs.
It would be differnet if it was way into the future... 如果是长久的打算就不同 了
You're just gonna mess with his head and ruin his wedding. 把他头脑搞乱
老友记 六人行 第一季第十九集经典笔记
The One Where the Monkey Gets AwayWritten by: Jeffrey Astrof and Mike SikowitzTranscribed by: guineapig{Transcriber's Note: The credits list two characters, Tia and Samantha, who I assume are the sweaty women Joey and Chandler meet. However, I don't know which is which, so I've simply called them Woman #1 and Woman #2.}119 猴子被送走瑞秋得知巴利和她的前伴娘(也是她最好的朋友)敏蒂订婚;她决心重新开始约会男人,于是罗斯想开口约她。
可正当他寻求适当的机会开口时,瑞秋却在帮他照看猴子时把马赛尔弄丢了,两人关系因此出现裂痕。
大家去找猴子,海先生却牛头不对马嘴的说,他丢了一包饼干,他猴子没见过只见过一次Regis Philbin(电视节目《百万富翁》的主持人)。
瑞秋不知道马赛尔属于非法饲养的外来动物,打电话给动物保护协会求助;动物管理员原来是莫妮卡和瑞秋的高中同学路易萨。
其貌不扬的路易萨对高中时大出风头的瑞秋心怀不满,所以决定不予协助。
在找寻马赛尔的过程中,乔伊和钱德遇到辣妹萨曼莎和啼尔,她们家的散热器坏掉了。
路易萨试图给马赛尔注射麻醉药,菲比飞身扑救,结果身中麻醉枪,半边屁股沉睡不醒。
送到海先生家的香蕉暴露了马赛尔的行踪,大家都到海先生的公寓里,而海先生却诡辩说猴子是他的,这时路易萨出现了,将猴子关进笼子。
瑞秋恳求路易萨让罗斯继续收养马赛尔,但直到威胁要告发路易萨误伤菲比的事,路易萨才就范。
罗斯和瑞秋终于坐在一起喝酒,就在罗斯开口表白之前,巴利闯了进来,说他还爱着瑞秋。
最新friends“六人行”“老友记”笔记(第4季)资料
【401】The One With The Jellyfishice's note1.Bonnie:Rachel was just help me out. My head got all sunburned.help sb out , got sunburned2.Bonnie:Thanks a million.Rachel:You are welcome a million.生活中你听过说:“非常不客气”的吗?:)here u go 。
3.Rachel: well ,can't you tell her that you are not in the mood?在想说没心情干某事的时候,很好的选择就是,i am not in the right mood4.Phoebe : well I think I can figure it out...figure sth out 也是friends里出现频率及高的词组,意为理解sth ,弄明白sth,例如:I've never been able to figure him out. 我老是搞不懂他。
5.Monica : shoot! we're out of soda.记得最初开始看friends时,常常为shoot所困惑。
直到一次于一个加拿大的老太太交谈中,她告诉我,这个词原意是要表达shoot的,但一般的女性或是有文化的人都不会直接发出那个音,所以就有了shoot。
另外诸如gosh 也是这种情况,避免发god的音。
当然那是女性的专利,guy用的话,难免要象chandler一样为人误解哦~~:)out of sth 简洁有效的表达法````什么东西没有了,用完了6.Ross : wow, it’s-it’s 5:30 in the morning.So, I’d better get cracking on this baby.crack on 继续干下去,有go on 的意思7.Ross: Okay, I’ll be up in, (looks at the letter) 18 pages. Front and back. Very exciting.Ross与Rachel感情史上相当重要的一幕就数这18pages~~~~~~Front and back.正反两面。
全十季《老友记》学习笔记
精心整理这是六个人的故事,从不服输而又有强烈控制欲的monica,未经世事的千金大小姐rachel,正直又专情的ross,幽默风趣的chandle,古怪迷人的phoebe,花心天真的joey——六个好友之间的情路坎坷,事业成败和生活中的喜怒哀乐,无时无刻不牵动着彼此的心,而正是正平凡的点点滴滴,却成为最令人感动与留恋的东西。
人物:1、瑞秋?格林(RACHELGREENE)由珍妮佛?安妮斯顿(JenniferAniston)扮演瑞秋是莫妮卡的高中同学,在与牙医未婚夫的婚礼上脱逃至莫妮卡处。
2、罗斯?盖勒(RossGeller)由大卫?修蒙(DavidSchwimmer)扮演罗斯为莫妮卡的哥哥,于高中时即暗恋妹妹的同学瑞秋,但始终不敢表白3、莫妮卡?盖勒(MonicaGeller)由科妮寇?克斯4、钱德?宾(ChandlerBing)由马修?派瑞(MatthewPerry)扮演钱德为罗斯的大学同学,因而与罗斯、莫妮卡结识甚久5、菲比?巴费(PhoebeBuffay)由丽莎?库卓(LisaKudrow)扮演6、乔伊?崔比昂尼(JoeyTribbiani)由麦特?扮演friends是一部彻底而纯粹的通俗剧的代表,它是一部具有十足纽约风格的情景喜剧。
它形成了一个自己的世界,围绕着同一个屋檐下的,6个30上下的男女拉开了故事帷幕。
他们在一起,倾听彼此的烦恼和快乐,一起成长和生活,而故事的平衡点,也是最常见不过——6个单身贵族最终将组成三对情侣(此点有错误),这一对称组合加强了全剧的轻松喜剧效果。
Friends为我们解析了每天的平淡生活,普通情侣的爱恋或友情体现了逐步系列剧的力量。
城市文明异类温柔的疯狂,却又怀有情窦初开的少女梦想,这个从普通生活中得来的灵感。
一直推动系列剧向滑稽情节发展。
Friends给我们解释了什么是快乐的痛苦,再多一点,我们又会把自己幽闭在这个神奇的世界里。
【Season1Index】Episode101:TheOneWhereMonicaGetsANewRoommate(Pilot) Episode102:TheOneWithTheSonogramAtTheEndEpisode103:TheOneWithTheThumbEpisode104:TheOneWithGeorgeStephanopoulosEpisode105:TheOneWithTheEastGermanLaundryDetergentEpisode106:TheOneWithTheButtEpisode107:TheOneWithTheBlackoutEpisode108:TheOneWhereNanaDiesTwiceEpisode109:TheOneWhereUnderdogGetsAwayEpisode110:TheOneWithTheMonkeyEpisode111:TheOneWithMrs.BingEpisode113:TheOneWithTheBoobiesEpisode117:TheOneWithTwoParts,Part2Episode118:TheOneWithAllThePokerEpisode119:TheOneWhereTheMonkeyGetsAwayEpisode120:TheOneWithTheEvilOrthodontistEpisode121:TheOneWithTheFakeMonicaEpisode122:TheOneWithTheIckFactorEpisode123:TheOneWithTheBirthEpisode124:TheOneWhereRachelFindsOut【101】TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommateantique’sNO.1TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommate发现了一个用Friends"TheOne****",后来总算搞清楚了,原来它是的意思,有时候甚至简写成TOW,第一集是试播(Pilot)卡和调酒师(WineGuy)保罗约会,IceCream这一集绝对是整个Friedns的基石,所谓"幼兽"Joey(嘿嘿,"商贩"Chandler,Phoebe….1.这是Chandler挖苦Paul的话,意思2.这段话是不是很熟悉呀?对,《大话西游》里面一开始孙猴意思不用我解释了吧,这里Ross用来形容妻子Carol 是Lesbian3.Ross:这句话很实用,意思是为什么你们总是提起那件事呢?因为Joey又提到了Ross妻子Carol是lesbian的事儿,Ross非常恼火,于是冒出这样一句,我们平常生活中也可以用一下。
老友记笔记.doc
The One Where It All Began (Pilot) 六人行第1季第01集莫妮卡的新室友1.So does he have a hump and a hairpiece?hump:n.驼背,圆形隆起物,土墩,肿块,碰撞,恼火v.使隆起,碰撞,敲击成圆丘形,弓起。
I have got the hump over what he say to me.我为他对我说的话而感到恼火。
That gives me the hump.那使我心烦。
A cat often humps its back.猫常弓起背部。
I dont enjoy humping heavy furniture around all day.一天到晚扛重家具我可受不了。
2. I don't want her to go through what I did with Carl. 我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙3. naked:adj.裸体的,无掩饰的,明白的,无覆盖的She was such a prude that she was even embarrassed by the sight of naked children.她正经得出了格,甚至见了赤身露体的孩子也难为情。
We can't see microscopic creature with naked eyes.我们不能用肉眼看到微生物。
Germs are invisible to the naked eye.细菌用肉眼看不见。
4. I feel like someone pulled my intestine out of my mouth.. 我就感觉好像某人伸手进我的喉咙, 抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来Intestine:n.肠adj.国内的,内部的5. Stop cleansing my aura. cleansing n.净化(垃圾) adj.清洁用的动词cleanse的现在分词A purifying or figurative cleansing of the emotions, especially pity and fear, described byAristotle as an effect of tragic drama on its audience.情绪的净化或象征性清洗,尤指遗憾和恐惧,亚里土多德把他描述为悲剧对观众情绪的影响The act or an instance of cleansing or purifying.净化洗涤或净化的行为或情况aura:n.气氛,氛围,气味,光环,[医]先兆She always seems to have an aura of happiness about her.她好像总是喜气洋洋的。
志萍版老友记笔记
志萍版老友记笔记【志萍版老友记笔记】近年来,《老友记》这部美剧在中国迎来了巨大的热潮。
作为一部代表90年代美国文化的经典情景喜剧,它以幽默、搞笑的剧情和深入人心的角色塑造赢得了观众们的喜爱。
本文将以志萍的视角,对《老友记》中的经典台词、情节和角色进行探讨。
1. 罗斯和莫妮卡的婚礼我们首先聚焦在罗斯和莫妮卡的婚礼上。
这是整个剧集的高潮部分之一,情感的纠葛与幽默的笑料交织在一起。
剪不断、理还乱的三角关系让观众开怀大笑的同时也能感受到其中蕴含的浓厚情感。
在这个婚礼上,莫妮卡误以为罗斯没有在婚礼前夕突然消失,而实际上罗斯只是办一个小小的派对。
这个场景不仅揭示了莫妮卡的焦虑和期望,还彰显了她对罗斯的深爱。
这一情节巧妙地将观众的情绪牵引到高潮。
2. 乔伊的笨拙我们再来关注一下乔伊这个角色。
乔伊是六位主要角色中最可爱的一个,他常常因为他的天真和笨拙而引发观众的欢笑。
他常常用不正确的语法构成句子,同时他的单纯和朴实使他成为剧集中的“笑果制造者”。
乔伊的笨拙也成了他和其他角色产生矛盾和误会的主要原因,他的个性特点在剧集中具有重要的娱乐和喜剧效果。
3. 请把房间保持整洁在罗斯的公寓里,他通常在平时面对朋友们不懂得保持整洁这个问题时表现得很不耐烦。
他一方面是谯木地希望有一个整洁的环境来适应他的学术性格,同时也是为了其他房客的利益和卫生。
莫妮卡作为剧集中有洁癖的角色,经常去替罗斯整理房间,这给剧集增添了一些搞笑矛盾。
整个剧集中莫妮卡和罗斯始终将公寓内部的桌子椅子等摆设得整整齐齐,干净整洁,这是他们对生活的一种态度。
4. 各色情感在《老友记》中,六位主要角色都有自己的感情线。
罗斯和瑞秋是整部剧集中最重要的一对情侣,他们的感情起伏成为了整个剧情的主线。
乔伊始终追求着各种女性,他的爱情观和行为给人一种稚气的感觉。
莫妮卡和钱德勒是一对相爱多年的夫妻,他们充满了生活的小揣测和戏剧性。
菲比作为一个自由奔放的人,她的感情线也是五彩斑斓的。
老友记 六人行 第四季第十七集经典笔记
The One With The Free PornStory by Mark J. KunerthTeleplay by Richard GoodmanTranscribed by: Eric Aasen417 免费成人电影乔伊和钱德无意中调出成人电影频道。
莫妮卡催促罗斯在艾米丽离开美国前向她表白。
不过事情并不顺利,艾米丽另有男人。
