浪淘沙令·帘外雨潺潺

合集下载

宋词浪淘沙令帘外雨潺潺拼音及解释

宋词浪淘沙令帘外雨潺潺拼音及解释
宋词浪淘沙令帘外雨潺 潺拼音及解释
19882)
集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-
浪淘沙令·帘外雨潺潺
李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊, 罗衾不耐五更寒。 梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山, 别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。
làng táo shā lìng lián wài yǔ chán chán
别时容易见时难。
7.凭栏:靠着栏杆。
流水落花春去也,天上人
8.江山:指南唐河山。
间。
帘外雨潺潺,
Hale Waihona Puke 门帘外传来雨声潺潺,春意阑珊,
浓郁的春意又要凋残。
罗衾不耐五更寒。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
梦里不知身是客,
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,
一晌贪欢。
才能享受片时的欢娱。
独自莫凭栏,无限江山,
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆
别时容易见时难。
遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江
流水落花春去也,
帘外雨潺潺,
2.潺潺:形容雨声。
春意阑珊,
3.阑珊:衰残。一作“将阑”。
罗衾不耐五更寒。
4.罗衾(qīn):绸被子。不耐:受不了。一作 梦里不知身是客,
“不暖”。
一晌贪欢。
5.身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
独自莫凭栏,
6.一晌(shǎng):一会儿,片刻。一作“饷(xi 无限江山,
ǎng)”。贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时期 李煜 《南唐二主词》 浪淘沙·帘外雨潺潺 词
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜的词作。这首词作于李煜被囚

李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文译文赏析

李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文译文赏析

李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文|译文|赏析《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜创作的作品,这首词深刻地表现了作者的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文五代:李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

译文及注释译文门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

罗织的锦被受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。

独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。

离别它是容易的,再要见到它就很艰难。

像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

注释①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

②潺潺:形容雨声。

③阑珊:衰残。

一作“将阑”。

④罗衾(音qīn):绸被子。

⑤不耐:受不了。

一作“不暖”。

⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

⑨凭栏:靠着栏杆。

⑩江山:指南唐河山。

赏析此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。

起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。

帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。

“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。

过片三句自为呼应。

宋词《浪淘沙令帘外雨潺潺》拼音及解释整理

宋词《浪淘沙令帘外雨潺潺》拼音及解释整理

chūn yì lán shān
帘外雨潺潺,春意阑珊,
luó qīn bù nài wǔ gēng hán
罗衾不耐五更寒。
mèng lǐ bù zhī shēn shì kè
yī shǎng tān huān
梦里不知身是客,一 晌 贪欢。
dú zì mò píng lán
wú xiàn jiāng shān
二、词句解释
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时期 李煜 《南唐二主词》 浪淘沙·帘外雨潺潺 词
1.浪淘沙令:唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《卖花声》等。 浪淘沙令·帘外雨潺潺
2.潺潺:形容雨声。
帘外雨潺潺,
3.阑珊:衰残。一作“将阑”。
春意阑珊,
4.罗衾(qīn):绸被子。不耐:受不了。一作“不暖”。 罗衾不耐五更寒。
5.身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
梦里不知身是客,
6.一晌(shǎng):一会儿,片刻。一作“饷(xiǎng)”。 一晌贪欢。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
7.凭栏:靠着栏杆。
独自莫凭栏,
8.江山:指南唐河山。
无限江山,
别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
独自莫凭栏,无限江山,
bié shí róng yì jiàn shí nán
别时容易见时难。
liú shuǐ luò huā chūn qù yě
tiān shàng rén jiān
流水落花春去也,天 上 人间。
一、原文译文
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时期 李煜 《南唐二主词》 浪淘沙·帘外雨潺潺 词 《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜的词作。这首词作于李煜被囚汴京期 间,抒发了由天子降为臣虏后难以排遣的失落感,以及对南唐故国故都的深切眷念。 全词情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了 一个亡国之君的艺术形象。

