滕王阁序重点解释
《滕王阁序》文言知识点梳理

《滕王阁序》文言知识点梳理《滕王阁序》文言知识点梳理王勃的《滕王阁序》是千古名篇,关于《滕王阁序》知识点要怎么梳理呢?一、通假宇①所赖君子见机(“机”通“几”,预兆。
句意:不过由于君子看到细微的预兆。
)②俨骖騑于上路(“俨”通“严”,整治。
句意:驾着车在高高的道路上前行。
)③云销雨霁,彩彻区明(“销”通“消”,消散。
句意:云消雨停,阳光普照,天空明朗。
)④俊采星驰(“采”通“寀”,官吏。
)二、古今异义① 穷且益坚(穷:困厄,处境艰难。
今常用于穷困的意思。
句意:处境艰难,而意志更坚。
)② 一介书生(一介:一个。
“介”量词。
今常用于“介绍”“介于”等意。
句意:一个书生。
)③ 无路请缨,等终军之弱冠(弱冠,指二十岁,古代以二十岁为弱年。
今无此意。
句意:自己和终军的年龄相同,却没有请缨报国的机会。
)④ 盛筵难再(再:第二次。
今相当于“又”。
旬意:难有第二次遇到。
)⑤ 请洒潘江,各倾陆海云尔(云尔:语气词,用在句尾,表示述说完了。
今无此意。
句意:请各位宾客竭尽文才,写出像潘岳、陆机那样的好作品。
)⑥ 腾蛟起凤,孟学士之词宗(学士,掌管文学撰述的官。
今常用来指学位。
句意:文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采有如蛟龙腾空,凤凰飞起那样灿烂夺目。
)⑦ 阮籍猖狂(猖狂,狂放,不拘礼节;今指狂妄而放肆。
)⑧ 千里逢迎(逢迎,迎接;今指说话做事故意迎合别人的心意。
)⑨ 童子何知(童子,谦辞,晚辈,后生;今指儿童。
)⑩ 彩彻区明(彩,日光;今指彩色。
)三、词类活用(一)名词的活用1.名词作状语① 雄州雾列,俊采星驰“雾”“星”均为名词作状语,译为“像雾一样”“像星一样”。
② 上出重宵,下临无地“上”“下” 均为名词作状语,译为“向上”“向下”。
2.名词作动词① 一言均赋“赋”,名词活用作动词,意为“铺陈”。
② 目吴会于云间“目”,名词作动词,用眼睛看③ 烟光凝而暮山紫“紫”,呈现出紫色④ 梓泽丘墟“丘墟”,成为荒丘废墟⑤青雀黄龙之舳。
滕王阁序全文翻译及典故解释

滕王阁序全文翻译及典故解释这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。
以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
(这里有)万物的精华,天然的宝物,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。
(这里有)人中英杰,大地灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
雄伟的洪州城,建筑象雾一般罗列,有才华的人,象流星一般奔驰。
城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的才俊。
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。
文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤;王将军的武库里,(刀光剑影)如紫电、如清霜。
由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。
我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
时当九月,秋高气爽。
积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。
这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄;凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上往下临视,看不到地面。
白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的迂回环绕之势;美好的宫殿,跟起伏的山峦搭配有致。
推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
城市繁华,闾巷遍地,这里有许多钟鸣鼎食的富贵人家;舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
正值雨过天睛,虹消云散,色彩缤纷,空间明朗。
落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。
傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
放眼远望,胸襟舒畅,飘逸的兴致很快兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。
象睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,象邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。
《滕王阁序》原文字词注释翻译

《滕王阁序》原文字词注释翻译《滕王阁序》原文字词注释翻译王阁序(王勃)豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,戟遥临;宇文新州之范,帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
(豫章故郡一作:南昌故郡)时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得仙人之旧馆。
层峦耸翠,上出重;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
(层峦一作:层台;即冈一作:列冈;天人一作:仙人) 披绣,俯雕,山原旷其盈视,川泽其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。
云销雨霁,彩彻区明。
落与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
(轴通:舳;迷津一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明一作:虹销雨霁,彩彻云衢)遥襟甫畅,逸兴飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅一作:遥吟俯畅)嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机一作:安贫)勃,三尺微命,一介书生。
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗之长风。
滕王阁序(注释版)

