大学法语综合教程 课后翻译整理
新大学法语课后答案精选版
新大学法语课后答案 Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】新大学法语 1 课文翻译及课后参考答案UNITE?1第一单元TEXTE A致意Ⅰ——您好,夫人。
——近好,伊夫。
您好吗?——很好,谢谢。
您呢?——我也很好,谢谢。
Ⅱ——喂?——你好,我是法尼。
——啊,你好,法尼。
你好吗?——很好,你呢?——很好。
EXERCICES SUR LE TEXTEⅠ1. Yves2. vous3. merci4. et toi5. aussi6. c’estⅡ1.d2. c3. b4. aⅢ 2-3-1-6-5-4-7Ⅳ见字母表TEXTE B介绍与自我介绍Ⅰ——你好,雅克。
——你好,埃里克。
——给我介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
——很高兴(认识你)。
我叫雅克·迪迪耶。
我是教师。
——很高兴(认识你),迪迪耶先生。
Ⅱ——阿丽丝,你好。
——你好,让。
——这是谁?——我妹妹。
——她叫什么名字?——她叫玛丽,她上学了。
——她已经上学了?——是的。
她六岁了,她学习很好。
——你们住在哪里?——我们住在学院路。
EXERCICES SUR LE TEXTEⅠ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6. êtes 7. sont 8. sontⅡ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. dⅢ1.Bonjour2. Salutprésente cem’appelle masuis nomMonsieur aàbienⅣ 横排:sept, dix, neuf, un, six, huit竖排:trois, cinq, deux, troisUNITE 2 第二单元TEXTE A邀请Ⅰ——你好,雅娜。
——你好,菲利普。
——星期日你干什么?——哦,我。
——我们去看电影好吗?——好啊!——那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗?——可以,星期日见。
新大学法语1参考译文及课后答案(第
新大学法语1参考译文及课后答案(第七单元)Unite 7TEXTE A一个乡村小学生埃马纽埃尔是个乡村小学生。
他住在一个远离城市的小村庄里。
小村庄非常美丽、宁静。
上学校,他得用一个小时。
他每天早晨起得很早。
那个时候,他还很困,但是为了学习,他每天晚上提醒妈妈第二天早上六点整叫醒他。
(妈妈一直叫他)他很快就起床,妈妈自己起的更早。
无论冬夏,四点钟就起。
那时,天还没亮。
80岁的奶奶还在睡觉。
他就开始认真地学习,熟记课文。
时间过得很快,六点半,奶奶起床,热咖啡,总是她负责全家的早餐。
他每天早上七点钟,在同一时间,用同样的速度洗漱、穿衣。
喝满满一杯牛奶咖啡,吃一大块面包涂黄油。
这一切仅用几分钟时间快速完成。
吃完饭,他将书本、铅笔、钢笔放进书包。
和妈妈拥抱一下。
他的朋友梅道尔小狗已经在门口一棵树下等他了。
他们互相道别,他就去上学了。
在路上,他走的很快,因为他不愿意迟到。
他是个好学生。
他热爱他的老师和同学。
他们也很喜欢他。
在上学的路上,他总是唱歌,比如: 雅克兄弟,雅克兄弟,你睡了吗?你睡了吗?请敲响晨祷钟声,请敲响晨祷钟声,叮当咚,叮当咚。
EXERCICES SUR LA GRAMMAIREI.Mettez les verbes entre parenthèses au temps et au mode convenables:Je me lève toujors de bonne heure, hiver comme été, parce que mon bureau est loin. Je me réveille à cinq heures et demie et je me lève vite.Je me lave et je me rase. Dans ma petite cuisine, je prends des croissants et du café au lait. Et puis, je prends le métro pour aller à mon bureau.II.Répondez aux questions avec des pronoms convenables:1.Oui, il les sait bien.2.Elle le réveille à six heures.3.Oui, il nous aide souivent.4.Le chien l'attend à la porte.5.Oui, il les aime beaucoup.plétez avec un pronom qui convient:lui, me, me, te, lui, lui, lui, lui, l', l', l',lui, meIV.Mettez les verbes à la forme convenable:1.Nous savons bien notre leçon.2.Elle m'attend au cinéma.3.Est-ce que vous savez le nom de cet enfant?4.A la gare, nous attendons nos amis.5.Nous nous essuyons avec une serviette.V.Choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale:1.A2.DVI.Cochez votre meilleur choix:1.D2.B3.D4.BEXERCICES SUR LE TEXTE I.略plétez les phrases suivantes avec un mot convenable entre parenthèses:1.élève2.beau3.lelendemainme5.institutrice6.s'occupe7.sérieusement8.se disent III.1. Oui ,il la rencontre. Non, il ne la rencontre.2. Oui, il l’invit eà manger chez lui. Non, il ne l’invite pas à manger chez lui.3. Oui, elle les connaît. Non, elle ne les connaît. Non, elle ne les connaît pas. t pas.4. Oui, elle le pr épare bien. Non, elle ne le prépare pas bien.5. Oui, elle l ’aime. Non, elle ne l ’aime pas.6. Oui, il l ’attendà la porte. Non, il ne l ’attend pas àattend pas à la laporte.7. Oui, elle les aime. Non, elle ne les aime pas. 8. Oui, elle les r éveille. Non, elle ne les r éveille pas.IV. 略plétez les phrases suivants avec un de ces mots donnés:1.a envie de2.savez3.de bonne heure4.connâitre5.toujours6.même7.juste8.seulementVI.Reliez les deux parties de la phrase:1.d2.e3.a4.b5.f6.h7.c8.gVII.Traduisez les phrases suivantes en français:1.Emmanuel se lève très tôt, hiver comme été.2.A ce moment-là, il a encore envie de dormir.3.Mais, il s'habille, se lave et se brosse les dents très vite.4.Après le petit déjeuner, il dit au revoir à sa mère, et part pour les cours.5.Il marche très vite en route,parce qu'il ne veut pas être en retard. TEXTE B杜伯伊先生和太太的梳洗杜伯伊先生在巴黎上班,但住在Louveciennes.(每天)他首先得乘区域快速铁路网C线到奥兹特里火车站在转乘地铁6号线。
法语综合教程1课后翻译
Tous les jours, Camille va prendre le déjeuner à la cantine avec ses camarades de classe. Elle trouve la cuisine de son université bonne. / Elle trouve que la cuisine y est pas mal.