罗斯飞往伦敦向艾米丽示爱,而艾米丽却正飞回美国,想告诉罗斯她选择和他在一起。
菲比发现自己怀的是三胞胎。
小弗兰克决心从“冰箱大学”辍学并找工作;菲比不想让弟弟放弃“梦想”,所以想办法搞钱。
4.17 The One With The Free PornJoey and Chandler unexpectedly receive an "adult" movie channel.Monica urges Ross to express his true feelings to Emily before she leaves the country, but things don't go as well as expected--it turns out there's another man.Ross goes to London to prove his love for Emily, but she returns to the states to tell him she's chosen him.Phoebe finds out she's carrying triplets;Frank, Jr. considers dropping out of refrigerator college to get a job; Phoebe tries to come up with ways to make money so he won't have to give up his "dream."[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Chandler is watching TV, and we hear Mr. Treeger in the bathroom.]Mr. Treeger: Ohhh, man!!Joey: (coming in from his bedroom) What is that?Chandler:Treeger’s snaking the shower drain.snake v.蜿蜒前进 <美口>拖拉/shower drain n.淋浴下水管道Mr. Treeger:What in the name of hell?in the name of adv.以...的名义凭Joey: Maybe he found you flip-flop.flip-flop <口>啪嗒啪嗒的响声(或动作) 夹脚拖鞋(Joey sits down and changes the channel, and we see two people making out.)Chandler: Hey!Joey:Whoa! Is this porn? What did I do? I must’ve hit something on the remote.porn <俚>(=pornography) 色情描写黄片Chandler: Do we pay for this?Joey:No, we didn’t even pay our cable bill—maybe this is how they punish us.cable bill n.有线电视费Chandler:Maybe we shouldn’t pay our phone bill—free phone sex.Joey:Maybe we shouldn’t pay our gas bill? (Stops and thinks about what he just said.)gas bill n.煤气费Mr. Treeger:(coming in from the bathroom) Whoa, hey, that lady’sall kinds of naked.Chandler: Yeah, Joey just pressed something on the remote and it just, came on!Mr. Treeger: Yeah, it happened to me once. I was just flippingthrough the channels and bam! It was like finding money.flip through <口>浏览Chandler: Like finding money with naked people on it!Mr. Treeger: Then I made the mistake of turning off the TV, I never got it back again. And I’m sad. (Exits.)Joey: (to Chandler) Why would he turn off the TV? (Chandler shrugs.)OPENING CREDITS[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, later that morning. The porn is still on, there are three women getting ready to shave the chest of some guy. Joey and Chandler are wondering why that guy is letting them shave his chest, and Monica and Rachel are eating breakfast at the foosball table.]Rachel:All right, y’know what, come on, do we really have to watch this while we eat? (She makes a move for the remote.)make a move v.走一步Joey and Chandler: (stopping her) Oh no-no-no-no!Chandler:We don’t know what could make this go away.Joey: Yeah, so no one touches the remote. And no one touches the TV!Chandler: And no one touches the air around the TV!Joey: Imagine a protective porn bubble if you will, okay?protective bubble n.保护泡Monica:Well at least, I’m going to mute it.mute vt. 消除(声音) 减轻(声音)Joey and Chandler: Oh no-no-no! (Monica mutes the TV and they tentatively look behind them)tentatively ad.试验性地暂时地Chandler: We still have porn.Joey: Hey.Phoebe: (entering, carrying her massage table) Hi!massage tableMonica: Hi!Rachel:Honey, what are you doing? That’s too heavy.Phoebe: Yeah.Rachel: Give it here. (She takes the table.) Oh, God. (And gives it to Monica right away.)Monica: Okay.Phoebe:Ohh, I’m getting too pregnant for this, lugging around a stupid massage table. Y’know, I have to find a job where I carrying a smaller table. (She goes over and stands in front of the TV.)lug v.(用力)拖拉Chandler:Or a job where you don’t have to carry a table.Phoebe: You mean like a doctor?Joey:Pheebs! You’re blocking the porn! Look out!Phoebe: Ohh! (She moves.) Oh my. Oh, that reminds me, I have to see my OB-GYN today.OB-GYN:怀孕的菲比说她要去看OB-GYN,OB是Obstetrician(产科医生)的简称,GYN是Gynecologist(妇科医生)的简称,合起来就是妇产科医生。
老友记精讲笔记
老友记精讲笔记以下《老友记》的精讲笔记:《老友记》是一部美国情景喜剧,讲述了六个好友在纽约市的生活故事。
这部剧集以幽默、情感和友谊为主题,深受观众喜爱。
1. 主要角色:- Rachel Green:一位美丽、活泼的女性,曾是富家女,后来成为了一名时尚界的职业女性。
- Monica Geller:一位热情、善良的厨师,是 Rachel 的闺蜜。
- Phoebe Buffay:一位古怪、有创造力的音乐家,经常说一些奇怪的话。
- Joey Tribbiani:一位英俊、风趣的演员,对女性有着强烈的吸引力。
- Chandler Bing:一位幽默、聪明的公司职员,对感情有些犹豫不决。
- Ross Geller:Monica 的哥哥,是一位古生物学教授,对感情也有些迷茫。
2. 剧集主题:《老友记》以幽默、情感和友谊为主题,通过六个好友的生活故事,探讨了人际关系、爱情、职业、家庭等方面的问题。
3. 剧情发展:《老友记》的剧情发展主要围绕着六个好友的日常生活展开。
他们在生活中遇到了各种各样的问题和挑战,但是在彼此的支持和帮助下,他们都能够克服困难,度过难关。
4. 剧集特点:- 幽默风趣:《老友记》以幽默风趣的台词和场景著称,常常让观众捧腹大笑。
- 情感真挚:虽然剧集以幽默为主,但是其中也有很多真挚的情感描写,让观众感受到了友情和爱情的力量。
- 人物形象鲜明:《老友记》中的六个主要角色都有着独特的性格和魅力,让观众很容易就能够喜欢上他们。
- 文化影响力:《老友记》在全球范围内都有着广泛的影响力,成为了一种文化现象,影响了一代人的价值观和生活方式。
《老友记》是一部非常经典的美国情景喜剧,它以幽默、情感和友谊为主题,展现了六个好友的生活故事。
这部剧集不仅在美国广受欢迎,在全球范围内也有着广泛的影响力,成为了一种文化现象。
《六人行》Friends读书笔记...
《六人行》Friends读书笔记...《六人行》Friends读书笔记-典故与习惯用语第六季(1-25)--studyus-学习ing'BLOG WebImages GroupsNew! News Froogle more »Advanced SearchPreferences首页相册标签study(148)美文欣赏(223)初中英语(73)新概念英语一册(47)新概念英语二册(13)新概念英语三册(31)新概念英语四册(7)六人行Friends(53)download(43)翻译词库(16)翻译句库(22)readnews(24)TIME周刊-泛读(23)<< < 2006 - 12 > >>日一二三四五六12345678910111213141516171819202122232425262728293031公告我的分类(专题)首页相册标签study(148)美文欣赏(223)初中英语(73)新概念英语一册(47)新概念英语二册(13)新概念英语三册(31)新概念英语四册(7)六人行 Friends(53)download(43)翻译词库(16)翻译句库(22)readnews(24)TIME周刊-泛读(23)日志更新TIME周刊泛读-Oct.27- 美新概念英语第二册课文学习指导 Les 邹申编的2005年新版的《新编英语专邹申编的2005年新版的《新编英语专美国习惯用语- poker face2007年-考研英语-时文阅读:“飞新概念英语第二册课文学习指导 Les TIME周刊泛读-Oct.26- 对2007年-考研英语-时文阅读:IE新概念英语第二册课文学习指导 Les最新评论Re:《六人行》(Friends,老Re:2007考研时文阅读:日本假冒Re:11部世界名著中英对照阅读Re:2007年-考研英语-时文阅读Re:新概念英语全四册录音+lrc单Re:新概念英语全四册录音+lrc单Re:新概念英语第1册MP3全下载Re:《六人行》(Friends,老Re:《六人行》Friends&nbRe:考研精品阅读一篇,有助于写水资留言板::签写留言::HelloWorld你好ss上海印刷公司thank youvery good!非常有用!thanks a lotFTP如何下载。
《老友记》中英文剧本第四季第十九集
Emily:You didn’t!
Ross:No. No, I didn’t. I didn’t want to bethatguy.
[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Joey and Chandler are watching one of those Kung Fu movies and imitating the moves.]
Monica:Hey, guys, what-what should I wear to a Knicks game?
Chandler:Uhh, a T-shirt that says, "I don’t belong here."
Joey:You have Knicks tickets?
Rachel:Yeah, my mom got my dad’s season tickets in the divorce, so she just gave them to me.
Emily:I love both of you!
Ross:Yeah?
(They kiss.)
Emily:I wish I didn’t have to go.
Ross:Then don’t. Stay here. Just don’t go so soon to London, just one more day.
Emily:He does that?!
Ross:Uh, I don’t know, whatever.
Emily:I think it makes you look really dangerous.