李煜:浪淘沙令·帘外雨潺潺

李煜:浪淘沙令·帘外雨潺潺

李煜:浪淘沙令·帘外雨潺潺《浪淘沙令;帘外雨潺潺》作者:李煜原文:帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

注释:1、此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

2、潺潺:形容雨声。

3、阑珊:衰残。

一作“将阑”。

4、罗衾(音qīn):绸被子。

5、不耐:受不了。

一作“不暖”。

6、身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

7、一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)。

8、贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

9、凭栏:靠着栏杆。

10、江山:指南唐河山。

翻译:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

罗织的锦被受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。

独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。

离别它是容易的,再要见到它就很艰难。

像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

赏析:据《西清诗话》谓此词是作者去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。

”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。

起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。

帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。

“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。

“窗外雨潺潺春意阑珊”这两句出自何处以及全文是什么

“窗外雨潺潺春意阑珊”这两句出自何处以及全文是什么

“窗外雨潺潺春意阑珊”这两句出自何处以及全文是什么大家好我是小柳,李煜诗词全集帘外雨潺潺,关于李煜帘外雨潺潺,全诗的意思很多人还不知道,那么现在让我们一起来看看吧!“窗外雨潺潺,春意阑珊”出自南唐后主李煜的词作《浪淘沙(双调小令)·帘外雨潺潺》。

全文是:帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒,梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

这一阕词的大意是:窗帘外传来潺潺的雨声,刚刚有了的一丝春意又要消失了。

身上罗织的锦被耐受不住五更时的冷寒。

只有在梦中才会忘记自身并非此处主人,以享受短暂的快乐。

独自一人不要去凭栏远望,当年拥有的大好江山,一朝失去容易,再想见到它就难了。

如同这流水落花,春天一去不复返,昔日如今是天壤之别啊。

李煜作为一个亡国之君,在后半生的囚居生活中,心情十分凄苦,写下了大量的词作,以表达自己绵绵不尽的故土之思。

此作是他去世前不久写下的,没有华丽的辞藻和修饰,朴实感人,让读者常常掩卷沉思。

浪淘沙李煜帘外雨潺潺知山,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒,梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫团猛岁凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,塌睁天上人间。

浪淘沙令帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一搭友晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山。

别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

唐李煜应该是这样,或许知早槐是叫睁凳“浪淘沙”帘外雨潺潺,春氏隐则意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山。

别时容易歼棚见时难。

流水落花春去也,天携则上人间。

是帘外雨潺潺哦亲李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文及翻译赏析李煜《浪淘沙·帘外雨潺潺》全词翻译赏析。

浪淘沙原文翻译及赏析(精选3篇)

浪淘沙原文翻译及赏析(精选3篇)

浪淘沙原文翻译及赏析(精选3篇)1.浪淘沙原文翻译及赏析第1篇帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