《滕王阁序》注释〔1〕豫章故郡,洪都新府南昌:滕王阁在今江西省南昌市。
南昌,为汉豫章郡治。
唐代宗当政之后,为了避讳唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被窜改为“南昌故郡”。
所以现在滕王阁内的石碑以及苏轼的手书都作“南昌故郡”。
洪都:汉豫章郡,唐改为洪州,设都督府。
〔2〕星分翼轸,地接衡庐星分翼轸:古人习惯以天上星宿与地上区域对应,称为“某地在某星之分野”。
据《晋书·天文志》,豫章属吴地,吴越扬州当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻。
翼、轸,星宿名,属二十八宿。
衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡阳市)。
〔3〕襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越襟:以……为襟。
因豫章在三江上游,如衣之襟,故称。
三江:太湖的支流松江、娄江、东江,泛指长江中下游的江河。
带:以……为带。
五湖在豫章周围,如衣束身,故称。
五湖:一说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,又一说指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,皆在鄱阳湖周围,与鄱阳湖相连。
以此借为南方大湖的总称。
蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。
引:连接。
〔4〕物华天宝,龙光射牛斗之墟物华天宝:地上的宝物焕发为天上的宝气。
(新课改课下注释为:“物的精华就是天的珍宝”)龙光射牛斗之墟:龙光,之宝剑的光辉。
牛、斗,星宿名。
墟、域,所在之处。
据《晋书·张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照射。
张华请教精通天象的雷焕,雷焕称这是是宝剑之精,上彻于天。
张华命雷焕为丰城令寻剑,果然在丰城(今江西省丰城县,古属豫章郡)牢狱的地下,掘地四丈,得一石匣,内有龙泉、太阿二剑。
后这对宝剑入水化为双龙。
〔5〕人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻徐孺:徐孺子的省称。
徐孺子名稚,东汉豫章南昌人,当时隐士。
据《后汉书·徐稚传》,东汉名士陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐稚来访时,才设一睡榻,徐稚去后又悬置起来。
〔6〕雄州雾列,俊采星驰雾列:雾,像雾一样,名词作状语。
喻浓密、繁盛,雾列形容繁华。
“星”的用法同“雾”采:“采”同“寀”,官员,这里指人才。
滕王阁序注释逐字逐句

滕王阁序注释逐字逐句以下是《滕王阁序》的逐句注释:1.唐·王勃·《滕王阁序》:此文是唐代文学家王勃创作的一篇骈文,也是中国古代文学中的经典之作。
2.洪都:唐代的豫章郡城,今江西南昌市。
3.翼、轸:均为星宿名,翼宿和轸宿的分野大约在今湖北、湖南、江西一带。
4.衡山、庐山:两座著名的山,均位于今湖南省境内。
5.三江:泛指长江下游的入海口水域。
6.五湖:泛指太湖流域的水系。
7.龙光:宝剑的光芒。
8.紫电:宝剑名。
9.青霜:宝剑名。
10.宇文:宇文州牧,指宇文述,是唐太宗时的名将。
11.阎公:阎伯屿,时任洪州都督。
12.孟学士:孟学士即王勃的友人,姓名不详。
13.南昌故郡:唐代改豫章郡为洪州,设南昌县为其治所。
14.徐孺:徐孺子,名稚,字孺子,东汉时隐士。
15.宾客:这里指与会的人。
16.十旬休假:即旬休,指官员每十日放一天假。
17.英杰:才智杰出的人。
18.陈蕃:东汉名臣,曾为豫章太守。
19.徐孺子:徐稚,字孺子,东汉时期著名的高士贤人。
20.地接衡庐:洪州地接衡山和庐山。
21.宾主尽东南之美:东道主和宾客都是东南地区的人才精英。
22.崇阿:高大的山丘。
23.临帝子之长洲:靠近天帝儿子降生的沙洲。
24.得仙人之旧馆:得到仙人往日的馆舍。
25.层峦耸翠:重叠的峰峦耸起苍翠的色彩。
26.飞阁流丹:阁檐飞架丹漆鲜艳欲滴。
27.飞阁翔丹:阁檐飞架丹漆鲜艳欲滴。
28.檐牙高啄:屋檐高挑像鸟喙一样在半空飞动。
29.桂殿兰宫:用桂木和兰木建造的宫殿。
30.青雀黄龙之轴:青雀和黄龙轴是天子车驾的标志。
31.阆风之苑:传说中神仙居住的地方。
32.天之象空阔:天空广阔无垠。
33.云销雨霁,彩彻区明:雨过天晴,阳光普照,天空明朗。
34.落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色:描绘了秋天傍晚的美景。
35.渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨:形容渔船的歌声响彻彭蠡湖滨的景象。
36.雁阵惊寒,声断衡阳之浦:形容雁群因寒意而惊叫,声音传到衡阳的水边。
高中《滕王阁序》原文翻译注释赏析