friends“六人行”“老友记”笔记(第4季)
【401】The One With The Jellyfishice's note1.Bonnie:Rachel was just help me out. My head got all sunburned.help sb out , got sunburned2.Bonnie:Thanks a million.Rachel:You are welcome a million.生活中你听过说:“非常不客气”的吗?:)here u go 。
3.Rachel: well ,can't you tell her that you are not in the mood?在想说没心情干某事的时候,很好的选择就是,i am not in the right mood4.Phoebe : well I think I can figure it out...figure sth out 也是friends里出现频率及高的词组,意为理解sth ,弄明白sth,例如:I've never been able to figure him out. 我老是搞不懂他。
5.Monica : shoot! we're out of soda.记得最初开始看friends时,常常为shoot所困惑。
直到一次于一个加拿大的老太太交谈中,她告诉我,这个词原意是要表达shoot的,但一般的女性或是有文化的人都不会直接发出那个音,所以就有了shoot。
另外诸如gosh 也是这种情况,避免发god的音。
当然那是女性的专利,guy用的话,难免要象chandler一样为人误解哦~~:)out of sth 简洁有效的表达法````什么东西没有了,用完了6.Ross : wow, it’s-it’s 5:30 in the morning.So, I’d better get cracking on this baby.crack on 继续干下去,有go on 的意思7.Ross: Okay, I’ll be up in, (looks at the letter) 18 pages. Front and back. Very exciting.Ross与Rachel感情史上相当重要的一幕就数这18pages~~~~~~Front and back.正反两面。
六人行全十季笔记解析
六人行全十季笔记解析《六人行全十季笔记解析》第一季: 看似普通的六人行第一集:首次相聚本集主要介绍了六个主要角色的背景和他们之间的关系。
莫妮卡决定收留她的高中朋友瑞秋,瑞秋对独立生活感到不适应。
罗斯与妻子卡罗尔离婚,得知她已经怀孕并与另一女性卡罗尔关系亲密。
乔伊和钱德勒为奇怪的女室友瑞秋而争执,莫妮卡试图与钱德勒约会。
第二集:情人节!罗斯无法接受卡罗尔的新女友,决定去妹妹莫妮卡的情人节派对,被朋友们嘲笑。
莫妮卡意识到她对钱德勒有感情,与他发生了一夜情。
乔伊父亲逝世,朋友们陪他去葬礼。
第三集:瑞秋约会吸引力典型莫妮卡决定不再和钱德勒发生关系,钱德勒以为是自己的问题。
瑞秋试图约会一个吸引力典型的男性,但感到沮丧。
罗斯感到难过,他的离婚与卡罗尔的关系影响了他对感情的看法。
第二季: 爱情纷争的六个人第四集:瑞秋征服所需瑞秋试图打扮更吸引人,但遇见了前男友巴里。
罗斯与新同事朱丽是对手关系。
乔伊进入影视界,成为一名演员。
钱德勒试图透露与莫妮卡的关系。
菲比参加健身班。
第五集:罗斯的问题罗斯开始对他的婚姻感到后悔,开始与瑞秋的闪电恋情。
乔伊为一个尿急的演员担任替身。
钱德勒与他的头发梦想一起消失。
第六集:第一次莫妮卡带(出)钱德勒结婚的陈年画面挑战他的男子气概。
菲比决定做一个代孕人。
乔伊帮助钱德勒自信地迎接他的新工作。
第三季: 六人行的波折与成长第七集:莫妮卡租了个贵宾房莫妮卡为追踪前男友理查德而搬进了一间昂贵的公寓。
罗斯和瑞秋的关系遇到挑战。
乔伊的演艺事业开始蒸蒸日上。
菲比遇到了一个难缠的生意合作伙伴。
第八集:钱德勒重新安全规划钱德勒决定辞去工作,并重新考虑自己的职业生涯。
莫妮卡与钱德勒开始秘密约会。
乔伊开始拍摄自己的影片。
罗斯在一次纽约市地铁事故中受伤。
第九集:罗斯为罗西塔饼干疯狂罗斯迷恋上了一种罗西塔饼干,给朋友们带来了不少麻烦。
乔伊迷恋一位漂亮的女演员。
莫妮卡和钱德勒试图保持秘密关系。
第四季: 成长与理解第十集:瑞秋的一个大秘密瑞秋发现她怀孕了,但不确定是谁的孩子。
老友记 六人行 第八季第十九集经典笔记
The One With Joey’s InterviewWritten by: Doty AbramsTranscribed by: Eric AasenEpisodes Orginally Transcribed by: Eric Aasen, guineapig, Josh Hodge, Aaron D. Howard-Miller, and Kiza Abuzahra.819 乔伊接受采访肥皂剧杂志要采访乔伊,他怕又说错话,想拒绝。
众人说会坐在临桌帮他听着以免犯错。
根据记者的问题乔伊回忆过去。
8.19 The One With Joey's InterviewJoey's interview with Soap Opera Digest is punctuated(vt.不时打断) with flashbacks of Joey's previous acting experiences, spare time, activities, eating habits, sexuality, romances, and his friends, who hover(vi.徘徊停留) nearby to make sure he doesn't say anything stupid.[Scene: Monica and Chandler's, everyone except Phoebe is there as Rachel enters carrying a magazine.]Rachel: Hi!Ross: Hey!Monica: Hey!Rachel:So, I’m in my apartment doing the Soap Opera Digest crossword puzzle, and guess who is the clue for three down. (She hands the magazine to Joey.)crossword puzzle n.纵横字谜/Soap Opera Digest is a magazine chronicling the stories airing on American soap operas and the off-screen(adj.实际生活的) lives of the actors appearing on them. The magazine first debuted in November 1975, with John Aniston, Ron Tomme, Audrey Peters, Birgitta Tolksdorf, Jerry Lacy and Tudi Wiggins of Love of Life gracing(v.使优美使增光) the cover. Currently, the magazine boasts a subscription base of 500,000, as well as more than a million more issues purchased at newsstands and supermarkets each week. In the early 1990s, the magazine had up to 1.4+ million subscribers(n.订阅者).The magazine, originally published monthly, moved to biweekly(n.半月刊) issues in 1979, and started publishing weekly in 1997. The current editor-in-chief(n.总编辑) is Lynn Leahey.The magazine holds an awards show annually to promote excellence in the genre, as decided by the fans who read the magazine. The Soap Opera Digest Awards (formerly the Soapies) has been held every year since 1977.This magazine coined "soap speak," in which show names are abbreviated to save space. Nowadays, with the advent[n.(尤指不寻常的人或事)出现] of chat rooms and message boards, these shortened names for the shows have become very popular, and a use has been made of them outside of the magazine.Joey: (reading) Three down, Days Of Our Lives star blank Tribbiani. That’s me!! I’m blank!!Monica: How cool is this?! We know three down! I’m touching three down! (She has her hand on his shoulder.)Joey: Yeah you are baby.Monica:Three down knows I’m married, what’s three down doin’?Rachel: So did they call you to tell you your name’s gonna be in this?Joey: No. They really like me over there. They want to do a big profile on me, but I said no.profile <美>传略人物简介概况[eg: a television profile of Ernest Hemingway]Ross:Why’d you say no?Joey:Remember what happened the last time I did an interview for them? I said I write a lot of my own lines, and then the writers gotmad and made my character fall down the elevator shaft. So who knows what I might say this time.elevator shaft n.电梯竖井Chandler: If only there was something in your head to control the things you say. (Joey nods his agreement.)Rachel: Oh, come on Joey! You will totally keep it in check this time, and plus y’know the publicity would be really good for your career! And you deserve that! And if you do the interview,you can mention,oh I don’t know, gal pal Rachel Green?in check adv.在控制中/publicity n.宣传宣扬[eg: The company has launched a campaign of publicity for a new car]/gal pal n.女性好友Chandler: Is that gal pal spelled L-O-S-E-R?Rachel:Okay, don’t listen to him. Please?Joey:Fine! All right, I’ll do it. But hey! You guys have to be at the next table so you can stop me if I y’know, start to say something stupid.Ross: Just then or-or all the time,‘cause we-we have jobs y’know.Rachel: Come on! We will be there for you the whole time! Just remember gal pal Rachel Green. (Excited) Ha-ha! I’m gonna be in Soap Opera Digest! And not just in the dumb crossword puzzle. (Looks at Joey.) Seriously, proud of you.Joey: Yeah.Opening Credits[Scene: Central Perk, Joey is there for his interview and everyonebut Phoebe are hiding on the couch.]The Interviewer:I really appreciate you taking the time to do this.Joey: Oh, not at all. Happy to do it.[Cut to the rest of the gang sitting low on the couch and craning their necks to watch the interview.]crane vt.伸(颈)[eg: The audience at the back craned their necks to see the puppet show]Monica:(To Chandler) You think we’re being obvious?Chandler:No, we’re just four people with neck problems. You talk like this. (Out of the sides of their mouths.)[Cut to the interview.]The Interviewer:(To Joey) Y’know I think it’s great you wanted to meet here. Y’know when most people hear the magazine is paying forit they want to go to a big fancy restaurant.Joey:(laughs) Actually, I didn’t know the magazine was paying. Wouldn’t have mattered, I’m doing this for the fans, not for the free food.Gunther:Can I get you anything?The Interviewer:Umm, I’ll have a cup of coffee.Joey:And I’ll have all the muffins.[Cut to the gang.]Phoebe: (entering) Hey!Ross:Shhh! We’re not talki ng.Phoebe: Oh. Finally! Oh. (Sits back in relief.)[Cut to the interview.]The Interviewer:So, according to your bio, you’ve done quite a bit of work before Days of Our Lives. Anything you’re particularly proud of?bio n.(尤其供公开发表的)个人简历(=biography)[This starts a series of flashbacks; the first one is from Episode 106: The One With The Butt, Joey is in a play called Freud!.]Joey: (He goes into a song and dance number)number n.韵律All you want is a dingle,What you envy's a schwang,A thing through which you can tinkle,Or play with, or simply let hang..dingle n.峡谷/schwang<俚>a slang form of the word penis/tinkle v.<俚>what little kids say when they have to pee[The next one is from Episode 304: The One With The Metaphorical Tunnel, Joey is on Amazing Discoveries.]Host:Folks, has this ever happened to you. You go to the refrigerator to get a nice glass of milk, (Joey is in the background struggling to open a cartoon of milk) and these darn cartons are so flingin'-flangin' hard to open.darn<婉>damnJoey: Oh, you said it Mike. (Rips open the carton and spills milk on the counter) Aw! There's got to be a better way!Mike: And there is Kevin.[Cut forward.]Mike:This is the first time he’s ever used this product, you're gonna see how easy this is to do. (To Kevin) Go ahead. ('Kevin' starts using the product, it is a spout that you jab into a paper milk carton so that you don't have to rip it open.) This works with any milk carton.spout n.喷流/jab vt.猛刺milk cartonJoey: (finishing installing the Milk Master 2000) Wow, it is easy. (Starts to poor the milk) Now, I can have milk everyday.(The crowd ahhs.)[The next one is from Episode 322: The One With The Screamer, it’s the end of Joey’s play.]Lauren: So this is it? Victor?Joey: Yeah, I guess i t is. And so… I’m gonna get on this spaceship, (Smoke starts pouring in from the ceiling, and a ladder comes down, with flashing, colored lights on the side of it) and I’m gonna go to Blargon 7 in search of alternative fuels. But when I return, 200 years f rom now, you’ll be long gone. But I won’t have aged at all. (Gets on the ladder) So you tell your great-great-granddaughter to look me up, because Adrienne… baby…I’m gonna want to meet her.alternative fuel n.代用燃料/age vt.使变老/look up v.拜访(The ladder retracts, taking Joey up into the spaceship for his voyage to Blargon 7.)retract v.缩回[The next one is from Episode 204: The One With Phoebe’s Husband, when everyone including Julie is watching Joey in his porno.]Joey: Shh, OK, here I come, here I come. See I'm comin' to fix the copier, I can't get to the copier, I'm thinkin' what do I do, what do I do…so I just watch 'em have sex. And then I say, wait, here's my line, (Joey from TV) you know that's bad for the paper tray.copier n.复印机paper trayChandler:Nice work my friend.Joey: Thank you. Wait-wait-wait-wait, you see me again. Hang on, the guy's butt's blockin' me. There I am, there I am, there I am, there I am, there I am…[Cut to the interview.]Joey:Well, there are so many things, it’s hard to pick just one.[Cut to the gang.]Phoebe:I’m gonna get some coffee, anyone want anything?Rachel:Oh yeah, I’d actually love a blueberry muffin and a chamomile tea.chamomile n.(=canomile)甘菊黄春菊blueberry muffinchamomile teaRoss: Uh, double latte, extra foam.double latte n.加厚拿铁/foam n.泡沫Chandler:And a bagel with only…Phoebe: (interrupting him) I was just being polite!polite adj.客气的客套的[Cut to the interview.]The Interviewer: Okay, how about when you’re not working. What do you do in your spare time?[This starts another series of flashbacks about Joey’s hobbies. The first one is from Episode 703: The One With Phoebe’s Cookies, Rachel is teaching Joey how to sail his boat, the Mr. Bowmont.]Joey:(drinking a beer) Look at this clown! Just because he’s got a bigger boat he thinks he can take up the whole river. (Yelling) Get out of the way jackass! (To Rachel) Who names their boat Coast Guard anyway?clown n.