「翻译」门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

罗织的锦被受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。

独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。

离别它是容易的,再要见到它就很艰难。

像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

「注释」①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

②潺潺:形容雨声。

③阑珊:衰残。

一作“将阑”。

④罗衾(音qīn):绸被子。

⑤不耐:受不了。

一作“不暖”。

⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

⑨凭栏:靠着栏杆。

⑩江山:指南唐河山。

「赏析」据《西清诗话》谓《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。

”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。

起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。

帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。

“梦里不知身是客,一晌贪欢”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。

过片三句自为呼应。

宋词《浪淘沙令·帘外雨潺潺》拼音及解释整理

宋词《浪淘沙令·帘外雨潺潺》拼音及解释整理

流水落花春去也,天上人间。
浪淘沙令·帘外雨潺潺
李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊, 罗衾不耐五更寒。 梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山, 别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。
làng táo shā lìng lián wài yǔ chán chán
浪淘沙令·帘外雨潺潺
lián wài yǔ chán chán chūn yì lán shān
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也, 今昔对比,一是天上一是人间。
二、词句解释
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时期 李煜 《南唐二主词》 浪淘沙·帘外雨潺潺 词
1.浪淘沙令:唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《卖花声》等。Байду номын сангаас浪淘沙令·帘外雨潺潺
2.潺潺:形容雨声。 3.阑珊:衰残。一作“将阑”。
帘外雨潺潺, 春意阑珊,
4.罗衾(qīn):绸被子。不耐:受不了。一作“不暖”。 罗衾不耐五更寒。
5.身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
梦里不知身是客,
6.一晌(shǎng):一会儿,片刻。一作“饷(xiǎng)”。 一晌贪欢。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
独自莫凭栏,
7.凭栏:靠着栏杆。
无限江山,
8.江山:指南唐河山。
别时容易见时难。
bié shí róng yì jiàn shí nán
别时容易见时难。
liú shuǐ luò huā chūn qù yě tiān shàng rén jiān
流水落花春去也,天 上 人间。
一、原文译文
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时期 李煜 《南唐二主词》 浪淘沙·帘外雨潺潺 词
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜的词作。这首词作于李煜被囚汴京期 间,抒发了由天子降为臣虏后难以排遣的失落感,以及对南唐故国故都的深切眷念。 全词情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了

李煜《浪淘沙·帘外雨潺潺》“别时容易见时难。”全词翻译赏析

李煜《浪淘沙·帘外雨潺潺》“别时容易见时难。”全词翻译赏析

李煜《浪淘沙·帘外雨潺潺》“别时容易见时难。

”全词翻译赏析浪淘沙令李煜帘外雨潺潺②,春意阑珊③。

罗衾④不耐⑤五更寒。

梦里不知身是客⑥,一晌⑦贪欢⑧。

独自莫凭栏⑨,无限江山⑩,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

注释①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

②潺潺:形容雨声。

③阑珊:衰残。

一作“将阑”。

④罗衾(音qīn):绸被子。

⑤不耐:受不了。

一作“不暖”。

⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

⑨凭栏:靠着栏杆。

⑩江山:指南唐河山。

句解:帘外雨潺潺 春意阑珊 罗衾不耐五更寒梦里不知身是客 一晌贪欢这几句是说,帘外,雨下个不停,春天已经完了,但罗衾薄,寒气重,已感不支;在梦中竟不知已客居异地(作了俘虏),还以为像往日做帝王时一样,贪片刻的欢乐。

这几句词从当时难堪的生活感受,与不识趣的贪片刻欢乐的梦境对比中,引出失国的悲哀情绪和深长愁恨。

从对比中加深了词中所含蕴的意味,增强了感染力。

译文门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

罗织的锦被受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。

独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。

离别它是容易的,再要见到它就很艰难。

像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

赏析:据《西清诗话》谓此词是作者去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云…帘外雨潺潺……‟含思凄惋,未几下世。

”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。

古诗浪淘沙令·帘外雨潺潺翻译赏析

古诗浪淘沙令·帘外雨潺潺翻译赏析

古诗浪淘沙令·帘外雨潺潺翻译赏析《浪淘沙令·帘外雨潺潺》作者为唐朝文学家李煜。

其古诗词全文如下:帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

【翻译】门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

罗织的锦被受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。

独自一人时最好不要在高楼上依靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。

离别它是容易的,再要见到它就很艰难。

像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

【鉴赏】据《西清诗话》谓此词是作者去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。

”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。

起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。

帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。

“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。

过片三句自为呼应。

说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。

“别时容易见时难”,是当时常用的语言。

《颜氏家训·风操》有“别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说“别日何易会日难”。

然而作者所说的“别”,并不仅仅指亲友之间,而主要是与故国“无限江山”分别;至于“见时难”,即指亡国以后,不可能见到故土的悲哀之感,这也就是他不敢凭栏的原因。

“流水”两句,叹息春归何处。

张泌《浣溪沙》有“天上人间何处去,旧欢新梦觉来时”之句,“天上人间”,是说相隔遥远,不知其处。

浪淘沙原文翻译及赏析(精选5篇)

浪淘沙原文翻译及赏析(精选5篇)