高中《滕王阁序》原文翻译注释赏析高中《滕王阁序》原文翻译注释赏析在平凡的学习生活中,大家都经常接触到文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。
为了帮助更多人学习文言文,下面是小编精心整理的高中《滕王阁序》原文翻译注释赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
滕王阁序(王勃)豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
(豫章故郡一作:南昌故郡)时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得仙人之旧馆。
层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
(层峦一作:层台;即冈一作:列冈;天人一作:仙人) 披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
(轴通:舳;迷津一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明一作:虹销雨霁,彩彻云衢)遥襟甫畅,逸兴遄飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅一作:遥吟俯畅)嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
滕王阁序逐句解释

滕王阁序逐句解释第一段原文:豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
翻译:豫章(原为)旧时的郡治,洪州(本是)新设的都府。
分野(正对应着)翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,(上)控着荆楚(下)连着瓯越。
原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
翻译:物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。
雄伟的州郡像云雾一样(从大地上)涌起,杰出的人材如流星一样(在夜空里)飞驰。
城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。
原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂住。
翻译:洪州的阎都督具有高雅声望,他的仪仗从远方赶来;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。
原文:十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
翻译:(正赶上)十日一休的旬假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。
原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。
翻译:(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。
原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。
第二段原文:时维九月,序属三秋。
翻译:时间正在九月,季节正是深秋。
原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光凝结在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。
原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。
翻译:在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆阁。
滕王阁序原文翻译及赏析

滕王阁序原文翻译及赏析《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文,他将事、景、情融于一体,用富丽华美的词藻,称道洪州,记述盛宴,描写滕王阁的壮丽,以及寥廓壮美的山川秋景。
下面是由小编为大家整理的“滕王阁序原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
滕王阁序原文豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云,千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯!时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得天人之旧馆。
层台耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回,桂殿兰宫,即冈峦之体势。
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸艦迷津,青雀黄龙之轴。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,指吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见几,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志,酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空怀报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭?勃三尺微命,一介书生。
《滕王阁序》原文及注释

《滕王阁序》原文及注释《滕王阁序》是唐代文学家王勃于上元二年(675年)所创作的一篇骈文。
一起来看看小编为大家整理的:《滕王阁序》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。
滕王阁序唐代:王勃豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
(豫章故郡一作:南昌故郡)时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得仙人之旧馆。
层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
(层峦一作:层台;即冈一作:列冈;仙人一作:天人;飞阁流丹一作:飞阁翔丹)披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
(轴通:舳;迷津一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明一作:虹销雨霁,彩彻云衢)遥襟甫畅,逸兴遄飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅一作:遥吟俯畅)嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
滕王阁序 全文注释及译文

滕王阁序全文注释及译文注释:滕王阁序是唐代文学家王勃创作的一篇骈文,描绘了北周宇文邕在滕王阁举行宴会的盛况,文中以壮丽的景色和宏伟的建筑揭示了作者的政治抱负和追求权力的愿望。
以下为滕王阁序的全文注释及译文。
豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
注释:豫章故郡:豫章府是江西的旧名,故郡指曾经的郡治所。
洪都新府:洪都是南京的别称,新府指北周宇文邕所建的滕王阁。
星分翼轸:星星分布得很密集,形成了翼轸的形状,喻指洪都和豫章相距不远,地理位置接近。
地接衡庐:衡庐指衡阳和庐陵,喻指豫章和洪都的交界处。
襟三江而带五湖:指豫章府位于长江、珠江、赣江三江交汇处,周围环绕着鄱阳湖、滇池、太湖、洞庭湖和巢湖五大湖泊。
控蛮荆而引瓯越:控制着南方的荆州和东南的瓯越地区。
物华天宝:指豫章府盛产各种珍贵的物产。
龙光射牛斗之墟:指滕王阁的瑞光照耀着整个江南,居高临下,象征着王勃的政治抱负。
人杰地灵:指江西出了很多优秀的人才,徐孺下陈蕃之榻:指陈蕃是唐朝著名的文人,徐孺是指王勃自己,表示自己有成为徐孺的野心。
吏隐几时,钟鸣漏尽。
云霞出海曙,梅柳渔舟。
岛屿千山,秀出岭表;重湖叠巘,鸣回岸潮。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家。
舸舰弥津,青楼度尽之宴;楼船弃杵,青雀啄食之宵。
注释:吏隐几时:豫章旧府的官员们何时隐退?钟鸣漏尽:钟鸣漏尽,喻指时间的流逝,表示官员们已经不再担任职务。
云霞出海曙:云霞指红霞,海曙指夜色渐明,喻指早晨的美景。
梅柳渔舟:豫章府以梅花和柳树以及渔船为景观特点。
岛屿千山,秀出岭表:指豫章府有很多小岛,山峦起伏,山势凸显出山区的美景。
重湖叠巘,鸣回岸潮:指鄱阳湖和附近山峦的景色,湖波浩渺,潮水拍击岸边。
滕王阁序全文翻译及典故解释