粗鲁愚蠢的人/take up v.占据/get out of the way v.闪开/anyway adv.非得/coast guard<美>海岸巡逻队Rachel: That is the Coast Guard.Joey: What are they doing out here? The coast’s all the way over there. (Points to the coast.)[The next one is from Episode 603: The On e With Ross’s Denial, Joey is amazing Phoebe and Monica by holding his breath.]amaze v.使大为惊奇使惊愕[eg:Your letter amazed me]/hold one’s breath v.屏吸Chandler: (entering) Hey!Phoebe: Hey! Check it out! This is unbelievable! Joey has been holding his breath for almost four minutes!(We see Joey who has puffed up his cheeks and Chandler nonchalantly reaches down and pinches Joey’s nose shut. In a few seconds, Joey has to move because he’s now forced to actually hold his breath.)puff up v.肿胀/nonchalantly adv.漠不关心地/pinch vt.捏Joey: (To Chandler) Dude! What are yo—you trying to kill me?![The next one is from Episode 507: The One Where Ross Moves In.][Scene: Chandler and Joey's and Ross's, Chandler is entering and when he closes the door Joey pops his head out of the fort like before, but this time he's wearing a cowboy hat.]Chandler: Well, I see you've had a very productive day. Don't you think the cowboy hat is a little much?productive adj.多产的丰饶的[eg: Is rice the most productive food-bearingplant?]/be a little much <口>有点过头Ross: (popping up behind Joey wearing an Indian headdress) Come on,it's fun!Indian adj.印地安人的Chandler: All right! (He joins them in the fort and comes up putting on a bonnet.) Isn't this a woman's hat?bonnet n.无边女帽Joey: Dude, stop talking crazy and make us some tea!(Chandler does so.)[The next one is from Episode 417: The One With The Free Porn, Chandler and Joey are lamenting the fact that every beautiful woman they see doesn’t want to have sex right then and there like in porn.]lament v.痛惜悔恨Chandler:Y’know what, we have to turn off the porn.Joey:I think you’re right.(Goes over and picks up the remote.)Chandler: All right, ready?Joey: One.Chandler: Two.Both: Three.(Chandler turns off the porn and sets the remote down.)Joey: Tha t’s kinda nice.Chandler:Yeah, that’s kinda a relief.Joey: Yeah.(Pause.)Chandler: You wanna see if we still have it?Joey: Yeah.(Chandler turns on the TV and…)Chandler: FREE PORN!!!Joey: Yeah!!Chandler: We have free porn here!!![Cut to the interview.]Joey:In my spare time I uh, read to the blind. And I’m also a mento for the kids.(The gang shake their heads.)mentor n.导师良师益友<希神>门特(Odysseus的忠实朋友又为其子的良师)/Mentos is a popular brand of candy sold in many markets across the world by the Perfetti Van Melle Corporation. Mentos was first produced in the Netherlands during the 1950s. The candies are small oblate spheroids(n.扁球), with a slightly hard exterior(n.外型) and a soft, chewy(adj.耐嚼的) interior. They are sold in rolls which typically contain 14 candies, although the new "Sour Mix" flavour contains only 11. Certain flavours are sold in boxes in the United States, and the rolls in three and six-packs. The slogan of Mentos is "the freshmaker". Most Mentos packages describe the candy as "chewy dragées".[Mentos简称为Mento]The Interviewer: A mento?Joey:Y’know a mento, a role model. (Chandler bites his fist to keep from talking.)role model n.行为榜样The Interviewer: A mento…Joey: Right.The Interviewer: Like the candy?Joey: As a Matter of fact, I do.as a matter of fact adv.事实上(发音时把as a 吃掉了)(Chandler tries to jump over the couch but everyone stops him.)The Interviewer: Well umm, another thing our readers always want to know is how our soap stars stay in such great shape. Do you have some kind of fitness regime?regime n.饮食起居制度养生法(=regimen)[eg:The baby's regime included two naps a day]/fitness regime n.身材保持之道Joey: Uh, we stars just try to eat right and get lots of exercise.[Another set of flashbacks begin with Episode 521: The One With The Ball, Joey and Ross are throwing a ball around.]Joey: Wow! You realize that we've been throwing this ball, without dropping it, for like an hour?Ross: Are you serious?!Joey: Yeah. I realized it about a half-hour ago but I didn't want to say anything 'cause I didn't want to jinx it.jinx vt. 使倒霉Ross: Wow! We are pretty good at this!Joey: Yeah!Ross: Hey! We totally forgot about lunch!Joey: Oh, I-I, I think that's the first time I ever missed a meal! (Checks his pants.) Yeah, my pants are a little loose![The next one is from Episode 604: The One Where Joey Loses His Insurance.][Scene: Chandler and Joey's, Chandler enters to find Joey lying in the fetus position on the floor.]fetus n.胎儿Chandler:What’s wrong with you?Joey: Nothing! Well, I-I got this blinding pain in my stomach when I was lifting weights before, then I uh passed out and uh, haven’tbeen able to stand up since. But um, I don’t think it’s anything serious.blinding a.使人眩目的/lift weight v.举哑铃Chandler: This sounds like a hernia. You have to—you-you—Go to the doctor!hernia <医>疝气Joey: No way!‘Kay look, if I have to go to the doctor for anything it’s gonna be for this thing sticking out of my stomach! (Rolls over and shows Chandler.) Why did I have to start working out again? (Looks at the weights he was using.) Damn you 15s!work out v.健身[The next one is from Episode 609: The One Where Ross Got High,Rachel is describing her dessert to Joey and Ross.]Rachel:It’s a trifle. It’s got all of these layers. First there’s a layer of ladyfingers, then a layer of jam, then custard, which I made from scratch. [Joey and Ross make impressed faces] Then raspberries, more ladyfingers, then beef sautéed with peas and onions, [Joey and Ross look like something’s wron g.] then a little more custard…trifle n.蛋糕/ladyfinger n.松脆饼/custard n.奶油蛋羹/raspberry n.树莓/Sautéeing isa method of cooking food using a small amount of fat in a shallow pan overrelatively high heat[Time lapse, Ross and Joey are eating Rachel’s disaster.]Ross:It tastes like feet!Joey: I like it.Ross: Are you kidding?Joey:What’s not to like? Custard? Good. Jam? Good. Meat? Goooooood.[The next one is from Episode 619: The One With Joey’s Fridge.][Scene: Joey and Rachel's apartment, Chandler is entering to findJoey bingeing on the food fr om the fridge. Joey isn’t doing all that well.]binge on v.胡吃Chandler: Well, you don't look good, Joe.Joey: The fridge broke. I have to eat everything. Cold cuts, ice cream, limes—Hey, what was in that brown jar?cold cuts n.冷盘Chandler:That’s still in there?!Joey: Not anymore.[The next one is from Episode 711: The One With All the Cheesecakes.][Scene: The Hallway, Chandler and Rachel are on their knees withforks trying to salvage what they can of the cheesecake off of the floor.]be on one’s knees 跪着/salvage v.抢救Rachel:Oh! Yay! Look! There’s a piece that doesn’t have floor onit!Chandler: Stick to your side!Rachel: Hey, come on now!(Joey finishes climbing the stairs and sees them. Chandler and Rachel both stop and look up at him. Joey sits down on the step.)Joey: (pulls out a fork) All right, what are we havin’? (Starts digging in.)[Cut to the interview.]Joey:Uhh, I don’t believe in these crazy diets y’know, just everything in moderation.in moderation adv.适中地Gunther: Your muffins. (Sets down a huge plate of muffins in front of Joey.)Joey:I’ll take those to go. (To the interviewer) For the kids.The Interviewer: Oh, I know what I wanted to ask you. You were on the show years ago and then they killed you off. What happened there?kill off v.消灭Joey: It was so stupid, I said some stuff in an interview that I shouldn’t have said. But believe me, that’s not gonna happen today.The Interviewer:Understood. So, what’d you say back then?understood <口>了解Joey: We ll, I said that I… (The gang jumps up and interrupts him.)Commercial Break[Scene: Central Perk, continued from earlier.]Joey:You guys, this is Shelley, she’s interviewing me for Soap Opera Digest, and Shelley, this are my friends…Rachel: (interrupting him) Hi! I’m gal pal Rachel Green, and if you want th e dirt, I’m the one you come to. This might be Joey’s baby (rubbing her stomach), who knows? I’m just kidding—Seriously, (leans into the cassette recorder Shelley is using) gal pal Rachel Green.dire <口>八卦丑闻(=gossip)Ross: (leaning into the recorder as well) Who just lost the respectof her unborn child.lose the respect of sb让…丢了脸The Interviewer:Umm, I’m gonna just go get this warmed up. (She takes her coffee mug up to the counter.)warm up v.重新煮热coffee mugJoey: Okay.Monica:Joey! You’re doing great!Ross: Yeah, so far nothing stupid.Chandler: Mento?Joey: No thanks.The Interviewer: (returning) So, as Joey’s friends, is there anything that you guys think our readers ought to know?Ross: Uh no, no just-just that he is a great guy.Rachel:(scoffs at him) Yeah, that’s gonna get you into Soap Opera Digest. Well I…(leans into the microphone again)…I would just like to say that Joey truly has enriched the days of our lives.scoff at v.嘲笑藐视/enrich vt.使丰富[eg: Music can enrich your life]/Rachel在玩punPhoebe:Umm, I…I just think you don’t expect someone so hot to be so sweet.The Interviewer:Oh! I like that. What’s your name?Phoebe: Umm, Phoebe Buffay.The Interviewer: How do you spell that? So we can get it right.Phoebe:Oh okay, it’s P as in Phoebe, H as in hoebe, O as in oebe, E as in ebe, B as in bee-bee and E as in (In an Australianaccent)‘Ello there mate!The Interviewer: Great! Well, it was nice meeting all of you.Ross: Yeah, you too.Rachel: You too!Chandler: Thanks.Monica: Bye. (They resume their previous positions.)The Interviewer: So it seems like you have a lot of friends, who would you say is your best friend?[They gang all lean back to listen better, and this starts another series of flashbacks. The first one is from Episode 214: The One With The Prom Video, Rachel has just found the bracelet that Joey gave Chandler, which is after he bought one to replace it.]bracelet n.手镯Joey: How come you have two?Chandler: Well this one's for you.Joey:Get out.Chandler: No, I can't. No-no, listen, I, I know how much this means to you and I also know that this is about more than just jewelry, (Puts bracelet on Joey) it's about you and me and the fact that we're (Reading bracelet) best buds.bud<俚>buddyJoey: Wow, is this friendship? I think so. Check it out, we're bracelet buddies.Chandler: That's what they'll call us.[The next one is from Episode 618: The One Where Ross Dates A Student.][Scene: Joey's apartment, Joey and Rachel are eating spaghetti in the living room while watching TV and Rachel drops some on the floor.]Rachel: Oh, Joey! Sorry!Joey: No that’s all right.Don’t worry about it.Rachel:Oh but look! That’s gonna leave a stain!Joey:Rach! Hey! It’s fine! You’re at Joey’s!Rachel: Really?Joey: Yeah! Look! (He throws some of his spaghetti on the floor.)Rachel: I’ve never lived like this before.Joey: I know.