-你是立刻起床还是在床上待一会儿?
-看情况。如果有课,我就立即起床。如果没有课,我就在床上待一会儿,
-Est-ce que tu lèves tout de suite ou testes un peu au lit?
-Ça depend. Si j’ai cours, je me lève tout de suite. Si je n’ai pas cours, je reste un peu au lit.
-很好。我睡眠一直都好。
-Est-ce que tu dors bien?
-Oui, je dors toujours très bien.
-你平时几点醒来?
-我六点醒
-Àquelle heure est-ce que tu teréveillesd’habitude?
-Je me réveillesàsix heures.
-Attends,je vais regarder le thermomèter. Douze degrés.
-你忙不忙?
-很忙。
-你正在做什么?
-我正在读今天的报纸。
-Tuest occupé?
-Oui, très occupé.
-Qu’est-ce que tu es en train de faire?
新大学法语12册课后翻译练习答案(全)
新大学法语12册课后翻译练习答案(全) 一1.这是一张我祖父母的结婚照。
C’est une photo de marriage de mes grand-parents.2.我父亲是老师,我母亲是职员。
Mon père est professeur, ma mère est employée.3.他的表妹是独生女。
Sa cousine est fille unique.4.你的姑妈和叔叔都是记者吗?Ta tante et ton oncle sont tous journalists?5.我们的祖父母不是工人。
Nos grand-parents ne sont oas ouvriers.6.巴黎春天的天气怎么样?Quel temps fait-il à Paris, au printemps?7. 在北京,什么时节常常刮风?à Beijing,il fait souvent du vent en quelle saison?8. 夏季,天亮的很早,黑的很晚,是吗?第1页/共6页En été, il fait jour tot et il fait nuit t ard, n’est-ce pas?9. 北京的秋季天气十分好,不常下雨。
En automne, il fait beau, est il ne pleut pas souvent à Beijing.10. 冬天,天气很冷,人们在家里生火取暖。
En hiver, il fait froid. On fait du feu à la maison.11. 马丁向一位伴侣大厅高校食堂的地址。
Martin demande à un ami l’addresse de Resto-U.12. 高校生很喜爱在同学食堂吃饭。
Les étudiants aiment bien manger au Resto-U.13. 在那里,人们吃得好,花钱却不多。
法语综合教程1第12课后习题答案
欢迎阅读Le?on 12Les occupations du matinDialogueC ompréhension du texteI. Vrai ou faux(对或错)?1. Faux2. Faux3. Faux4. VraiRelisez le dialogue et répondez(读课文回答问题)?:?a dépend.S’il a cours,il se lève à six heures et demie. S’il n’a pas cou rs, il ne se lève pas avant sept heures.Il va dans la salle de bains. Il se brosse les dents, il se lave le visage et les mains en vitesse. Et il se regarde dans la glace pour se peigner. Et puis, il s’habille.Il met son stylo, ses livres et ses cahiers.Non.Il va à la cantine pour prendre le petit déjeuner.TexteC ompréhension du texte zI. Relisez le texte et répondez(读课文回答问题)?:1.Oui, il dort bien.2.Il se réveille de bon matin.3.Il se regarde pour se peigner.4.Il s’habille.5.Ses chaussettes sont grises.II.Choisissez(选择正确答案):1. dort2. se lève3. s’essuie4. se regarde5. metE xercices de grammaireII. Mettez les phrases suivantes à la forme négative?(将下列句子改为否定形式):1. Marc ne se réveille pas t?t.2. Philippe ne se lève pas avant sept heures.3. Je ne me brosse pas les dents en vitesse.4. Nous ne nous habillons pas en deux minutes.5. Tu ne te laves pas vite.6. Quand vous vous réveillez, vous ne vous levez pas aussit?t.7. Elle ne se regarde pas dans la glace pour se peigner.8. Elles ne se lavent pas avec de l’eau chaude.9. Nathalie ne se promène pas après le d?ner.10. Les enfants ne se lavent pas les mains.III. Transformez les phrases selon le modèle (根据范例改写下列句子)?:1.Réveille-toi.2.Couchez-vous à onze heures.3.Dépêchons-nous.4.Habille-toi vite.5.Brosse-toi les dents en cinq minutes.vez-vous seulement avec de l’eau froide.7.Téléphonons-nous tous les soirs.ve-toi les mains.9.Promenez-vous jusqu’à 6 heures.10.Essuie-toi avec la serviette blanche.?:1.Oui, ils y pensent./ Non, ils n’y pensent pas.2.Oui, il m’en parle./ Non, il ne m’en parle pas.3.Oui, je peux y garer ma bicyclette./ Non, je ne peux pas y garer ma bicyclette.4.Oui, j’en ai./ Non, je n’en ai pas.5.Oui, il en vient./ Non, il n’en vient pas.6.Oui, j’y cherche mon ami./ Non, je n’y cherche pas mon ami.7.Oui, nous y allons souvent./ Non, nous n’y allons pas souvent.8.Oui, ils y sont à vingt-deux heures./ Non, ils n’y sont pas à vingt-deux heures.9.Oui, nous y rentrons tous le week-end./ Non, nous n’y rentrons pas tous le week-end.10.Oui, ils m’y attendent./ Non, ils ne m’y attendent pas.III. Transformez selon le modèle les phrases suivantes à la forme impérative?