滕王阁序全文翻译及典故解释这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位臵连结着衡山和庐山。
以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
(这里有)万物的精华,天然的宝物,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。
(这里有)人中英杰,大地灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
雄伟的洪州城,建筑象雾一般罗列,有才华的人,象流星一般奔驰。
城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的才俊。
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。
文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤;王将军的武库里,(刀光剑影)如紫电、如清霜。
由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。
我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
时当九月,秋高气爽。
积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。
这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄;凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上往下临视,看不到地面。
白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的迂回环绕之势;美好的宫殿,跟起伏的山峦搭配有致。
推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
城市繁华,闾巷遍地,这里有许多钟鸣鼎食的富贵人家;舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
正值雨过天睛,虹消云散,色彩缤纷,空间明朗。
落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。
傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
放眼远望,胸襟舒畅,飘逸的兴致很快兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。
象睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,象邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。
滕王阁序全文解释

滕王阁序全文解释滕王阁序全文解释如下:这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。
以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着闽越。
这里物产的华美,有如天降之宝,其光彩上冲牛斗之宿。
这里的土地有灵秀之气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
洪州境内的建筑如云雾排列,有才能的人士如流星一般奔驰驱走。
池据于中原与南夷的交界之处,宾客与主人包括了东南地区最优秀的人物。
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
每逢十日一旬的假期,来了很多的良友,迎接远客,高贵的朋友坐满了席位。
文词宗主孟学士所作文章就像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤;王将军的兵器库中,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。
由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。
我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
正当深秋九月之时,雨后的积水消尽,寒凉的潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。
这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。
凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。
仙鹤野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势;华丽威严的宫殿,依凭起伏的山峦而建。
推开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,河流迂回的令人惊讶。
遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。
舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
云消雨停,阳光普照,天空晴朗;落日映射下的彩霞与孤独的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。
傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声响彻彭蠡湖滨;深秋时节,雁群感到寒意而发出惊叫,哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。
放眼远望,胸襟顿时感到舒畅,超逸的兴致立即兴起。
排箫的音响引来徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。
今日盛宴好比当年梁园雅集,大家酒量也胜过陶渊明。
王勃经典散文《滕王阁序》全文翻译注释及鉴赏

王勃经典散文《滕王阁序》全文翻译注释及鉴赏王勃经典散文《滕王阁序》全文翻译注释及鉴赏王阁序(王勃)豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,戟遥临;宇文新州之范,帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
(豫章故郡一作:南昌故郡)时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得仙人之旧馆。
层峦耸翠,上出重;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
(层峦一作:层台;即冈一作:列冈;天人一作:仙人) 披绣,俯雕,山原旷其盈视,川泽其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。
云销雨霁,彩彻区明。
落与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
(轴通:舳;迷津一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明一作:虹销雨霁,彩彻云衢)遥襟甫畅,逸兴飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅一作:遥吟俯畅)嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机一作:安贫)勃,三尺微命,一介书生。
滕王阁序全文翻译及典故解释

滕王阁序全文翻译及典故解释这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。
以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
(这里有)万物的精华,天然的宝物,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。
(这里有)人中英杰,大地灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
雄伟的洪州城,建筑象雾一般罗列,有才华的人,象流星一般奔驰。
城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的才俊。
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。
文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤;王将军的武库里,(刀光剑影)如紫电、如清霜。
由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。
我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
时当九月,秋高气爽。
积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。
这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄;凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上往下临视,看不到地面。
白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的迂回环绕之势;美好的宫殿,跟起伏的山峦搭配有致。
推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
城市繁华,闾巷遍地,这里有许多钟鸣鼎食的富贵人家;舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
正值雨过天睛,虹消云散,色彩缤纷,空间明朗。
落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。
傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
放眼远望,胸襟舒畅,飘逸的兴致很快兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。
象睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,象邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。
滕王阁序重点句子翻译