(Rachel throws some of hers down.)Joey:All right, don’t waste it, I mean it’s still food. (He picks it up and eats it.)[The next one is from Episode 224: The One With Barry And Mindy’s Wedding, Joey has to kiss a guy in an audition and has been trying to find one to practice with.][Scene: Chandler and Joey's, Joey is reading a script as Ross enters]Ross: All right I've been feeling incredibly guilty about this, because I wanna be a good friend, and damnit I am a good friend. So just, just shut up and close your eyes (kisses Joey).Joey: Wow, you are a good friend, 'course the audition was this morning, and I didn't get it. But that was a hell of a kiss. Rachelis a very lucky girl.a hell of a int.(用来加重语气)使人受不了的[The next one is from Episode 512: The One With Chandler’s Work Laugh, Joey and Phoebe are betting on who will reach the treat the fastest, the chick or the duck.]Joey: All right. Let's get the contestants out of their isolation booths. (He removes the waste bucket that's over the duck and the laundry basket that's over the chicken.) And they're off! (He puts his foot in front of the chick, stopping it from moving.)isolation booth n.隔离棚Phoebe:Get your foot off my contestant! Judge!Joey:Judge rules, no violation.Phoebe: Ohhh.Joey: And the duck gets the Nutter-Butter!Nutter-ButterPhoebe: (turning from Ross.) No!! Hey-hey that's not a Nutter-Butter, that's just an old Wonton!wonton n.馄饨Joey: Judge rules, Nutter-Butter.Phoebe: Ohh, tough call.touch call<俚>艰难的决定Joey: Yeah.[The next one is from Episode 401: The One With The Jellyfish, where Monica, Joey, and Chandler are relating that tragic day they spent on the beach.]relate vt.讲叙述[eg: To him we related our troubles, asking his advice]Joey:I’d seen this thing on The Discovery Channel...Ross: Wait a minute! I saw that! On The Discovery Channel, yeah! About jellyfish and how if you... (Stops suddenly and turns to look at Monica) Ewwww!! You peed on yourself?!Phoebe and Rachel: Ewwww!!Monica:You can’t say that!! You-you don’t know!! I mean I thought I was gonna pass out from the pain! Anyway I-I tried, but I-I couldn’t...bend that way. So... (Looks at Joey.)Phoebe, Ross, and Rachel: (turning to look at Joey) Ewwww!!Joey:That’s right I stepped up! She’s my friend and she needed help! And if I had to, I’d pee on anyone of you![Cut to the interview.]Joey: Umm, no. No best friend, no. Just a lot of close friends.The Interviewer: So umm, now back to the show. How does it feel to have a huge gay fan base?fan base n.粉丝群Joey:Really? Me? Wow! I don’t even know any huge gay people![Cut to the gang.]Chandler: It hurts me. It physically hurts me.[Cut to the interview.]The Interviewer:Now, off the record, you’re not…off the record〈口>私底下非正式的[eg: Off the record, the policeman doubted the mayor's story]/for the record adv.郑重声明地为正式记录在案的[eg:Just for the record, I think the President is a fool][Another group of flashbacks begin with Episode 513: The One With Joey’s Bag. Joey is carrying the bag and has entered Central Perk to the amusement of Ross and Chandler.]Joey: What? Are you referring to my man's bag? At first, I thought it just looked good, but it's practical too. Check it out! It's got compartments for all your stuff! Your wallet! Your keys! Your address book!Ross: Your make-up![The next one is from Episode 712: The One Where They’re Up All Night, Joey and Ross are deciding how to climb down the final part of the fire escape.]Ross: Okay. Now-now-now should I climb down your front so we’re face to face or-or should I climb down your back so we’re-we’re butt to face.Joey: I think face to face.Ross: I would say that.Joey: Face to face, yeah!Ross: Okay, here I come.Joey: All right.(Ross steps onto the bottom rung of the ladder and then steps on Joey’s chest.)Joey:(grunting) Oh my… How much do you weigh Ross?!Ross: I prefer not to answer that right now, I’m still carrying a little holiday weight.(Ross continues to climb down. He puts his other foot further down on Joey’s torso, but that doesn’t work very well and he’s forced to wrap his legs around Joey. Which then forces Joey to get a nice and close view of Ross’s crotch.)torso n.躯干Joey:Y’know, when we talked about face to face, I don’t think we thought it all the way through.[The next one is from Episode 722: The One With Chandler’s Dad.][Scene: Central Perk, Phoebe is sitting on the couch as Joey enters strutting.]strut vi. 高视阔步;趾高气扬地走[eg: Eddie turned around and strutted back to them]Joey: Hey Pheebs! (He sits down next to her.)Phoebe: Hey!Joey: Check it out. (He turns around, pulls down his pants, and shows Phoebe that he’s got panties on.) How much of a man am I?!Phoebe: Wow! Nice! Manly and also kind of a slut.[The next one is from Episode 608: The One With Ross’s Teeth, Chandler is accusing Joey of becoming less of a man.]Chandler:You’re turning into a woman.Joey:No I’m not. Why would you say that? That’s just mea n.Chandler:Now I’ve upset you? What did I say?Joey:It’s not what you said. It’s the way you said it… Oh My God, I’m a woman!!![The next one is from Episode 706: The One With The Nap Partners.][Scene: Joey and Rachel's, Joey and Ross are napping together again and both wake up at the same time.]Joey: Great nap.Ross: It really was.(Suddenly Rachel clears her throat and the camera cuts to the rest of the gang staring at them. Needless to say Joey and Ross are shocked and slowly turn their heads to see the gang.)[Cut to the interview.]Joey: Uh me? Gay? No! No. No, but I have a number of close friends who are. (Chandler and Ross look at each other.)The Interviewer:So, let’s talk about women. I’m sure our female readers will be interested to know about your romantic life.[Another series of flashbacks begins with Episode 413: The One With Rachel’s Crush, Joey is telling Rachel and Phoebe how he picks up women.]Joey: Oh-oh-oh-oh, what I do it is, I look a woman up and down and say, "Hey, how you doin’?"Phoebe: Oh, please!Joey:(to Phoebe) Hey, how you doin’?(Phoebe looks at him, and then giggles shyly and looks away.)[The next one is from Episode 605: The One With Joey's Porsche.][Scene: The street, Joey is messing with a car cover and still wearing the Porsche stuff. This guy playing street football catches a pass next to the car cover Joey is fooling around with.]Joey:Hey! How you doin’?Woman: (to her friend) He has the most amazing Porsche under there!Joey:I’d love to show ya, but I just tucked her in. She’s sleeping. (The women both laugh) Hey uh, would you two girls like to go for a drink? (Just then the same guy with the football dives to make a catch, lands on the car cover, and collapses it. It turns out that Joey set up a bunch of boxes to make it look like a Porsche.)[The next one is from Episode 613: The One With Rachel’s Sister, Chandler has just opened the door to reveal a woman standing there.]Woman:Hi, is Rachel here? I’m her sister.Rachel: Oh my God, Jill!Jill: Oh my God, Rachel!(They run and hug each other.)Chandler: Oh my God, introduce us!Rachel: This is Chandler. (Points at him.)Jill: Hi!Rachel: And you know Monica and Ross!Ross: Hi Jill.Rachel:And that’s Phoebe (points), and that’s Joey.Joey: Hey, (in the Joey vo ice) how you doin’?Rachel:Don’t!! (Joey backs away frightened.)[The final one is from Episode 607: The One Where Phoebe Runs, Joey has been trying to repel Janine and sees it’s not working to his liking so he’s confronting her about the sexual tension.]to one’s liking adv.投某人所好Janine: I mean you're a really nice guy and I'm happy to be your roommate and your friend, I'm just y'know, I just don't feel that way about you.Joey: Oh! I see what happened. It's because I was trying to repel you. Right? Believe me, you'd feel a lot different if I turned it on.。
老友记知识点总结
老友记知识点总结《老友记》是一部在美国广受欢迎的情景喜剧。
它于1994年9月22日在美国NBC首播,一直持续到2004年5月6日结束。
该剧共拍摄了10季,总共有236集。
《老友记》被誉为20世纪最伟大的情景喜剧之一,讲述了六个好朋友在纽约市的生活和爱情故事。
通过这些故事,观众不仅可以享受到轻松幽默的情节,还能从中得到许多有益的人生智慧。
下面将对《老友记》中一些重要的知识点进行总结。
一、主要角色1. Ross Geller:罗斯·盖勒是该剧的主要人物之一。
他是一名博士,并在纽约市的一所大学担任古生物学教授。
罗斯一生中最重要的两件事就是爱情和科学。
他和瑞秋的爱情故事贯穿了整个剧集。
2. Rachel Green:瑞秋·格林是一个富家女,但因为不喜欢嫁给她的未婚夫,所以她决定独立生活。
她在剧集一开始时是个侍女,后来成为时尚界的一名助理,并最终成为自己生活的主人。
3. Monica Geller:莫妮卡·盖勒是罗斯的妹妹,是一个有洁癖的厨师。
她是该剧的另一主要人物。
她非常注重家庭和友谊。
4. Chandler Bing:钱德勒·宾是一个幽默风趣的人,但又带着点伤感。
他在广告公司工作,并且是莫妮卡的丈夫。
5. Joey Tribbiani:乔伊·特里比亚尼是一个梦想成为好莱坞影星的演员。
他是一个好色之徒,但非常热爱生活。
6. Phoebe Buffay:菲比·布菲是另一位主要角色,她是一名自由奔放的音乐人。
她的母性和幽默使她成为六个朋友中的灵魂人物。
二、剧情梗概《老友记》的故事主要围绕六位主角在纽约市的生活展开。
从罗斯离婚开始,到瑞秋的失业、莫妮卡和钱德勒的恋爱结婚、菲比的孩子、乔伊的演艺事业等等,每一集都有不同的笑料和情节发展。
整个剧集真实地展现了30岁左右的人们所面对的生活问题和情感困境。
三、价值观《老友记》的价值观主要体现在友情、爱情、家庭和个人成长方面。
老友记 六人行 第九季第十九集经典笔记
The One With Rachel's Dream919 瑞秋的梦Joey请Rachel到DOOL排戏现场给他打气,Joey在爱情戏里的表现使Rachel心生情愫,结果Rach梦见与Joey亲吻;Rach找Mon讨主意。
Chan订好酒店、打算带Mon去度周末,Mon工作太忙,没时间赴约,于是Chan带Ross出游。
Ross吃太多枫糖变得傻乎乎的。
Ross和Chan联手占酒店便宜。
Mon的厨艺受肯定,店中客如云来;Pheebs想给她的店助兴却似乎帮了倒忙。
9.19 The One With Rachel's DreamJoey needs inspiration for his love scenes on Days of our Lives, and uses his past love for Rachel as a source of motivation.It touches Rachel and gives her something to think about.Chandler plans a romantic weekend away, but Monica has to work.He can't get a refund on the room, so he and Ross go there to spend the weekend, and try to take enough hotel amenities to make the money back. Phoebe, hearing that Monica has guests standing in line outside her restaurant, decides to play her music there.This stresses their relationship a bit more than either can bear.Ross gets sugar highs from maple candy.[Scene: Rachel and Joey's apartment]Joey: (talking to a pineapple in his hand) God, you're beautiful... why are we fighting this? You know you want it to happen as much as I do.pineapple n.菠萝(Rachel comes out of her room and starts staring at him unseen) Joey: I want you. I need you. Let me make love to you.Rachel: I don't wanna stand in the way of true love or anything, but I think a cantaloupe might hurt less.stand in the way of v.妨碍/cantaloupe n.罗马甜瓜哈密瓜Joey: Oh, ehm... I'm... I'm rehearsing my lines. They gave me a big romantic story on Days Of Our Lives. It's the first time my character's got one. I'm so nervous, you know, I really want it to be good!Rachel: Woow! I haven't seen you this worked up since you did that dog food commercial and you thought you were gonna be with a real talking dog!worked up v.激动Joey:Yeah, that was a disappointment... (pause) Oh, hey! D'you wanna come down to the set and tell me if I'm doing ok?Rachel: (excited) Are you serious?Joey: Yeah! Hey, you just have to promise not to get yourself thrown out again.get oneself thrown out 被赶出去Rachel: Hey, that was an honest mistake!honest mistake n.无心的过错Joey: Right! (he starts to ape her) "Oh my God, is this the men's room? Oh, I feel so foolish, have you always known you wanted to be an actor? " (he inclines his head as if to look at a man's private parts)incline v.