浪淘沙原文翻译及赏析(精选5篇)1.浪淘沙原文翻译及赏析第1篇帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

「翻译」门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

罗织的锦被受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。

独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。

离别它是容易的,再要见到它就很艰难。

像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

「注释」①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

②潺潺:形容雨声。

③阑珊:衰残。

一作“将阑”。

④罗衾(音qīn):绸被子。

⑤不耐:受不了。

一作“不暖”。

⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

⑨凭栏:靠着栏杆。

⑩江山:指南唐河山。

「赏析」据《西清诗话》谓《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。

”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。

起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。

帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。

“梦里不知身是客,一晌贪欢”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。

过片三句自为呼应。

宋词《浪淘沙令·帘外雨潺潺》拼音及解释整理

宋词《浪淘沙令·帘外雨潺潺》拼音及解释整理
浪淘沙令·帘外雨潺潺
李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊,
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,
别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
làng táo shā lìng
lián wài yǔ chán chán
浪淘沙令·帘外雨潺潺
lián wài yǔ chán chán chūn yì lán shān
全词情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了
一个亡国之君的艺术形象。
帘外雨潺潺,
门帘外传来雨声潺潺,
春意阑珊, 罗衾不耐五更寒。 梦里不知身是客, 一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山, 别时容易见时难。 流水落花春去也, 天上人间。
浓郁的春意又要凋残。 罗织的锦被受不住五更时的冷寒。 只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客, 才能享受片时的欢娱。 独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥 望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中 便会泛起无限伤感。 离别它是容易的,再要见到它就很艰难。 像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也, 今昔对比,一是天上一是人间。
帘外雨潺潺,春意阑珊,
luó qīn bù nài wǔ gēng hán
罗衾不耐五更寒。
mèng lǐ bù zhī shēn shì kè
yī shǎng tān huān
梦里不知身是客,一 晌 贪欢。
dú zì mò píng lán
wú xiàn jiāng shān
独自莫凭栏,无限江山,
bié shí róng yì jiàn shí nán
二、词句解释
浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国时期李煜《南唐二主词》浪淘沙·帘外雨潺潺词

李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》鉴赏及译文参考

李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》鉴赏及译文参考

李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》鉴赏及译文参考导读:李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》鉴赏及译文参考《浪淘沙令·帘外雨潺潺》五代:李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

《浪淘沙令·帘外雨潺潺》译文门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

即使身盖罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢愉。

不该独自一人登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨。

离开容易再见故土就难了。

过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间。

《浪淘沙令·帘外雨潺潺》注释此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

潺潺:形容雨声。

阑珊:衰残。

一作“将阑”。

罗衾(音qīn):绸被子。

不耐:受不了。

一作“不暖”。

身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

凭栏:靠着栏杆。

江山:指南唐河山。

《浪淘沙令·帘外雨潺潺》赏析此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

“帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

”暮春时分,五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。

帘外,是潺潺不断的雨,洒扫着寂寞零落的残春。

囚居之人,独自流年,已是无言的况味;落花时节,风雨飘零;这种境地使他倍增凄苦之感。

“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”,却加倍地感到痛苦。

过片三句自为呼应。

说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。

浪淘沙令·帘外雨潺潺

浪淘沙令·帘外雨潺潺

浪淘沙令·帘外雨潺潺五代:李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

译文门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

即使身盖罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢愉。

不该独自一人登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨。

离开容易再见故土就难了。

过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间。

注释此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

潺潺:形容雨声。

阑珊:衰残。

一作“将阑”。

罗衾(音qīn):绸被子。

不耐:受不了。

一作“不暖”。

身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

凭栏:靠着栏杆。

江山:指南唐河山。

赏析此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

“帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

”暮春时分,五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。

帘外,是潺潺不断的雨,洒扫着寂寞零落的残春。

囚居之人,独自流年,已是无言的况味;落花时节,风雨飘零;这种境地使他倍增凄苦之感。

“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”,却加倍地感到痛苦。

过片三句自为呼应。

说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。

“别时容易见时难”,是当时常用的语言。

《颜氏家训·风操》有“别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说“别日何易会日难”。

然而作者所说的“别”,并不仅仅指亲友之间,而主要是与故国“无限江山”分别;至于“见时难”,即指亡国以后,不可能见到故土的悲哀之感,这也就是他不敢凭栏的原因。

浪淘沙·帘外雨潺潺(李煜)