滕王阁序重点句子翻译滕王阁序重点句子翻译北海虽赊,扶摇可接,东隅已逝,桑榆非晚。
林中的溪水,终有一天会流到广阔的大洋。
人如果永怀积极乐观之心,终会铸成人生的辉煌,《滕王阁序》中的哲理与名句颇多,以下是小编整理的《滕王阁序》重点句及其翻译,供同学们了解引用。
《滕王阁序》重点句翻译:1、雄州雾列,俊采星驰。
译文:雄伟的州城,象雾一样涌起,英俊的人才,象繁星一样的飞驰。
2、腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
译文:文词宗主(文坛领袖)孟学士,文章的(辞采)气势像蛟龙腾空,凤了凰起舞;紫电和青霜这样的宝剑,出自王将军的'武库里。
3、屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?。
译文:使贾谊遭受委屈,贬到长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是在政治昌明的时代?4、老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
译文:年纪虽然老了,但应当更有志气,哪里能在白发苍苍时改变自己心志?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能放弃自己远大崇高的志向。
1.六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出六国灭亡,天下统一。
蜀山树木被砍伐一空,阿房宫才得以建成。
2.一旦不能有,输来其间,鼎铛玉石,金块珠砾一旦国家破亡,不能再占有(金玉珍宝),都运送到阿房宫中。
(从此)便把宝鼎当作铁锅,把宝玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作砂砾3.戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!于是陈胜吴广揭竿而起,刘邦攻破函谷关;项羽放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就变成了一片焦土!4.灭六国者六国也,非秦也。
族秦者秦也,非天下也。
灭六国的是六国自己,不是秦国。
灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。
5.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人哀叹它而不引以之为鉴,那么又要让更后的人来哀叹他们了。
6.骊山北构而西折,直走咸阳。
从骊山的北面建起,并向西曲折延伸,一直通到咸阳。
王勃《滕王阁序》 逐句翻译

【豫章故郡,洪都新府】这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府。
【星分翼轸,地接衡庐】天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。
【襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越】以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
【物华天宝,龙光射斗牛之墟】物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。
【人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻】人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
【雄州雾列,俊彩星驰】雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃。
【台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美】城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。
【都督阎公之雅望,綮戟遥临】都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇。
【宇文新州之懿范,襜帷暂住】宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
【十旬休暇,胜友如云】正逢十日休假的日子,杰出的友人云集。
【千里逢迎,高朋满座】高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。
【腾蛟起凤,孟学士之词宗】文坛领袖孟学士,文章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤。
【紫电清霜,王将军之武库】王将军的武库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。
【家君作宰,路出名区】由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。
【童子何知,躬逢胜饯】我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
【时惟九月,序属三秋】时当九月,秋高气爽。
【潦(lǎo)水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫】积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
【俨骖(cān)騑(fēi)于上路,访风景于崇阿】在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
【临帝子之长洲,得天人之旧馆】来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。
【层峦耸翠,上出重霄】这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。
【飞阁流丹,下临无地】凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。
【鹤汀凫情,穷岛屿之萦回】白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势。
高中语文《滕王阁序》主要知识点总结