倾斜/private parts n.私处Rachel: Yeah, that was an awesome day!Opening credits[Scene: Central Perk,Phoebe and Ross are talking on the couch] Monica: (enters) Hey!Phoebe: Hey!Ross: Hi!Monica:So, do you guys wanna come and eat dinner at the restaurant sometime in the next few weeks?Phoebe: Sure!Ross: I'd love to!Monica: Well you can't! We're booked solid for the next month!solid adj.连续的完全的[eg: James studied at the university for eight solid years]/be booked solid完全被预定Phoebe: Well, I can't give you a massage, because my license has been revoked again!revoke vt.吊销废除[eg: The police revoked his driver's license]Ross: Phoebe, what happened?Phoebe: Well, it was an accident... You know, it's a lot of oil and sometimes the hand just slips!Ross: So the restaurant's doing well, you say?Monica:It is so great. There are people lining up in the street to taste my food.Next Saturday, there's a waiting list of 50 people.line up v.排队/waiting list n.等候批准的申请人名单Ross:I know how that feels. Last semester, I had two students who wanted to take my 1:00 class, but it was full.So they had to take my 5:00.That's not the same.(Chandler enters)Chandler: (To Monica) Have I got a surprise for you! Pack your bags! Phoebe: Oh no! You guys aren't supposed to get divorced for 7 years! Chandler:What? No, I'm taking Monica to a romantic inn in Vermont! (shows them a brochure)brochure n.小册子/inn n.(尤指乡村或公路边的) 旅馆romantic innPhoebe: Oh, good! Ok, good for you! Try to recapture the magic! recapture vt.再体验Chandler: So, what do you say? Can you get out of work?Monica:Oh, honey! I can't. I was just telling these guys that things are crazy at the restaurant!Chandler: Are you really that busy?Monica: Yeah, I'm sorry. I really am.Chandler:Oh, that's ok. I'll just try and reschedule. (on the phone) Hi, this is Chandler Bing. I made a reservation there and I need to change it. (pause) Oh, what do you mean it's not refundable? Can I just come some other time? (pause) Oh, can't you make an exception?reschedule v.重订...的时间表/refundable adj.可退还的[eg:The deposit(n.押金保证金) is refundable]/some other time 改天/make an exception v.破次例Monica: Tell them I'm a chef in a big New York restaurant!Phoebe: And tell them that in 2 weeks I will once again be a masseuse in good standing!in good standing adv.遵守规章地声誉良好地Chandler:(on the phone) Look, this is ridiculous! I'm not paying for that room! Ok? (pause) Oh, thank you very much! (hangs up) Yeah, I'm going to Vermont...Ross: Oh, don't worry about it! Just use your travel insurance. Chandler: I don't have travel insurance.Ross: Well, this is what happens when people live on the edge!live on the edge 生活在边缘Monica: Honey, what are you gonna do?Phoebe: I'll go.Monica: Okay, I'll pick you up at 10.Phoebe: Oh, go with you? Oh, I can't go.Monica: Why don't you take Ross?Ross: Uh, don't you think that would be a little weird? I mean, two guys in a romantic inn...Monica: No, not if their room has two beds!Ross: (browsing the brochure) I guess... It still seems a little... (enthusiastically) moonlight boat ride![Scene: Days of Our Lives' Studios]Rachel: Hey Joey, is this the bed where Olivia lost her virginity? Joey: I don't know, but one of the extras sure did! (pause) Hey, listen Rach. Thanks again for coming down to watch my scenes!extra n.(电影)临时演员Rachel:Oh, please! Honey, just the fact that you want me here to support you, I'm... OH MY GOD! Is that Christian Sanders? He's so gorgeous!Joey: Also so gay!Rachel: Oh, in my head he's done some pretty "not-gay-stuff"!Joey: Well, at the Christmas party him and Santa did some definitely gay stuff!Director: Joey, Joey! We're ready for you!Joey: Oh, wish me luck!Rachel:Ok, not that you need it but good... GOD! Is that Chase Lassiter? He's straight, right?not that adv.倒不是Joey: Rach, I gotta say... if you weren't here wondering if these guys were gay I don't know if I could do this!Rachel: Oh, I'm sorry, you're right. I'm sorry, good luck! (they hug) Director:On a bell please! Quietly.. and ACTION!(the scene starts. Joey enters and there's a girl wearing a wedding dress near a bed)Actress/Olivia: Drake! What are you doing in here?Joey/Drake: Stopping you from marrying the wrong man and making the biggest mistake of your life.Actress/Olivia: Get out!Joey/Drake: You don't love him!Actress/Olivia: What do you know about love?Joey/Drake:I know what I felt that night when we kissed under the bridge. Actress/Olivia: That kiss never happened.Joey/Drake: Oh, what about this one.(the actress slaps him)Rachel: (watching a television where the scene is shown, startled) OH! Actress/Olivia: No, I told you... get out!Joey/Drake: Fine. I'll go. But let me ask you one question...Chase Lassiter: (talking to Rachel) You look familiar, have we... Rachel: SSSHHHHTTT!!! He's asking her a question!!!Joey/Drake: Can you really live the rest of your life never knowing what we could have been?Actress/Olivia: I don't have a choice...Joey/Drake: Yes, you do. Yes... you do. I'm the one who doesn't have a choice because I... because I can't stop loving you.Actress/Olivia: Don't say that...Joey/Drake:Tell me to stop, just... tell me to stop. (he's about to kiss her)Director: CUT!Rachel: NO! (pause) Or, cut! You know, that's your call![Scene: Monica's restaurant]1st Customer: Everything was delicious!Monica: Thank you!2nd Customer: It was. The duck in particular was superb.superb adj.极好的Monica:Thank you! (she looks at the 3rd customer waiting for a compliment) You haven't said anything...3rd Customer: Actually I do have one small complaint.Monica: Oh.. please! I-I welcome criticism.3rd Customer: The musician right outside the restaurant... it's kind of a mood-killer!mood-killer n.扫兴者Monica: What musician?[Scene: Outside the restaurant]Phoebe: (playing guitar and singing) And there's a country called Argentinaaaa, it's a place I've never seeeeen. But I'm told for fifty pesos you can buy a human spleen. Humaaan spleeeeen. Ol!Argentina n.阿根廷(南美洲南部国家)/peso n.比索(中南美及菲律宾货币单位)/spleen n.脾Monica: What are you doing here?Phoebe: Well, you said that you had customers lined up in the street, so I am here to entertain!Monica: Great!Phoebe:Yeah! It really has been great too, you know, some of this people must have seen me play before because they were requesting a bunch of my songs! Yeah, "You suck" and "shut up and go home".Monica: Listen Phoebe...Phoebe: Yeah.Monica:You know how much I love listening to your music, you know, but... Phoebe: But what?Monica: This is kind of a classy place.Phoebe: (pause) Ok, say no more.say no more 不要再说了[Time lapse: Phoebe in front of restaurant again]Phoebe: (with a fancy dress, still playing and singing) : It wasn't just that she was fat, the woman smelled like garbage! Everyone! It wasn't just that she was fat the woman smelled like garbaaaaaage! (to Monica, showing her dress) Classy, uh?(Monica covers her face with her hands)[Scene: Hall of the romantic inn in Vermont]Chandler: Hi, Chandler Bing, I have a reservation.Receptionist: Welcome to the Chestnut Inn Mr. Bing, so where are you joining from?Chandler: New York.Ross: (in a strange voice and eating candies) The big apple!Chandler: I'm sorry, he's a little bit wound up, we had to stop at every maple candy stand on the way here.wound up adj.兴奋的(用作表语)maple candyRoss: Yeah, I ate all my gifts for everybody.Receptionist:I am sorry Mr. Bing, there's no record of your reservation in the computer.Chandler: Well, that's impossible, can you check again, please? Ross: (high pitched voice) Check again please!Receptionist: I'm sorry, it's not here.Ross: Not there.Chandler:Let me get this straight. I called yesterday trying to cancel my reservation and I was told it was not refundable, then we drove six hours all the way up here and now you tell me that we don't have a reservation?Receptionist: I don't know what to say.Ross: (mumbling) She doesn't know what to say!Chandler: Just give us the cheapest room you have.Receptionist:Unfortunatly the only thing we have available is our deluxe suite, the rate is six hundred dollars.deluxe adj.豪华的/rate n.费用deluxe suite n.豪华套房Chandler: That's insane!Ross:Totally insane. Dude, let's drive home, we'll hit all the maple candy stores on the way back and if... if they're closed maybe we'll tap a tree and make some ourselves.tap v.轻敲轻打Chandler: Does that room have a closet I can lock him in? (pause) We'll take it.Receptionist: Great.Chandler:(aside, to Ross) What! ? They are totally ripping us off! Three hundred dollars each?rip off v.撕碎剥削Ross: Each? I'm your date.Chandler:So I pay for everything and have no sex. Oh, life before Monica.Ross:Dude, don't worry 'bout it! I know how we can make your money back! This is a nice hotel, you know, plenty of amenities, we just load up on those! Like those apples. Instead of taking one, I'm... I take six!amenities n.便利设施令人愉快之事物Chandler: Great, at a hundred dollars an apple, we're there!Ross: C'mon, you get the idea, ow-ow-ow we'll make our money back in no time!in no time adv.立刻Chandler: Dude, you're shaking!Ross: I think it's the sugar, could you hold the apple?[Scene: Joey's apartment]Rachel: Hi!Joey: Hey!Rachel:Joey, I gotta tell ya, I've been thinking all day about that scene you did, I mean, you were amazing!Joey:Oh, you know, the writing was good, and the director is good, and... and my co-star's good but they're not as good as me!writing n.剧本/co-star n.合演联袂主演Rachel: God, you have to tell me what happens tomorrow!Joey: Ow, I'm just going over the script now! You wanna read lines with me?Rachel: Me? Oh, no, I am not an actress.Joey: Oh, all right, I can ask Monica.Rachel: Oh screw her, that part is mine!part n.角色Joey: Right... (pause) ok, so just from the top of the page, right here. Rachel:Okay. (pause)(acting) Hello Drake, I'm surprised to see you here. Joey/Drake: I can't believe you married him.Rachel/actress: But what choice did I have? He was keeping my sister in a dungeon!dungeon n.(城堡内的)土牢地牢[eg: They were driven into a dark dungeon]Joey/Drake: So what about us? Everything we feel for each other. Rachel/actress: It's over! You have to accept that.Joey/Drake: How can I? Knowing I'll never hold you in my arms again, or touch your skin, or feel your lips, knowing I'll never make love to you? How can I accept that... I can never kiss you again when it's all I can do not to kiss you right now.Rachel: (pause) Kiss me.Joey: What?Rachel: Kiss me.Joey: Ah, Rach, it doesn't say that!Rachel: No, I'm saying...Joey: but, but..Rachel: just... don't talk... (she kisses him)[Scene: Rachel's bedroom]Rachel: (waking up) Ehhh, aw! (pause) . Well, that's new![Scene: Hotel's room]Ross:(on the phone) Hi, this is Ross Geller in suite 206. I think you've forgotten a couple of things. Could you have some complimentary toiletries sent up to my room? (pause) Thank you! Ok. Toothbrush, toothpaste, razor, mouthwash, deodorant, dental floss, band-aids, shaving cream, aftershave... and I feel like I am forgetting something...Is there anything else you have that I haven't asked for already? (pause) Yeah, go ahead, send up some tampons.complimentary adj.