(根据范例将下列句子改为命令式):a)Penses-y encore.b)Allons-y.c)Restez-y.d)Réponds-y.e)Vas-y.f)Arrives-y t?t.g)Entrez-y à minuit.h)Répondons-y tout de suite.i)Manges-y.?:1. D’, de2. au3. dans, pour4. avec5. dans, pour6. Après7. à, pour8. Après, enV. Dites les chiffres en fran?ais(用法语说出下列数字)?:101 cent un 116 cent seize 119 cent dix-neuf 200 deux cents201 deux cent un 300 trois cents 450 quatre cent cinquante586 cinq cent quatre-vingt-six 900 neuf cents999 neuf cent quatre-vingt-dix-neufE xercices de structureI. Posez des questions?selon la partie soulignée (对划线部分提问):1. A quelle heure vous réveillez-vous??2. Comment se montre le soleil?3. Avec quoi vous lavez-vous?4. En combien de temps vous brossez-vous les dents?5. Comment vous habillez-vous?6. Pourquoi vous regardez-vous dans la glace?II. Mettez les phrases suivantes aux formes affirmative et négative de l’impératif(将下列句子改为肯定和否定的命令式)?:1. Levez-vous.2. Lè3.4.5.6.7.8.A.5. Je déjeune à midi.6. Les cours finissent à quatre heures de l’après-midi.7. Je fais mes devoirs à sept heures du soir.8. Je vais au lit à onze heures.B.1. Nous nous regardons dans la glace pour nous peigner.2. J’ouvre l e robinet pour me laver les mains.3. Tu remontes ton réveil pour te réveiller à l’heure.IV. Remettez les phrases suivantes dans un ordre logique?(按照逻辑顺序排列句子):(1) ........c............. (2)..........f............. (3)..........d.............(4)...........a............(5).........b..............(6)..........g.............(7)..........e............. (8)..........h..............E xercices audio-orauxI. écoutez et remplissez les blancs(听录音并填空)?: me lève, t?t, du matin,petit déjeuner, ma voiture,cette heure-là, présente, libre, repas,jusqu’, au bureau, vers, fais, d’enfants,rentre, ma femme, de la gymnastiqueII. Choisissez la bonne réponse (选择正确的答案): 1. a 2. c 3. a 4. a 5. c 6. b 7. b 8. b 9. bE xercices de traduction qI. Traduisez les mots et locutions? (翻译词组):通常d’habitude有课avoir cours 然后puis?/ ensuite迅速地 en vitesse 照镜子se regarder dans la glace一清早 de bon matin?/de bonne heure 打开水龙头ouvrir le robinet穿上一件男式衬衫mettre une chemise 即刻tout de suite 擦干s’essuyerII. Rendez les phrases en fran?ais(翻译句子)?:1.- 你睡眠好吗?- 很好。
新大学法语1参考译文与课后标准答案第1112145559.doc
新大学法语 1 参考译文及课后答案( 第七单元 )Unite 7TEXTE A一个乡村小学生埃马纽埃尔是个乡村小学生。
他住在一个远离城市的小村庄里。
小村庄非常美丽、宁静。
上学校,他得用一个小时。
他每天早晨起得很早。
那个时候,他还很困,但是为了学习,他每天晚上提醒妈妈第二天早上六点整叫醒他。
(妈妈一直叫他)他很快就起床,妈妈自己起的更早。
无论冬夏,四点钟就起。
那时,天还没亮。
80 岁的奶奶还在睡觉。
他就开始认真地学习,熟记课文。
时间过得很快,六点半,奶奶起床,热咖啡,总是她负责全家的早餐。
他每天早上七点钟,在同一时间,用同样的速度洗漱、穿衣。
喝满满一杯牛奶咖啡,吃一大块面包涂黄油。
这一切仅用几分钟时间快速完成。
吃完饭,他将书本、铅笔、钢笔放进书包。
和妈妈拥抱一下。
他的朋友梅道尔小狗已经在门口一棵树下等他了。
他们互相道别,他就去上学了。
在路上,他走的很快,因为他不愿意迟到。
他是个好学生。
他热爱他的老师和同学。
他们也很喜欢他。
在上学的路上,他总是唱歌,比如:雅克兄弟,雅克兄弟,你睡了吗?你睡了吗?请敲响晨祷钟声,请敲响晨祷钟声,叮当咚,叮当咚。
EXERCICES SUR LA GRAMMAIREI.Mettez les verbes entre parenth ses au ètemps et au mode convenables:Je me l veè toujors de bonne heure, hiver comme t é,parceé que mon bureau est loin. Je me r veilleécinqà heures et demie et je me l ve vite. èJe me lave et je me rase. Dans ma petite cuisine, je prends des croissants et du caf éau lait. Et puis, je prends le m tro pour allerémonà bureau.II.R épondez aux questions avec des pronoms convenables:1.Oui, il les sait bien.2.Elle le r veilleésixàheures.3.Oui, il nous aide souivent.4.Le chien l'attend la porteà.5.Oui, il les aime beaucoup.pl étez avec un pronom qui convient:lui, me, me, te, lui, lui, lui, lui, l', l', l',lui, meIV.Mettez les verbes la formeà convenable:1.Nous savons bien notre le?on.2.Elle m'attend au cin ma. é3.Est-ce que vous savez le nom de cet enfant?4.A la gare, nous attendons nos amis.5.Nous nous essuyons avec une serviette.V.Choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale: 1.A 2.DVI.Cochez votre meilleur choix:1.D2.B3.D4.BEXERCICES SUR LE TEXTEI.略plétez les phrases suivantes avec un mot convenable entre parenth ses: 1. élève 2.beau 3.le lendemainme5.institutrice6.s'occupe7.s érieusement8.se disentIII.1.Oui ,il la rencontre. Non, il ne la rencontre.2.Oui, il l’eàinvit manger chez lui. Non, il ne lpas àmanger chez lui.3.Oui, elle les conna?t. Non, elle ne les conna?t pas.4.Oui, elle le pr épare bien. Non, elle ne le pr pare pasébien.5.Oui, elle l ’aime. Non, elle ne l ’aime pas.6. Oui, il l ’attend àla porte. Non, il ne l’attend pas laàporte.7.Oui, elle les aime. Non, elle ne les aime pas.8.Oui, elle les r éveille. Non, elle ne les r éveille pas.