高中语文《滕王阁序》主要知识点总结高中语文《滕王阁序》主要知识点总结总结是在某一时期、某一项目或某些工作告一段落或者全部完成后进行回顾检查、分析评价,从而得出教训和一些规律性认识的一种书面材料,它可以促使我们思考,因此十分有必须要写一份总结哦。
如何把总结做到重点突出呢?以下是小编整理的高中语文《滕王阁序》主要知识点总结,希望对大家有所帮助。
一、实词解释1、台隍枕夷夏之交(动词,倚,据)2、俨骖騑于上路(形容词,高)3、披绣闼(开,小门)4、山原旷其盈视(形容词,远)5、声断衡阳之浦(名词,水滨)6、遥襟甫畅(副词,刚,顿时)7、逸兴遄飞(副词,迅速)8、气凌彭泽之樽(动词,超过)9、天高地迥(形容词,远)10、识盈虚之有数(名词,定数)11、命途多舛(形容词,乖违,不顺)12、恭疏短引(书写,撰写;序)13、一言均赋(动词,铺陈)14、豫章故郡故:旧15、地接衡庐(接:接壤)16、襟三江而带五湖(襟、带:名词用作动词,连接、环绕的意思)17、雄州雾列,俊采星驰(雾、星:名词作状语,像雾一样、像星一样。
)18、宾主尽东南之美(尽:全都是,形容词作动词。
美:形容词作名词,俊杰。
)19、千里逢迎(千里:数量词作名词,远道而来的客人。
)20、高朋满座(高:尊21、青雀黄龙之轴(青雀黄龙:名词作动词,雕有青雀黄龙头形)22、彩彻区明(彻:普照)23、雁阵惊寒(惊:被……惊扰)24、时维九月,序属三秋(维:介词,在。
序:名词,时序。
属:是。
三秋:古人称25、潦水尽而寒潭清(尽:干涸。
寒:寒冷。
清:澄清)26、烟光凝而暮山紫(烟光:山岚。
凝:凝聚。
暮:傍晚。
紫:呈现紫色。
)27、即冈峦之体势(即:依附。
体势:态势,形势。
)27、四美具(具:具有,都有。
)29、二难并(并:会聚一起。
)31、穷睇眄于中天(穷:望尽。
中:最高处。
)32、极娱游于暇日(极:尽情。
娱游:欢乐。
)33、兴尽悲来(兴:兴致。
)34、关山难越,谁悲失路之人(悲:悲怜。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、物华天宝,龙光射牛斗之墟。
《晋书•张华传》:张华见斗、牛二星间常有紫气,请雷焕登楼观看。
雷焕说这是“宝剑之精,上彻于天”,剑在豫章郡丰城县(今属江西)。
于是张华任雷焕为丰城令。
雷焕果然在丰城狱的地下挖出了两把宝剑,一名龙泉,一名太阿。
剑挖出之后,紫气就消失了。
两剑的夺目光芒即龙光。
后来宝剑入水化为双龙。
2、人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
见于《后汉书•徐穉传》。
徐孺,即徐稚,字孺子。
东汉时名士,豫章南昌人。
家贫,常亲自耕种,德行为人所景仰。
陈蕃,字仲举,东汉汝南人,为人刚正方严,他曾任豫章太守,在郡不接待宾客,只是徐稚来时才特设一榻,徐稚走后就把榻悬起来。
3、腾蛟起凤,孟学士之词宗。
《西京杂记》:董仲舒梦见蛟龙入怀,于是作出了《春秋繁露》的词;扬雄著《太玄经》,梦见自己在《太玄经》上吐出了凤凰。
4、紫电青霜,王将军之武库。
“紫电”之典见《古今注•舆服篇》吴大皇帝有宝剑六,其中第二把叫紫电。
“清霜”之典见《西京杂记》汉高祖斩白蛇用的剑,12年磨一次,剑刃锋利如霜雪般白亮。
5、爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
《列子•汤问》:薛谭向秦青学习唱歌,没有学得精髓就以为自己已经都学会了,于是向老师秦青辞行。
秦青没有阻止他,在郊外为他饯行。
饯行时秦轻抚节悲歌,歌声振动林木,连天上的云朵都为之停了下来。
6、睢园绿竹,气凌彭泽之樽;睢园:西汉孝梁王在睢水边修筑的竹园。
孝梁王喜欢招引文士,他常和枚乘、司马相如等文人在园内饮酒赋诗。
彭泽之樽,陶渊明曾任彭泽令。
他之前十分贫困,当彭泽令后有所改善,能“有酒盈樽”。
7、邺水朱华,光照临川之笔;邺水:指邺城,三国时魏的都城。
曹氏父子经常在此与文人聚会。
曹植曾在这里作过《公宴诗》,诗中有“朱华冒绿池”的句子。
朱华,指芙蓉,也就是荷花。
这里用邺水朱华指代邺下文人的风流;临川之笔指南朝诗人谢灵运,山水诗成就很高,是我国山水诗作的开创者。
曾任临川太守。
(这两句指这次宴会就像梁孝王睢园的文人聚会,胜过陶渊明独饮的豪兴,又如邺下文人的风流,可与谢灵运的文采媲美。
)8、望长安于日下,目吴会于云间。
《世说新语》:晋明帝小时候坐在元帝膝上,有人从长安来,元帝就问明帝说:“你认为长安和太阳哪个远?”明帝回答说:“太阳远。