免费赠送的/toiletries n.化妆用具/toothpaste n.牙膏/razor n.剃刀/mouthwash n.嗽口水/deodorant n.除臭剂/dental floss n.(清洁牙缝的)牙线/band-aid n.护创胶布(商标名)/aftershave n.须后水/tampon n.(妇女)月经棉塞(Chandler enters the room)Ross: What did you get?Chandler: USA TodayUSA Today is a national American daily newspaper published by the Gannett Company. It was founded by Allen 'Al' Neuharth. The paper has the widest circulation of any newspaper in the United States (averaging over 2.25 million copies every weekday), and among English-language broadsheets[n.大幅单(或双)面印刷品], it comes second world-wide, behind only the 2.6 million daily paid copies of The Times of India. Its circulation figures are a matter of some dispute, however, as USA Today has many contracts ensuring distribution in hotels, often to customers unaware they are paying for the newspaper. USA Today is distributed in all 50 A Today was founded in 1982 with the goal of providing a national newspaper in the U.S. market, where generally only a single local newspaper was available. Colorful and bold, with many large diagrams(n.图表), charts, and photographs, it contrasted with the relatively colorless papers of the time such as The Wall Street Journal and The New York Times. Emphasizing its national focus, USA Today became well-known for its national polls on public sentiment(n.观点).Early on(adv.在早期), the initial success of the paper was met with criticism. Many people were hesitant to read a color newspaper and derided(vt.嘲笑) it as 'McPaper.' However, the newspaper has striven to set itself apart in distribution methods as well. The paper is still sold in unique newspaper vending machines with curved edges that some say resemble television sets more than newspaper racks. USA Today was also eager to latch(vt.占有) onto the business traveler and was heavily distributed through airlines, airports, and hotels in addition to other sales outlets. The newspaper was also among the first newspapers to use satellite transmissions to send the final edition of the newspaper to multiple locations across the country for printing and final distribution in those regional markets. The innovation of using satellites and regional printing hubs allowed the paper to push back deadlines and include the most recent news and sports scores in each edition.In 2001, the newspaper moved into its new 30 acre (120,000 m²) headquarters in McLean, Virginia, a Washington, D.C. suburb. Its original headquarters, the old USA Today and Gannett, Inc. "silver towers", are located in the neighborhood of Rosslyn and are a major landmark on the Washington skyline(n.地平线). On September 7, 2004, the newsstand(n.报摊) price of a USA Today newspaper was increased from 50 cents (the paper's price since 1985) to 75 cents.Ross: Nice, put it with the others.Chandler: And I also got... two more apples.Ross: We are four short of a bushel (pause) . God I feel so alive, I love being in the country!bushel n.蒲式耳(谷物水果等容量单位<美>=35.238升)/alive adj.有生气的活跃的[eg: Although he is eighty, he is still very much alive]Chandler:I also got this great salt and pepper shaker from the restaurant. salt and pepper shakerRoss: Oh, that's not cool.Chandlers: Dude, none of this is cool.Ross:Look, Chandler, you have to find the line between stealing and taking what the hotel owes you. For example: hair drier, no, no, no, but shampoo and conditioners, yes, yes, yes. (pause) Now, the salt shaker isoff-limits, but the salt(he opens the salt shaker and pours the salt into his hand) I wish I'd thought this through.hair drier n.吹风机/conditioner n.润发乳护发素/off limits n.禁止入内之地区/think through v.想清楚Chandler: I think I get what you mean though... the lamp is the hotel's, but the bulbs (goes to take the bulb) ... oh, you already got that.bulb n.灯泡Ross:Not my first time in a hotel, my friend.Chandler: Ok, how about this (picks up the remote control) ?Ross: No, no, no, you can't take the remote control!remote control n.遥控器Chandler: Yes, but the batteries...(Ross claps his hands)Chandler: Thank you, thank you very much!Ross:Let's celebrate with some maple candy!Chandler: No!Ross:At least tell me where you hid it.[Scene: Central Perk. Monica and Rachel are sitting on the sofa] Rachel: Can I ask you a question?Monica: Yeah.Rachel:Have you ever had any weird romantic dreams?Monica: Let me think. Oh, when I was younger I used to dream that I got married to Mayor McCheese, and on our wedding night I ate his head.McDonaldland is a fictional place that was used in marketing for McDonald's. It was a fictional city (as it had a mayor), where Ronald McDonald and all of his friends live. As well as being used in advertising, the characters were used as the basis for equipment in the playgrounds attached to some McDonald's.Mayor McCheese has an enormous cheeseburger for a head, and sports a top hat, a diplomat's sash(n.饰带), and a pair of pince-nez(n.夹鼻眼镜) spectacles(n.眼镜). He is portrayed as a giggly(adj.傻笑的), bumbling(adj.装模作样的), somewhat incompetent mayor with a wavering, high-pitched voice that is reminiscent(adj.回忆往事的) to that of comic actor Ed Wynn. The character was dropped during the streamlining of the characters in the '80s.Rachel: Ok, well this is like that... in no way. I had a... I had a dreamlast night that I wanted to kiss Joey.in no way adv.决不Monica: Wow, do you mean like kiss him-kiss him?Rachel: Oh yeah! I mean, that was pretty intense.intense adj.热情的热切的[eg: The candidate has many intense supporters]Monica: What do you think brought that on?Rachel: I don't know! I mean, maybe that's something to do with the fact that I saw him do a love scene yesterday.Monica: A love scene? With who?Rachel: Olivia.Monica:Olivia? I thought she was marrying Connor! (pause) Oh right, real life more important.Rachel: So do you think that my dream means anything?Monica: I don't know. I mean, you saw him do a love scene, so maybe you don't have a thing for Joey, maybe you have a thing for Drake.Rachel: Ah! Well it was Joey reading Drake's lines in the dream... Monica: Of course it was! Trust me, when it comes to psychology I know what I'm talking about. I took two psych classes in college.psych class n.心理学课Rachel: You took the same class twice.Monica: It was hard!(Phoebe comes in)Phoebe: Hey!Rachel and Monica: Hi.Phoebe:Here, Monica, look what I got to wear when I play at the restaurant (she dons a top hat) uh, huh wait! (she raises a pair of spectacles to her eyes) Right? I mean, this might even class up the ballad of the uncircumcised man.don vt.穿上披上/top hat n.大礼帽/spectacles n.眼镜/class up<口>使格调上升/ballad n.民谣民歌[eg:Older people prefer ballads to pop music]/uncircumcised adj.未受割礼的Monica:Oh... Phoebe? Maybe I wasn't clear before. I really love listening to your music here, but my restaurant is sort of an upscale place.upscale adj.高档的高消费的[eg: an upscale neighborhood]Phoebe: Right yeah, ok, I'll ask the butler to fetch my diamonds out of the vault.butler n.男管家/vault n.(银行等的)金库房[eg: She put her jewels in a vault at the bank] Monica:Phoebe, it's not what you wear.It's sort of your songs... I just don't think you should play at the restaurant anymore.Phoebe:Oh, ok. Fine, I'll just, I'll take the hat back (she puts the hat in a bag and she crushes it angrily on the floor with her foot).(silence)Rachel: Hey, so you guys, the funniest thing happened, at work...Phoebe: My songs aren't good enough for your restaurant?Rachel: Ok, we're still on that.Monica: I didn't say your songs were not good enough.Phoebe: Then what's wrong with them? Would they not go with your tinyportions of pretentious food?go with v.与…相配/pretentious adj.自命不凡的Monica: Tiny portions?Phoebe:Yeah well, "excuse me, I ordered the smoked salmon appetizer, but (peering through her spectacles) I can't see it, I can't see it"!smoked salmon appetizerMonica: Phoebe, it's not about quantity.Phoebe: Well... it's not about quality.Monica: Oh really, you want to talk about quality? Have you heard of a key? It's what some people sing in.key <音>调[eg:The song is written in the key of D]Phoebe: Well at least all my songs don't taste like garlic. Yeah, there are other ingredients Monica.garlic n.<植>大蒜/ingredient n.(烹调的)原料[eg: What are the ingredients of the cake?]Monica: Ok, so that's what we're doing. You know, when I'm in the coffee house bopping along to one of your songs, I'm wearing ear plugs.bop v.To hit or strike/ear plug n.耳塞Phoebe: Ear plugs, or cloves of garlic?clove <植>小鳞茎clove of garlicMonica:You know what? You know what? I take back what I said before. You keep playing at the restaurant, because with your music driving people inside, my bar sales are going up like crazy.Phoebe: What are people having, the garlic Martini?Rachel: So you wanna hear my work story? I'll save it.[Scene: Hotel's reception]Receptionist:Here's your copy of the bill, we hope you enjoyed your stay.Chandler: Oh we did, and you still have all your lamps.(the receptionist is puzzled. She goes in the back. )Chandler: Oh, I didn't factor in the room tax.factor vt.把...作为因素计入(+into/in)Ross: Oh dude, don't worry about it, I found an unattended maid's car. We're way ahead of the game.unattended adj.没人照顾的/way ahead<美>远远在前面(they make as if to go, but Ross notices something)make as if v.假装Ross: Oh my god.Chandler: What?Ross: There's something new in the bowl.Chandler: Look, we have enough, just walk away.Ross: No, but I want... I want the pinecones!pinecone n.松球松果Chandler: There's a forest right outside.Ross: It's not the same.Chandler: No look. She's gonna see us.Ross: No, she won't. I'm sly.sly adj.狡猾的Chandler: Ok, go quick!(Ross starts stuffing pinecones in the suitcase. As the receptionist walks in, Chandler makes a bird's verse and Ross stops)verse n.韵文Ross: (to the receptionist) Thank you for a delightful stay.(he picks up the suitcase, which falls open, revealing all the stuff they have taken from the hotel. The receptionist just looks at them)Ross: Oh, my maple candy![Scene: In front of Monica's restaurant. Phoebe is playing]Phoebe: (singing) Food here at 'Javu'.. will kill you.. the food here at 'Javu' ... will kill you..(Monica comes out)Monica: Thank god, it's just you! I thought someone was swinging a bag of cats against the wall.Phoebe: You'd better get back in that kitchen Monica, the garlic is not gonna overuse itself.overuse vt.对...使用过度Monica: Ok, you have to stop playing now.Phoebe: Why? The only person my playing is bothering is you! Monica: Oh yeah? Ok, let's settle this, come on!Phoebe:(while Monica drags her in the restaurant) Get your garlic-peelers off me!peeler n.