è’ inviteIV.略pl étez les phrases suivants avec un de ces mots donn s: é1.a envie de 5.toujours2.savez6.même3.de bonne heure7.juste4.connaitre8.seulementVI.Reliez les deux parties de la phrase:1.d2.e3.a4.b5.f6.h7.c8.gVII.Traduisez les phrases suivantes en fran? ais:1.Emmanuel se l veètr sèt?t, hiver comme t é.2.A ce moment-l , àila encore envie de dormir.3.Mais, il s'habille, se lave et se brosse les dents tr s vite.è4.Apr ès le petit d jeuner,é il dit au revoir sa m ère,à et part pour les cours.5.Il marche tr s viteè en route,parce qu'il ne veut pas tre en retardê. TEXTE B杜伯伊先生和太太的梳洗杜伯伊先生在巴黎上班,但住在Louveciennes.(每天)他首先得乘区域快速铁路网C 线到奥兹特里火车站在转乘地铁 6 号线。
法语课后翻译答案
法语课后翻译答案U81.春燕到巴黎已经有20天Chun Yan est àparis depuis vingt jours .2.我们的房间面向一条林荫大道Notre chambre donne sur une grande avenue .3.姑娘们参观了卢浮宫和圣母院Les jeune filles ont visitéle Louvre et les tours de Notre-Dame.4.这两个小伙伴在海边拍了很多照片Les deux copains ont pris beaucoup de photos au bord de la mer.5.她非常喜欢这座城市,因为有许多为人在这里生活过。
Elle aime bien cette ville,parce que beaucoup de grands hommes y ont vécu.U91.夏洛特在商场门口等着我们Charlotte nous attend àl’enter principale du magasin .2.我们先在奶制品柜台挑选了一些乳酪Nous avons choisi d’abord des fromages au rayon des produits laitiers.3.我们没有买鸡蛋和蛋糕Nous n’avons pas achetéde poulet ni gâteau.4.商场里的人多极了!不过,我们没花多少时间就买完了东西Il y a un monde fou au supermarché ! Mais, nous n’avons pas mis beaucoup de temps pour faire des achats.5.这么多人,这么快的速度,实在令我们吃惊Nous sommes vraiment étonnés par la foule ,et par la vitesse.U101.布朗先生病了,他头痛,嗓子痛M.Blanc est malade,il a mal àla tête et àla gorge.2.我叔叔一夜没睡好觉Mon oncle a passéune nuit très mauvaise.3.我有话要对你说,关于你的工作问题J’ai quelque chose àte dire , il s’agit de ton travail.4.他没有勇气在这个城市工作Il n’a pas plus de courage de reprendre son travail dans cette ville.5.我们终于决定回乡下去Nous nous sommes décidés àretourner àla campagne.U111.如今,妇女和男人一样工作Aujourd’hui,les femmes travaillent comme les hommes.2.马丁住的地方离办公室很远Martin habite loin de son bureau de travail.3.不幸的是,妇女想找一份好工作非常困难Malheureusement, il est très difficile pour les femmes trover un travail intéressant. 4.她在工作中遇到很多困难,但最后还是成功了Elle rencontes aussi beaucoup de problèmes dans le travail,mais elle réussie enfin.4.她母亲一天工作下来以后感觉很疲劳Sa mère se sent très fatiguée après une journée de travail.U1(第二册)1.法国有很多山脉和河流On compte de nombreux montagnes et cours d’eau en France.2.塞纳河流经巴黎,注入英吉利海峡La Seine traverse Paris et se jette dans la Manche.3.法国是欧洲最重要的国家之一La France est un des plus important pays dans le mond’Europe.4.在这些居民中,有10%的人是外国人Parmi ces habitants,10% sont étrangers.5.这个国家以葡萄酒、香水、奶酪著称于世Ce pays est célèbre pour vins, ses parfumes et ses fromages.U21.中国正在建设高速列车La Chine est en train de construire le TGV.2.网络的使用让我们不用出门便知天下事L’utilisation de l’Internet nous permet de tout connaître.3 我们的目标是在厨房里使用机器人Nous avons pour objectif l’utilisation des robots dans la cusine.4. 我经常在因特网上寻找信息Je cherche souvent des informations sur l’Internet.5. 电子商务在全世界迅速的发展起来Le commerce électronique se développe rapidement dans le monde6.我们正处在一个革新的时代。
法语课后翻译整理
你对你说的有把握吗?你没有弄错?Es-tu sur de ce que tu as dit ? tu ne te trompes pas ?是的,我可以肯定。
Oui, j’en suis sûr . 米歇尔走近信箱,将两封信投进去Michel s’est approche de la boîte aux lettres et il y a jetédeux lettres.为了不迟到,他马马虎虎洗了洗,什么也没吃,就出发了。
Pour ne pas être en retard , il s’est lavétant bien que mal , et il est part i sans rien manger .每次课后,他都力求把老师所讲的全弄懂。
Chaque fois aprés la classe ,il cherche àcomprendre tou t ce que le professeur a dit .有些人认为这项体育运动太艰苦了。
Certains trouvent que ce sport est pénible .越来越多人意识身体健康很重要De plus en plus de gens se sont ren du compte que la santéest trés importante .每年,许多法国人去山上滑雪。
Chaque année ,beaucoup de Français vont dans les m ontagnes faire du ski.法国人把他们的空余时间都用于体育运动了。
Les Français consacrent leur temps libre au sport .年轻人参加新的体育活动是为了寻求刺激。
新大学法语教材文本及翻译
一.Bonjour, madame.您好,夫人。
Bonjour, monsieur. Comment allez-vous?您好,先生。
您好吗?Très bien, merci. Et vous?很好,谢谢,您呢?Moi aussi, merci.我也很好,谢谢。