从没听说过有人从太阳那边来,所以这样说。
”元帝感到很惊讶。
第二天,大宴群臣时又问明帝同样的问题,回答说:“太阳近。
”元帝变了脸色,问:“怎么和昨天的回答不一样?”明帝回答说:“举目见日,不见长安。
”9、天柱高而北辰远“天柱”之典见《神异经》,昆仑山上有铜柱,其高入天,称为天柱。
“北辰”之典见《论语•为政》,“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之”。
这里指北极星,喻指国君。
10、奉宣室以何年宣室:汉代未央宫前殿的一个宫室。
是皇帝办公之处。
贾谊被贬为长沙王太傅后,汉文帝曾把他召回,在宣室接见了他。
(指自己不知何时才能受到皇帝的召见。
)11、冯唐易老,李广难封。
见于《史记》。
冯唐:西汉人,汉文帝和汉景帝时曾当过官,后被罢免。
汉武帝时求取贤良,他被举荐,可是当时已经年过九十,无法任职;李广:西汉名将,在文帝、景帝、武帝三朝多次征战,被匈奴称为“飞将军”,但始终未获封侯。
(借冯唐、李广的遭遇,表达自己怀才不遇之感。
)12、屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时。
汉文帝时,贾谊因有才华,被召为博士,一年内被提拔为太中大夫,又准备任为公卿,后来听信朝中元老的谗言,贬贾谊为长沙王太傅;梁鸿之典见于《后汉书》。
梁鸿,东汉人。
曾隐居山中。
他有一次路过京师时,写过一首对现实有所批评的诗。
皇帝听后,深为不满,派人找他。
他于是改变姓名,与妻子逃到齐鲁间,后来又逃到吴地。
(用贾谊和梁鸿为例,说明在贤明君主的统治下,贤能之士也难免遭遇不幸。
)13、酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
“贪泉”之典见《晋书•吴隐之》。
传说广州北20里的石门有水叫贪泉,人喝了这里的水就会变得贪婪。
有个叫吴隐之的广州刺史,听了传说后就去喝了贪泉的水,并赋了一首诗:“古人云此水,一歃怀千金。
试使夷齐饮,终当不易心。
”表明自己清廉的决心。
果真,他上任后,是一个人人称颂的清官。
(有德行的人,即使在污浊的环境中也能保持纯正,不受污染。
)涸辙:水干涸了的车辙沟。
见于《庄子•外物》:庄周到监河侯家借粮食,他不借,庄周便给他讲了一个寓言:我来的途中听到有人叫我,我环顾四周,发现是一条掉在车辙沟里的鲋鱼。
我问他:“你叫我干什么?”鱼说:“我本来是生活在东海里的,但是现在流落到这里,你可以找来一斗的水救我吗?”我说:“可以,让我到越国去游说越王,引西江的水来迎接你,好吗?”鲋鱼生气地说:“我失去了水,现在只要有一斗一升的水我就可以活下去。
你这样说的话,还不如早点到卖鱼干的地方去找我。
”(在此反用其意,是说无论处于何种恶劣环境,都不会改变高尚志节和乐观情怀。
)14、东隅已逝,桑榆非晚。
见于《后汉书》:东汉将领冯异出征,先战败于回谷,后得胜于渑池。
汉光武帝刘秀致书慰劳他说:“你开始虽然在回谷战败,但终于能在渑池获胜,可谓是失之东隅,收之桑榆”15、孟尝高洁,空余报国之志;阮籍猖狂,岂效穷途之哭。
见于《后汉书》。
孟尝,字伯周,东汉人,曾任合浦太守,为官清正贤能,兴利除弊,政绩卓著,受到人民爱戴。
后隐居。
汉桓帝时,尚书杨乔多次举荐,称他“清行出俗,能于绝群”,但始终没被起用。
见《晋书•阮籍传》。
阮籍,晋朝诗人,竹林七贤之一。
因不满当时的黑暗政治,内心忧愤,以饮酒来掩饰自己,不拘礼法。
他常独自驾车外出,也不顺着路走,当前面有什么障碍不能前进时,就恸哭而返,借此宣泄苦闷心情。
16、无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。
《汉书•终军传》:元鼎四年,汉武帝要选择一位能干的使臣出使南越。
终军知道后挺身而出,主动请求前往。
他向汉武帝请求到:“请陛下授予我一根长缨,南越王如果不肯归顺,我就用长缨套着他的脖子把他捉来。
”汉武帝立刻答应他出使。
经过一番努力,他成功的说服了南越王,南越划入汉帝国版图指日可待。
可天有不测风云,元鼎五年,南越丞相吕嘉不肯内附汉朝,发动叛乱,终军等人惨遭杀害,壮烈殉国。
终军死时,年仅二十余岁。
从此,终军弱冠请缨的故事,便成为历史佳话。
《后汉书•班超传》:班超,班固的弟弟。
他因家境贫困,曾经辍学投笔叹道:“大丈夫应该有雄才大志,学习英雄人物建功立业,怎能长久地在笔砚之间留连?”于是就弃文从军了。