削皮者削皮器Monica:(to the restuarant customers) Excuse me, excuse me, hi, I'm Monica Geller.. I'm the head chef here.. (pauses as if waiting for something) .. Ok, I was actually expecting a little applause there, but whatever! Ok, quick question: by a show of hands, how many of you were bothered by this woman's singing outside? (a few people raise their hands)by a show of hands v.举手表决Phoebe: Okay, okay. Well, I have a question. You can put your hand down. You made your point earlier when you spit in my guitar case. Ok, ok, how many of you enjoyed the music outside? (a few people raise their hands) Ha!guitar case/make one's point v.表明自己的观点Monica: Alright, let me ask you this question: How many of you thought the music was fine, but not in keeping with the tone of the restaurant?(a few raise their hands again) .Phoebe: Ok, well, who identified the tone of this restaurant aspretentious comma garlicky?identify vt.确认识别鉴定(+as)[eg: She identified him as her attacker]/garlicky adj.大蒜似的Monica:Ok who thinks the food is delicious and a little pretention never hurt anyone? (a few raise their hands)pretention n.自命不凡Phoebe:Ok, well, alright, who thinks the food is fine, the music was fine, but your evening was ruined by this incessant poll taking? (all raise their hands).incessant adj.不断的没完没了的[eg: Her incessant complaining is tiresome to everyone]/poll n.投票选举[eg:Women were excluded from the poll]/poll taking n.拉选票Monica:Excuse us! (then to Phoebe) Alright here's a question: Who was so worried about her restaurant being fancy that she made a big deal about her friend playing her music and feels really bad about it now? (raises her hand)Phoebe: Oh... Who was so stupid and stubborn that she lashed out against her friend's cooking which she actually thinks is pretty great! (raises her hand)stubborn adj.顽固的/lash out against 穷追猛打/lash out vt.抨击斥责(+at/into)[eg: The editorial lashed out at official corruption]Monica: I'm sorry...Phoebe: I'm sorry too... (they hug)Monica:ooohh... hey! Wanna stick around and I'll whip you up some dinner?stick around v.(在某地)再呆一会儿/whip up: prepare or cook quickly or hastily常跟quickly 连在一起用。
老友记第四季经典台词
老友记第四季经典台词1、Chandler: All right, there’s a nuclear holocaust, I’m the last man on Earth. Would you go out with me?“如果核爆炸,世界上只剩我一个男人,你会爱我吗?”钱德勒不停地问莫尼卡会不会爱他,答案都是否定的。
你能想象几年后他们有那么幸福吗?2、Joey: That’s right I stepped up! She’s my friend and she needed help! And if I had too, I’d pee on anyone of you!乔伊白痴而感人的宣言:“如果你们需要,我可以在你们任何人身上尿尿。
”3、Ross: I didn’t know what I was taking full responsibility for! Okay?! I didn’t finish the whole letter!罗斯真的有些小气,作为男生承担这些责任又怎么了?过去听他讲“on the break”觉得好玩,现在越来越觉得这时的他可恨了。
4、Mrs. Geller: And the next time you cater for me, there will be nothing but ice in the freezer.聚会上人们都喜欢吃莫尼卡做的东西,盖勒夫人终于承认了自己的女儿,说下次再也不会准备备用食物了。
5、Chandler: Oh, I just wanted to say, "Hey!"钱德勒跑过好几条街,跌倒了无数次,只是为了跟女孩子说一句“hey”。
可惜她是乔伊的女友,虽然她跟钱德勒更合适。
还是喜欢做一个会气喘吁吁的说“真巧”的男孩,不管我有多老,追着喜欢的女孩跑,永远是最美的心跳牵动的心跳。
6、Chandler: That I haven't stopped thinking about her since the moment I met her. That I'm so fantastically, over-the-top, wanna-slit-my-own-throat in love with her, that for every minute of every hour of every day I can't believe my own damn bad luck that you met her first!!钱德勒说出对乔伊女友的真实感受:“从见到她的第一眼开始,我就不可救药的爱上了她,我疯了似的思念她,梦寐以求有她相伴左右。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The One With All The HasteWritten by: Wil Calhoun & Scott SilveriTranscribed by: Eric Aasen419 忙中出错对窗唱歌的男人、家禽的气味以及狭小的空间,都促使瑞秋和莫妮卡想赢回自己的公寓;她们企图用尼克斯队本赛季的球票贿赂钱德和乔伊,但那两个家伙拒绝搬屋,于是她们另生一计……并再度失败。
真是赔了夫人又折兵。
当乔伊和钱德去看球的时候,瑞秋和莫妮卡擅自把公寓换回来了。
钱德大加反对,但莫妮卡和瑞秋提出条件,如果让我们在这里住,我们就接吻一分钟。
两个男生觉得很值。
罗斯得到一副耳环。
菲比学着织毛衣。
罗斯痛恨和艾米丽聚少离多,想邀她同住……但他口误,向艾米丽求婚;而她答应了。
得知这个消息,大家都很震惊,尤其是瑞秋。
4.19 The One With All The HasteThe singing man, the bird smell, and the lack of space drive Rachel and Monica to new attempts to get their old apartment back;when they fail to bribe Chandler and Joey with season Knicks tickets, they try making another bet... and lose again, so they have neither the tickets nor the apartment.However, while Joey and Chandler are at a game, Rachel and Monica switch apartments.Chandler objects but Monica and Rachel offer to kiss each other for a full minute if they can keep the apartment.Ross gets an ear-ring.Phoebe tries to knit.Ross hates the fact that Emily has to be gone so much, so he considers asking her to move in with him... but ends up asking her to marry him;she says yes. The gang is shocked to hear the news... especially Rachel.[Scene: Rachel’s bedroom; Rachel is awoken by a man singing in the next apartment.]The Singing Man:(singing, duh) Morning’s here! Sunshine is here! The sky is clear, the morning’s here! The morning’s here!Rachel: HEY!! Do you have to do that? It’s Saturday!The Singing Man:Oh come on! Morning’s here! (Starts singing) Morning’s here! The morning is here! Sunshine is here!(Rachel slams shut her window and storms into the living room, where Joey and Monica are eating breakfast.)Rachel: I hate this apartment! I hate the color of these walls! I hate the fact that this place still smells like bird! I hate that singing guy!bird n.鸟禽Joey:Are you kidding? I love that guy! (Starts singing) Morning’s here! Morning is here—Rachel: Stop it! I will kill you. I hate the fact that my room is so small.Monica: Hey, I have all the space I need. Just do what I did.Rachel:Monica, you don’t even have a bed, you sleep in a ball on the floor!Monica:Y’know what? I am really tired of your bellyaching! Okay, I-I worked really hard at making this a nice place for us to live!be tired of v.厌烦/bellyache n. 腹痛vi.<美口>嘀咕抱怨发牢骚Rachel:I’m sorry. I’m so sorry.Monica: Okay.Joey: See, this is a great apartment.Monica: Shut up! This place is a hole!hole n.狭小的住处地牢<口>为难的处境OPENING CREDITS[Scene: Ross’s bedroom; Ross and Emily are making out. Ross as a new feature.]feature n.面貌的一部分(眼口鼻等)特征Emily: O h, blimey, I still can’t believe you’ve got an earring!blimey int.啊呀/earring n.耳环(Yep, it’s a little gold loop.)Ross: Huh? I know, I know. Who am I? David Bowe? (Shakes his head around, pretending like he’s jamming.)jamming n.<无线电>人为干扰/David Bowe:罗斯为了新女友埃米莉,甚至戴起了耳环。
罗斯还洋洋得意地炫耀给埃米莉看:“我是谁?戴维·鲍(David Bowe)?”戴维·鲍是著名的演员,曾经演出过《石破天惊》等电影,他和打耳洞显然没有什么关系Emily: He does that?!Ross:Uh, I don’t know, whatever.Emily: I think it makes you look really dangerous.Ross:Oh, I know. Y’know what, I never would’ve gotten this if it weren’t for you. No really, when I’m with you I’m-I’m like this whole other guy, I love that guy! I mean, I love you too, a lot, but that guy! I-I love that guy!Emily: I love both of you!Ross: Yeah?(They kiss.)Emily:I wish I didn’t have to go.Ross:Then don’t. Stay here. Just don’t go so soon to London, just one more day.Emily: Ohh, Ross, please!Ross: One more day, seriouslyEmily:Don’t do this to me, again. You’d know I’d stay here in a minute, but I’d really miss so much work, they’ll fire me.in a minute adv.立刻马上Ross: So, then you can stay as long as you want.Emily: I wish I could.Ross:Oh no. Don’t, don’t, don’t start packing. Come on! (She puts some clothes into her bag, and Ross throws them out.)packing n.包装包装物Emily:I don’t think you understand packing. Look, I just don’t want to leave it to the last minute. Last time I left in such a rush, I left my knickers here.leave to v.留某事给...处理/knickers n.<英>女用灯笼裤型的扎口短内裤knickersRoss: Yeah, I know, I uh, I tried them on.try on v.试穿Emily:You didn’t!不会吧Ross:No. No, I didn’t. I didn’t want to be that guy.[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Joey and Chandler are watching one of those Kung Fu movies and imitating the moves.]Phoebe: (entering, wearing Santa pants) Hello!Santa <美>=Santa Claus 圣诞老人Santa pantsChandler: Ho! Ho! Ho!Phoebe: Excuse me.Chandler: Your pants!Phoebe: Oh, yeah! You like‘em? I just, I went to a used clothes store and got a bunch of maternity stuff. These are sooo comfortable!maternity adj.孕妇的产妇的a used clothes storeJoey: Uhh, Pheebs, those are uh, those are Santa pants.Phoebe: What?Chandler:Santa pants. (Phoebe still doesn’t get it.) Santa Claus’s pants.Phoebe: Nuh-uh! They’re maternity pants. They even came with a list of bab y names. (Pulls out a sheet of paper which lists who’s been naughty and who’s been nice.) See, these names are good, and these names are bad. (Finally, she figures it out.) Ohh.naughty adj.不听话的没规矩的不适当的maternity pantsRachel: (entering) Hey!Monica: (entering) Hey!Rachel: So—Hey, Pheebs! So, how are the elves?elves n.爱恶作剧的孩子侏儒(elf的复数形式)Phoebe:I don’t know! How are the-the-the-the, y’know—Your clothes aren’t funny.Monica: Hey, guys, what-what should I wear to a Knicks game?Chandler: Uhh, a T-shir t that says, "I don’t belong here."Joey: You have Knicks tickets?Rachel:Yeah, my mom got my dad’s season tickets in the divorce, so she just gave them to me.Monica:Yeah, apparently, they’re pretty good seats.apparently adv.显然地Rachel: Yeah.Joey: (examining the tickets) Oh my God! Those are almost right on the floor!I could slip Woody Allen my resume.exam v.查看/on the floor n.在篮球场的地板上/slip v.塞入暗中塞(钱等) 把...塞给/resume n.<美>履历/Woody Allen美国著名老资格喜剧演员Rachel: Do you guys want these?Joey: Yeah!Chandler: Yeah we do!Rachel:Ohh, well you got ‘em.Both: All right!Rachel: Just give us our apartment back!Phoebe: Oh! I didn’t see that coming我没想到还有这招!Chandler: Are you serious?Rachel: Oh, come on! We know what these are worth.Monica: Yeah, what, do you th ink we’re stupid?Joey:You’re not stupid. You’re meaner than I thought.Monica: What do you say怎么着?Chandler:Forget it! Okay, I’m not giving up my bachelor pad for some basketball seats!pad <俚>房间公寓/bachelor pad n.单身公寓Rachel: Your bachelor pad?!Monica: Have you even had a girl up here?Chandler: No. But uh, Joey has, and I usually talk to them in the morning time.Joey: Yeah, you do![Scene: Central Perk, Joey is whining to Chandler about the tickets.]Joey: Come on!Chandler: (ignoring him) Yes, Gunther, can I get two cups of cappuccino, please?cappuccinoGunther: Good one很好.Joey: Come on, season tickets! Season tickets, do you know what that means?Chandler:Forget it! Okay, I’m not giving up the apartment.Joey: Oh come—look, when I was a kid my dad’s company gave season tickets to the number one salesman every year, all right? My dad never won! Of course, he wasn’t in the sales division, but still, I never ever, ever forgot that!sales division n.销售部门/never ever adv.从不永不Ross: (entering) Hey, guys! (They both notice his new little friend)Joey: Hey!Chandler: Oh my God!Joey:We don’t make enough fun of you already?make fun of v.取笑Ross: Oh yeah, Emily convinced me to do it.Chandler: You do know that Wham broke up?wham n. 重打撞击声/break up v.解散/wham(威猛乐队)成立于1981年,由英国的George Michael(生于1963 年6月26日)和Andrew Ridgeley(生于1963年6月25日) 组成。