Salut, Fanny.你好,法妮。
Salut, Yves.你好,伊夫。
Comment çava?你好吗?Ça va bien, merci. Et toi?很好,谢谢。
你呢?Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce?我(也)很好……呦,这是谁?C’est ma sœur, Emma.这是我妹妹,艾玛。
Bonjour, Emma.你好,艾玛。
Bonjour, Yves.你好,伊夫。
Bonjour, Jacques.你好,雅克。
Bonjour, Eric.你好,埃里克。
Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur.给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur.很高兴(认识你)。
我叫雅克•里维埃。
我是教师。
Enchantée, monsieur Rivière.很高兴(认识你),里维埃先生。
Alice, c’esttoi?Salut!阿丽丝,是你啊?你好。
Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?你好,让。
呦,这是谁?C'est ma sœur我妹妹。
Quel est son nom?她叫什么名字?Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了Elle va à l’école.她(去)上学。
Unit6AFrenchFourth课文翻译综合教程四(2021年整理精品文档)
Unit6AFrenchFourth课文翻译综合教程四编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(Unit6AFrenchFourth课文翻译综合教程四)的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为Unit6AFrenchFourth课文翻译综合教程四的全部内容。
Unit 6A French FourthCharles Trueheart1 Along about this time every year, as Independence Day approaches, I pull anold American flag out of a bottom drawer where it is folded away - folded in a square,I admit, not the regulation triangle. I’ve had it a long time and have always flown it outside on July 4. Here in Paris it hangs from a fourth-floor balcony visible from the street. I’ve never seen anyone look up, but in my mind’s eye an American tourist may notice it and smile, and a French passerby may be reminded of the date and the occasion that prompt its appearance。
法语综合教程3第2,4课文翻译
Leçon 2 Texte AItinéraire d'une championne冠军之路Comment devient-on un grand champion?怎么才能成为一个伟大的冠军呢?Classée quatrième au dernier championnat du monde de patinage artistique, Laëtitia HUBERT nous a raconté son itinéraire.上一届世锦赛,花样滑冰排名第四的Laëtitia HUBERT向我们讲述了她的历程。
Mes parents aimaient beaucoup le patinage.我父母很很喜欢滑冰。
Ils m'ont emmenée pour la première fois dans une patinoire quand j'avais trois ans.三岁的时候他们第一次带我去了溜冰场。
J'ai tout de suite aimé ça.我立刻就爱上了。
À six ans, je suis entrée à l'École des enfants du spectacle à Paris.六岁时,我进入了巴黎的儿童表演学校。
C'est une école aménagée pour les sportifs, les musiciens, les acteurs, les danseurs et les élèves du cirque.这是一所为运动员、音乐加,演员,舞者,马戏团学员准备的学校。
Depuis, je ne fais que du patinage, quatre heures d'entraînement par jour, et des études.从那时起,我就只滑冰了,每天四个小时的训练,还有学习。
_综合教程课后翻译
Unit 11.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过 (distress)It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeatedfailure.2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子 (assume)He assured an air for cheerfulness, even though he lost favor with his boss.3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物 (assortment) Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的 (furious)He will be furious with you if you repeat the same mistake.5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引 (draw)We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genialmanner.6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲 (die down)After cheers and applause died down, the Nobel Prize Winner began his speech.7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流 (run with the crowd) He is gifted with a sore of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd.8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活 (live up to)I feel realities are after all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals.Unit 21.我的顶头上司是典型的工作狂,一年 365 天每天工作 10 小时以上 (workaholic) My immediate boss is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round.2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣(extracurricular)The principal attaches much importance to extracurricular activities and hebelieves that they will help to cultivate students' tremendous interest in theexternal world.3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班 (grab) He always grabs a shower, a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目 (straighten out)Since you are leaving the company, you should straighten out the accounts withinthe week.5.