浪淘沙·帘外雨潺潺(李煜)

浪淘沙·帘外雨潺潺(李煜)李煜的浪淘沙帘外潺潺原文及帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江,别时容易见时难。

流水落春去也,天上人间。

注释①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

②潺潺:形容雨声。

③阑珊:衰残。

一作将阑。

④罗衾(音亲):绸被子。

不耐:受不了。

一作不暖。

⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

⑥一晌(音赏):一会儿,片刻。

贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

此词上片用倒叙手法,帘外雨,五更寒,是梦后事;忘却身份,一晌贪欢,是梦中事。

潺潺春雨和阵阵春寒,惊醒残梦,使抒情主人公回到了真实人生的凄凉况中来。

梦中梦后,实际上是今昔之比。

李煜《菩萨蛮》词有句:故国梦重归,觉来双泪垂。

所写情事与此差同。

但《菩萨蛮》写得直率,此词则婉转曲折。

词中的自然环境和身心感受,更多象征性,也更有典型性。

下片首句独自莫凭栏的莫字,有入声与去声(暮)两种读法。

作莫凭栏,是因凭栏而见故国江山,将引起无限,作暮凭栏,是晚眺江山遥远,深感别时容易见时难。

两说都可通。

流水落花春去也,与上片春意阑珊相呼应,同时也暗喻来日无多,不久于人世。

天上人间句,颇感迷离恍惚,众说纷纭。

其实语出《长恨歌》:但教心似金钿坚,天上人间会相见。

天上人间,本是一个专属名词,并非天上与人间并列。

李煜用在这里,似指自已的最后归宿。

应当指出,李煜词的抒情特色,就是善于从生活实感出发,抒写自已人生经历中的真切感受,自然明净,含蓄深沉。

这对抒情来说,原是不假外求的最为本色的东西。

因此他的词无论伤春伤别,还是心怀故国,都写得哀感动人。

同时,李煜又善于把自已的生活感受,同高度的艺术概括力结合起来。

身为亡国之君的李煜,在词中很少作帝王家语,倒是以近乎普通人的身份,诉说自已的不幸和哀苦。

浪淘沙窗外雨潺潺注音版

浪淘沙窗外雨潺潺注音版

浪淘沙窗外雨潺潺注音版
浪淘沙令·帘外雨潺潺
[唐] 李煜
译文:
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

罗织的锦被受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。

离别它是容易的,再要见到它就很艰难。

像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

注释:
潺潺:形容雨声。

阑珊:衰残。

一作“将阑”。

罗衾(音qīn):绸被子。

不耐:受不了。

一作“不暖”。

身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

凭栏:靠着栏杆。

江山:指南唐河山。

浪淘沙令·帘外雨潺潺的诗意与鉴赏

浪淘沙令·帘外雨潺潺的诗意与鉴赏

浪淘沙令·帘外雨潺潺的诗意与鉴赏《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜的词作。

这首词作于李煜被囚汴京期间,抒发了由天子降为臣虏后难以排遣的失落感,以及对南唐故国故都的深切眷念。

下面小编给大家带来关于浪淘沙令·帘外雨潺潺的诗意,方便大家学习。

本文背景:此词是作者去世前不久所写。

此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

原文:《浪淘沙令·帘外雨潺潺》帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山。

别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

注释:此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。

唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。

双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

潺潺:形容雨声。

阑珊:衰残。

一作“将阑”。

罗衾(音qīn):绸被子。

不耐:受不了。

一作“不暖”。

身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

一晌(音shǎng):一会儿,片刻。

一作“饷”(音xiǎng)贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

凭栏:靠着栏杆。

江山:指南唐河山。

诗意:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。

即使身盖罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。

只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢愉。

不该独自一人登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨。

离开容易再见故土就难了。

过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间。

鉴赏:此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

“帘外雨潺潺,春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

”暮春时分,五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。

帘外,是潺潺不断的雨,洒扫着寂寞零落的残春。

囚居之人,独自流年,已是无言的况味;落花时节,风雨飘零;这种境地使他倍增凄苦之感。

“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”,却加倍地感到痛苦。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