成语“投笔从戎”。
宗悫:南朝宋人。
从小就舞剑弄棒,练拳习武,年纪不大,武艺却十分高强。
一次他在哥哥的婚礼上赶走了潜入库房的盗贼,大家纷纷称赞他机敏勇敢,少年有为。
他的叔父问他将来有什么志向,他回答说:“愿乘长风破万里浪。
”“乘风破浪”这一成语的来源。
17、非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。
《晋书•谢安传》:晋朝谢安曾问子侄们:“为什么人们总希望自己的子弟好?”侄子谢玄回答说:“比如有芝兰玉树,人们都会希望它生于自己的庭院中。
” 玉树即宝树,比喻不辱门庭的好子弟。
后来就称谢玄为谢家宝树。
见《烈女传•母仪篇》。
据说孟母为教育儿子而三迁择邻。
孟子的邻居是做丧事的,孟子跟他们学做丧事,孟母就搬家;第二个邻居是商人,孟子跟他们学做买卖,孟母就又搬了家;这一次搬到了私学旁,孟子就开始学习知识和礼仪。
18、他日趋庭,叨陪鲤对。
今兹捧袂,喜托龙门。
“鲤对”之典见于《论语•季氏》:孔鲤是孔子的儿子,有一次他快步走过庭前,孔子问他学了《诗经》没有,他回答没有。
孔子就说不学《诗经》。
说话时就没有依据,孔鲤于是去学《诗经》;又一次,孔子问他学了《礼记》没有,他回答说没有。
孔子就说,没有学《礼记》,就没有立身的准则,孔鲤于是又去学《礼记》。
“龙门”之典见《后汉书•李膺传》:当时朝纲不振,政事腐败,只有李膺高风亮节,声名极高,人才纷纷投奔他,有受到他接待的人,就被称为登龙门。
后遂以登龙门比喻得到名人的援引而提高声望。
19、杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭。
“杨意不逢”之典见《史记•司马相如列传》。
蜀人杨得意是掌管天子猎犬的官。
有一次,他在侍候汉武帝的时候,汉武帝正在读《子虚赋》,并且感慨说:“我不能与这个人见面啊。
”杨得意于是进言说:“臣的同乡司马相如说这篇赋是他所作。
”汉武帝很惊奇,于是派人召见司马相如。
后来司马相如又作《大人赋》,说的是神仙之事,汉武帝读后大悦,感觉“飘飘有凌云之气,似游天地之间意。
”凌云:这里指司马相如的赋。
“钟期既遇”之典见《列子•汤问》。
钟期,即钟子期。
俞伯牙善弹琴,钟子期善听琴。
钟子期可以听出俞伯牙弹的是高山还是流水,凡是俞伯牙弹琴时想到的,钟子期都能体会得出,于是两人成为知音。
(说古喻今,比况自身,希望有知音识才)20、兰亭已矣,梓泽丘墟。
兰亭:指永和九年的兰亭集会,王羲之为此作《兰亭集序》;梓泽:就是晋代石崇的金谷园。
石崇当时以生活极端奢侈著称,频以财富炫耀于世,竟与皇亲国戚竞奢赛宝,每每争奇斗胜,弄得不可开交。
有一次晋武帝赐给舅父王恺一株珊瑚树,高二尺许,王恺以为是天下至宝,兴致勃勃地跑到金谷园中向石崇夸示,谁料石崇却嗤之以鼻,漫不经意地用铁如意敲击,结果三下两下被打得粉碎。
王恺大惊失色,石崇却若无其事,叫仆人把家中藏的珊瑚树全部取出来让王恺挑选:高三四尺的就有六七株,二尺左右的就更多了,王恺看得目瞪口呆。
金谷园,是西晋石崇的别墅,园内屋宇金碧辉煌,宛若皇宫,奇珍异宝堆积如山,珊瑚树光彩夺目。
金谷园是当时全国最美丽的花园。
石崇结诗社24人,史称"金谷二十四友",朝夕游于园中,饮酒赋诗。
人们把“金谷春晴”誉为洛阳八大景之一,金谷园的景色一直被人们传诵,金谷园内筑有华丽的崇绮楼,相传是石崇宠姬绿珠所居。
绿珠是广西合浦的采珠女,能歌善舞,出落得珠圆玉润,妩媚动人,且又颖慧明敏,善解人意,恍若天仙下凡,尤以曲意承欢,因而使得石崇如醉如痴,在众多姬妾之中,惟独对绿珠特别宠爱。
可惜好景不长,“八王之乱”打碎了金谷园的歌舞升平。
当孙秀带兵到金谷园收捕石崇,逼取绿珠,石崇再也没有了那昔日的威风和尊严,而绿珠不畏强暴,不慕荣华,不愿苟且偷安,宁可坠楼身亡,也不愿屈服就范。
石崇与绿珠死后,金谷园几经更手,园中的风光仍然不减当年,历代文人雅士依然流连园中,但题咏的中心已不再是金谷园的繁华。
人们敬仰绿珠的节义和刚烈,把崇绮楼改称为“绿珠楼”。
21、请洒潘江,各倾陆海潘岳,西晋有名的才子,可称“才貌双全”,是西晋著名的美男子。
“才比子建,貌若潘安”,“才比宋玉,貌似潘安”即说的是他。
潘岳和陆机齐名,史称“潘陆”。
陆机,是西晋太康、元康间最著声誉的文学家,被后人誉为“太康之英”。
他的《文赋》是中国文学理论发展史上第一篇系统的创作论,对后世的文学创作和理论发展,产生了重要影响。
他也是是骈文的奠基者。