为了按时完成博士论文,他经常熬夜 (stay up)He often stays up late at night in order to finish writing his Ph.D dissertation ontime.6.没有什么能够取代内心深处最深切的爱 (replace)Nothing can replace the profoundest love lodged in one's heart of hearts.7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近 10 年副总裁 (natural n.) He is considered a natural for the post of the president, for he has been an excellent vice-president for almost ten years.8.他实在太普通了,丢人堆里根本找不着 (pick out)He is just too common to be picked out from the crowd.Unit 31、这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一 (venerable)The university is one of the most venerable institutions of higher learning in the world.2、如果一个人缺乏实践经验,仅凭课堂里学到的东西是难以成功的 (deficient) If one is deficient in practical experience, he can hardly make himself a success with only what he has acquired in class.3、我火冒三丈,这片专题文章本周内必须写完,但老是被打断 (exasperate)I felt exasperated by constant interruptions, for I had to finish writing themonograph by the end of this week.4、他认为用就问题来写一个当代的主题是滑稽可笑的 (ludicrous)He feels that it is ludicrous to write on a contemporary theme in an ancient style.5、上海的外滩在上世纪七八十年代是年轻情侣喜欢来的谈情说爱的之地 (coo) The Bund in Shanghai was a place where young couples liked to come to coo in the 70s and the 80s of the last century.6、作为 10 来岁的孩子,他女儿算是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏 (sedate) His daughter is very sedate for a girl of about ten, for she kikes reading more than playing.7、当一抹阳光洒向大地的时候,这对情人手拉手,在乡村道路上散步 (stroll) The couple strolled hand-in0hand along the country road when the sun in its first splendor steeped the earth.8、这个诗人在世时被普遍认为是一个怪癖的浪漫天才 (eccentric)The poet was commonly considered as an eccentric romantic genius when alive.Unit 41、毫无疑问,莎士比亚是各个时代剧作家相形见绌 (overshadow)It goes without saying that Shakespeare overshadows all the other playwrightsthroughout the ages.2、《了不起的盖茨比》被普通认为是美国上世纪爵士时代的缩影 (epitome) The Great Gatsby is commonly deemed as the epitome of the Jazz Age of the last century in America.3、你最好不要在他去哈佛大学深造的兴头上泼冷水 (put a damper on)It is advisable for you not to put a damper on his enthusiasm to further his studiesat Harvard.4、年轻人容易盲目崇拜体育圈和娱乐圈迷人的明星 (make a fetish of)Young people tend to make a fetish of glamorous stars in sports and entertainment circles.5、他们一路闲逛,漫步来到市中心区域观看庆祝国庆的烟花燃放 (traipse)They traipsed all the way to the downtown area to watch the National Day fireworks display.6、他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚 (deserve)He does not deserve such a severe punishment as he has committed neither serous errors nor grave crimes.7、我每次遇到他,他总是说一堆无聊的话 (a whole lot of)Every time I met him, he would talk a whole lot of nonsense.8、名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱 (trap)Reputation is a trap into which many people are ready to fall.Unit 51、当哈姆雷特拿不定注意该采取什么行动时,他就装疯 (feign)Hamlet feigned madness when he was hesitating what to do.2、搪塞推诿是这生意人的惯用伎俩 (prevarication)Prevarication is one of the techniques this businessman likes to employ.3、真理之光有时太刺目,于是善意的谎言随处可见 (ubiquitous)Sometimes the light of the truth is just too dazzling, so white lies are ubiquitous.4、美国许多妇女声称他们对自己二等公民的地位感到不满 (profess)Many women in America profess that they are unhappy with their status as second-class citizens.5、一时冲动之下,他失言抖出了秘密 (blurt out)On the impulse of the moment, he blurted out the secret.6、你应该摆脱偏见,抵制诱惑,不让任何东西扭曲你的判断 (warp)You should get rid of any prejudice, resist temptations and let nothing warp your judgment.7 、他是一个过于敏感和富于想象的人,经常在头脑里编织一张复杂的网络 ( a tangled web)Being over-sensitive and imaginative, he often weaves a tangled web in his mind.8、他在伙伴中很受欢迎,因为他尽量不给别人添麻烦 (spare)He is very popular among his peers as he always tries to spare others any trouble.Unit 71、对我来说,你绝对不只是相识的人而已 (acquaintance)To me, you are definitely more than an acquaintance.2、这个地区的许多艺人(artisan)经营各种各样的手工艺品 (deal in)Many artisans in this region deal in a variety of handicrafts.3、他们为这次意外的成功感到欣喜若狂 (go into rapture)They went into raptures over