• “流水”两句,叹息春归何处。张泌《浣溪沙》有“天上

人间何处去,旧欢新梦觉来时”之句,“天上人间”,是 说相隔遥远,不知其处。这是指春,也兼指人。词人长叹 水流花落,春去人逝,这不仅是此词的结束,亦暗示词人 一生的即将结束。 这首词,情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国 之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象。 正如王国维在《人间词话》中所说:“李重光之词,神秀 也。词至李后主而眼界始大,感慨遂深。……‘自是人生长 恨水长东’、‘流水落花春去也,天上人间’,金荃、浣 花,能有此气象耶?”李煜后期词反映了他亡国以后囚居 生涯中的危苦心情,确实是“眼界始大,感慨遂深”。且 能以白描手法诉说内心的极度痛苦,具有撼动读者心灵的 惊人艺术魅力。
赏析
• 上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。起首说五更梦回,薄薄
的罗衾挡不住晨寒的侵袭。帘外,是潺潺不断的春雨,是 寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。“梦里” 两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘 虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可 是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘 沙》),却加倍地感到痛苦。 过片三句自为呼应。说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏” 而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。“别时容 易见时难”,是当时常用的语言。《颜氏家训· 风操》有 “别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说“别日何易会 日难”。然而作者所说的“别”,并不仅仅指亲友之间, 而主要是与故国“无限江山”分别;至于“见时难”,即 指亡国以后,不可能见到故土的悲哀之感,这也就是他不 敢凭栏的原因。
浪淘沙令·ห้องสมุดไป่ตู้帘外雨潺潺
李煜
• 帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。 • 独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。
浪淘沙令· 帘外雨潺潺
李煜
浪淘沙令·帘外雨潺潺
李煜

帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更 寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。 • 独自莫凭栏,无限江山,别时容易 见时难。流水落花春去也,天上人间。
注释
• 此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。唐人多用七
• • • • • • • • •
言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有稍作 增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是 别格。 潺潺:形容雨声。 阑珊:衰残。一作“将阑”。 罗衾(音qīn):绸被子。 不耐:受不了。一作“不暖”。 身是客:指被拘汴京,形同囚徒。 一晌(音shǎng):一会儿,片刻。一作“饷”(音xiǎng) 贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。 凭阑:靠着栏杆。 江山:指南唐河山。
译文
• 门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋
残。罗织的锦被受不住五更时的冷寒。只 有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受 片时的欢娱。独自一人在暮色苍茫时依靠 画栏,遥望辽阔无边的旧日江山。离别它 是容易的,再要见到它就很艰难。像流失 的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今 昔对比,一是天上一是人间。
作者简介
李煜 (937-978)南唐后主,杰出词人。字重光,初名从 嘉,号钟隐、莲蓬居士。南唐元宗李璟第六子,公元961 年(北宋建隆二年)继位,史称后主。公元974年(北宋 开宝七年),宋太祖屡次遣人诏其北上,均辞不去。公元 975年(开宝八年),国破降宋,俘至汴京,被封为右千 牛卫上将军、违命侯。宋太宗即位,进陇西郡公。后为宋 太宗毒死。李煜在政治上虽庸驽无能,但其艺术才华却卓 绝非凡。李煜工书法,善绘画,精音律,诗和文均有一定 造诣,尤以词的成就最高,被誉为“千古词帝”。对后世 影响亦大。其词主要收集在《南唐二主词》中。现存词四 十四首,其中几首前期作品或为他人所作,可以确定者仅 三十八首。
相关文档
最新文档