委婉语研究的语用学视角

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

委婉语研究的语用学视角

摘要言语交际中交际的双方要遵循合作原则和礼貌原则,以期使交际顺利进行。委婉语遵循会话礼貌原则,是人们交往过程中谋求理想的交际效果而创造的一种有效的语言形式。本文从语用学的视角,运用合作原则,礼貌原则,以及相关理论对委婉语的产生和理解给出一个合理的阐释。

关键词合作原则;礼貌原则;相关理论;委婉语

1.委婉语研究简述

euphemism一词源于希腊语,字面上的意思就是“用好听的话或令人愉快的方式表达”。国内外有关委婉语研究的论著不少,归纳起来有四个方面。1.委婉语的历史演变;2.委婉语的定义;3.委婉语的构成手段;4.社会语言学角度的委婉语。比较起来从语用学角度阐述委婉语的文章似显不足,本文拟运用合作原则,礼貌原则相关理论对交际中委婉语的选择,理解进行论述。

2、委婉语的产生和语用功能

2.1合作原则和礼貌原则

日常交往中大部分交际是以口头方式进行的。grice 认为在所有的语言交际活动中,为了达到特定的目标,说话人和听话人都应遵守某一原则,这种原则为合作原则。合作原则包括以下四个范畴:1量的准则;2质的准则;3关联准则;4方式准则。但现实的言语交际中人们不一定都遵守合作原则,礼貌的需求常常使人们暗示而

不是明确表达自己的想法,甚至在很多情况下言不由衷、说反话。英国著名语言学家leech从语用学的角度提出言语交际中的礼貌原则并认为如果要解释说话人为什么会故意违反合作原则,一个重要的因素就是出于礼貌的考虑。礼貌原则是对合作原则的进一步完善,分为六条准则:1.策略准则;2.宽宏准则;3.赞扬准则;4.谦虚准则;5.赞同准则;6.同情准则。委婉语的运用正是如此。

2.2 委婉语在言语交际中的作用

英汉委婉语涉及社会生活的方方面面,从不同角度反映了人们的行为准则、社会习俗、思维模式、审美情趣、价值观念和道德标准等,其语用功能主要表现在以下几个方面:

2.2.1避讳功能

出于对某事物或现象的恐惧,表达时不愿言、不敢言,但有时又不得不表达出此种意思,人们便用委婉语来代替。各个民族中对于“死”的说法都有各自的委婉语。例如:“去了”(to pass away),“离别了”(to depart),“离开了我们”(to leave us),“睡着了”(to go to sleep),“去天国”(to go to heaven),“最后一觉”(final?sleep),得到安息(to have found rest)等来代替“死了”。疾病也是忌讳的,如look off color(颜色不好)指身体有病,aids ,capital letter c ,vd等。

2.2.2避讽求婉

为了避免学生受刺激教师常用“not particulary good”替代

“awful”;用“under-achiever”代替stupid,slow、或者lazy;用plump、chubby称呼fat;同理日常生活中对于相貌平平的用not pretty或plain而不用ugly;身体纤瘦的用slim或slender而不用a skinny woman。这点在消除误解与摩擦方面有着积极效果。

2.2.3表示礼节和尊重

在汉语中为了表示谦恭,说话一方通常会使用大量谦词来称呼自己,而用敬词表示对对方的尊敬,谦词和敬词是汉语委婉语的重要形式。例如,称对方的意见为“高见”称自己的看法为“管见”;称别人的著作为“大作”,称自己的著作为“拙作”;称别人的儿子、女儿为“令郎”“、千金”,称自己的儿子、女儿为“犬子”“、小女”等等。英语中使用委婉语表示尊敬的语气也不乏其例。如恩格斯在《在马克思墓前的演说》一文中写到: the great living thinker ceased to think。句中的“ ceased to think”表示“ died”的委婉语。

3、委婉语的理解

委婉语的运用违背了合作原则必然会引起推理。那么,委婉语通常是怎样被理解的呢?

3.1 规约化委婉语的理解

规约化委婉语是指在长期使用过程中,业已被视为特定的甚至是标准化的委婉表达形式,如would you mind?can you please?等类似的句子被当作表示请求的委婉表达。pass away 等被视为

“死”的委婉语。对这些规约化委婉语的理解,人们毋须花多大力气,因为从推理到理解它们含义的过程非常短暂,只要记忆了形式与意义即可。

3.2 非规约化委婉语的理解

交际中的语言不是每时每刻都是规约化的,正因为如此人们才对语言产生兴趣,语言的魅力也才显示出来。非规约化委婉语的理解需要费一番周折。斯朴伯和威尔逊( sperber and wilson, 1986)的相关理论对非规约化委婉语的理解有启发作用。在他们看来,语境效果或语效与相关成正比,即话语与语境相关系数越大,语效愈大。处理话语的努力或力气与相关成反比,即话语与语境愈相关,处理这个话语所需力气就愈小。看下例:

mrs cheveley: . . . i hope you’ll be reasonable in your terms.

mr. chiltern: if you allow me, i will call your carriage for you. (oscar wilde, an i dea l husband, act ?)对话中i will call your carriage for you 是赶走切弗莱夫人的委婉表达。显然,切弗莱夫人很快理解了这一语境,因为她来是乘的carriage,走也要乘carriage。carriage 在这个语境中语效相当大,相关程度高,所以切弗莱夫人不费力就理解了。由此可见,语境一方面决定了委婉语的选择,另一方面,也为理解委婉语提供了不可或缺的条件。

4、结语

我们从语用学角度对委婉语作了一番探讨,进而对对委婉语的产生和理解给出一个解释。在言语交际中,为了保证会话的顺利进行,谈话双方要共同遵守合作原则,同时,为达到某种目的和效果,要遵循会话礼貌原则,这就要求双方正确处理礼貌和诚实的关系。听者对委婉语的理解也是一个复杂的过程,除了语境外,需要多种知识的综合。正如它的使用离不开它赖以产生的社会文化土壤;它的理解也不能脱离使用它的语境。总之,对委婉语的研究不可抽象地进行。

参考文献

[1] leech, g. n. principles of pragmatics[m]. london,longman, 1983.

[2]levinson,s. pragmatics [m].cambridge,cambridge university press, 1983.

[3]何兆熊.新编语用学概要[m].上海:上海外语教育出版社,2002.

[4]何自然,冉永平.语用与认知—关联理论研究[m].北京:外语教学与研究出版社,2001.

[5]顾曰国.礼貌、语用与文化[j].外语教学与研究,1992(4):9-11.

[6]王丽娜,彭漪.试论言语交际中礼貌和诚挚的关系[j].外语

相关文档
最新文档