the unexpected success.4 、我感到十分惊讶,他用一种超然冷静的态度分析者威胁他们所有人的危险形势(detachment)Much to my surprise, he analyzed with extraordinary detachment the dangerous situation that threatened all of them.5、她躲在窗帘后面窥视那陌生人 (peer)She peered at the stranger from behind the curtain.6、假日里,她在海滩上尽情享受日光浴的快乐 (indulge in)During the holidays, he indulged in the luxury of a bath of sunshine on the beach.7、听到他去世的噩耗,她不胜悲哀 (be overwhelmed)When she learnt the news of his death, she was overwhelmed with grief.8、我不赞成用分期付款的方式买房子,我倒认为,我们每一个人都应该储蓄以备不时之需 (save up)I’m not in favor of buying a house on the installment plan; instead, I maintain that everyone of us should save up for a rainy day.Unit 81.实验结果远远超出了他们的预料 (surpass)The result of the experiment far surpassed their expectations.2.我们应该充分考虑这个项目的费用和可能遇到的问题 (take account of) We should take full account of the cost of the project and the difficulties wemigh t encounter3.好天气是这次远征科学考察成功的原因之一 (contribute to)The fair weather contributed to the success of the scientific expedition.4.巴西球员球星罗纳尔多 (Ronaldo) 在 2002 年世界杯足球赛中射进好几个精彩的球(spectacular)Ronaldo, one of the football stars from Brail, scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.5.罗伯特*弗罗斯特 (Robert Frost) 由于对诗歌的杰出贡献被美国许多大学授予名誉学位 (confer…upon)Many honorary degrees from different colleges and universities in America wereconferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poetry.6.摆脱坏习惯需要耐心和毅力 ( emancipation from…)Patience and perseverance are required in emancipation from bad habits.7.他们努力将这些新观念灌输到学生的头脑中去 (instill)They tried to instill such new ideas into students’minds.8.你对员工进行评估时应该做到公正 (impartiality)You should demonstrate impartiality in your assessment of the employees.Unit 91.你应该提前告诉我你将去美国深造的事 (in advance)You should have told me in advance that you would further your studies inUnited States.2.他过分宠爱他的孙辈 (lavish)He lavished too much care on his grandchildren.3.各种新技术产业已经兴起 (spring up)Various new technology industries have sprung up.4.许多英语单词源于拉丁语、希腊语和法语词汇 (derive from)Many English words derive from Latin, Greek and French words.5.一位哲学家认为矛盾对立无处不在 (ubiquitous)A philosopher holds that contradictory oppositions are ubiquitous.6.仁慈善良是他本性中不可缺少的一部分 (part and parcel)Kindness is part and parcel of his nature.7.他具有超人的记忆力和智力 (phenomenal)He possessed phenomenal memory and intelligence.8.他对吃穿都很讲究 (fastidious)He is fastidious about what he eats and wears.Unit 111、他的父母对他有很高的期望,他感到压力很大 (feel weighted)He felt heavily weighted with such high expectations from his parents.2、他用积极的观点来解释这件事 (in…light)He interpreted the incident in a favorable.3、我很讨厌他,因为他特别喜欢诽谤他人 (go out of one's way)I detest him, for he often goes out of his light way to backbite others.4、许多宗教的教义敦促人们超越尘世的成功 (mundane)Many religious teachings urge people to transcend mundane success.5、个人的主动性是促进事业发展的要素之一 (initiative)Personal initiative is one of the essential elements in promoting your career.6、我认为填鸭式教育不是好的教学方法 (spoon-feed)I don't think it is a good method of reaching to spoon-feed students.7、我将全力以赴在下个月之前完成这项任务,因为我不想有不遵守诺言的污名 (stigma)I will spare no efforts to accomplish the task by the end of next month, for I don't want to suffer from the stigma of having broken my promise.8、我得到了许多与教育新政策相关的信息 (pertinent)I've got much information pertinent to the new policy in education.Unit 141.她翻了五个抽屉之后才找到结婚戒指。
新大学法语参考译文及课后答案完整版
新大学法语参考译文及课后答案集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]Unité6Texte A法国人的一日三餐Exercices sur la grammaireI 1.du, du,de la,des,de,du,un,du,de la,des II 1. oui,elle y va.2. oui,j'y vais.3. oui,il y va.4. oui,il y va.5. oui,il y rentre.6. oui,nous en sommes7. oui,nous voulons en acheter8. oui,il y en a.9oui, nous en avons beaucoup en France.10.Oui,j'en prends pour le dner .III 1. Les Franais ne mangent pas de pain.2.Elle n'achète pas de croissants.3. Il n'y a pas de soupe pour le dner4.On ne boit pas de vin rouge.5. Vous ne mangez pas de fruits..IV1.1) Nous servons le dner aux enfants.2) Vous servez le dner aux enfants.3) Ils servent le dner aux enfants.4) Elle sert le dner aux enfants.2.1)Nous buvons du vin blanc.2)Elle boit du vin blanc.3)Tu bois du vin blanc.4)Alice et Jean boivent du vin blanc.3.1)Nous mangeons du pain.2)Vous mangez du pain.3)Elles mangent du pain.4)L es étudiants mangent du pain.V 1.B 2.DVI 1.A 2.CExercices sur le texteI 略II 1. faux 2. faux 3. vrai 4. faux 5. vraiIII1.C’est un petit lit. Ce sont de petits lits.2.C’est une nouvelle voiture. Ce sont de nouvelles voitures.3.C’est une belle photo . Ce sont de belles photos4.C’est un gros chien . Ce sont de gros chiens.5.C’est une maison grise. Ce sont de maisons grises.6.C’est une merveilleuse amie. Ce sont de merveilleuses amies.7.C’est un grand arbre. Ce sont de grands arbres.8.C’est une journée libre. Ce sont des journées libres.9.C’est un film formidable. Ce sont des films formidables.10.C’est un pain chaud. Ce sont des pains chauds.IV1.sont, prend, prend, trouvent, mangent, ont2.bon, bien, bien, bonV1.1. )Alice prend du pain à la place du riz.2.)Pierre boit du vinà la place de la bière .3.)Jacques prend un fruità la place du fromage .4.)Céline prend un croissantà la place du sandwich.5.)Yves et Jean prennent des legumesà la place de la viande .2.1 )Paul a beaucoup de stylo.2 )Nicole a beaucoup d’amis chinois.3 )Emmanuelle a beaucoup de crayons.4 )Jean et Charles ont beaucoup de cousins.5 )Les Franais ont beaucoup de vacances .VI1.Il demande à un ami l’adresse de Restau-U.2.Les étudiants aiment bien manger au Restau-U.3.On y mange bien, mais on ne paie pas beaucoup .4.A midi , on boit seulement de l’eau, on ne boit pas de vin.5.Nous passons (On pass e) beaucoup de temps à table.TEXTE B一个法国家庭的三餐Comprehension du texteⅠ. 1. faux 2. vrai 3. faux 4. vrai 5. fauxⅡ 1. C 2. D 3. B 4. D 5. CExercices d’ecouteDTranscription des enregistrementsⅠ Découvrez les sons:Ecoutez et distinguez:Exemples:/s/ sourd: Vous savez tout/z/ sonore: Vous avez toutEcoutez et mettez une croix dans la bonne colonne:1.On les sent dans la rue.2.J’ai cent euros.3.Enfin, on vous sert un dessert.4.C’est un désert.5.Ils mangent du poisson.6.C’est du poison.Ⅱ Ecoutez et dites si vous entendez liaison:Exemples: Ce sont mes amis. (J’entends une liaison.)Ce sont mes frères. (Je n’entends pas de liaison.)1.On est près de la boulangerie.2.On mange à sept heures ou même à huit heures.3.Le déjeuner est le plus gros repas de la journée.4.Le dner est encore un gros repas.5. A Paris, il y a beaucoup de restaurants chinios.ment mangent les FranaisⅢ Distinguez les deux types de questions:Exemples:Qu’est-ce que tu fais (Le ton descend.)Tu es ingénieur(Le ton monte.)1.Qu’est-ce qu’il fait2.Est-il professeurment mangent les Franais4.Est-ce que les Franais rentrent chez eux pour prendre ledéjeuner à midi5. A quelle heure Madame Dugast sert-elle le petit déjeuner6.Qu’est-ce que vous prenezⅣ Ecoutez deux fois la conversation. Ensuite vous devez répondre aux questions en cochant la lettre qui correspond à la bonne réponse: Pierre: Maman, qu’est-ce que tu fais dans la cuisineMaman: Je prépare le dner, Pierre.Pierre: Comme a sent bon! Qu’est-ce que tu préparesMaman: Un plat chinois.Pierre: VraimentMaman: Bien sr!Pierre: Tu connais la cuisine chinoise?Maman: Oui, un peu, pas beaucoup, quatre ou cinq plats.Pierre: C’est déjà pas mal! A quelle heure papa peut rentrerMaman: A sept heures et demie. PourquoiPierre: J’ai très faim et veux manger ton plat chinois!对话参考译文A丁峰:法国人吃得怎样?埃里克:他们吃得少而精。
法语综合教程4课后答案
法语综合教程4课后答案1.填空题:1) 在这个城市一切都很__显。
2) 她的表情非常__迷。
3) 你知道这个地方是__自名吗?4) 他们一定__值这个奖品。
5) 这个决定是__准做的。
答案:1) 直接2) 神秘3) 难以4) 重视5) 准2.选择题:1) 我们明天__吃饭?a) 一起b) 一同c) 同时d) 共同答案:a) 一起2) 你__你的电脑?a) 忘记b) 忆起c) 回忆d) 记起答案:d) 记起3) 她看起来很__心。
a) 懒b) 冷c) 温d) 热答案:c) 温4) 她对这场比赛__。
a) 兴致高昂b) 兴趣高涨c) 兴致高涨d) 兴趣高昂答案:c) 兴致高涨5) 这个问题不容__。
a) 忽视b) 忽略c) 不计d) 疏忽答案:a) 忽视3.翻译题:1) 那本小说非常有趣。
答案:Ce roman est très intéressant.2) 她喜欢穿花裙子。
答案:Elle aime porter des robes à fleurs.3) 请把门关上。
答案:Veuillez fermer la porte.4) 这座城市的建筑物很迷人。
答案:Les bâtiments de cette ville sont charmants.5) 我们需要更多的时间来完成任务。
答案:Nous avons besoin de plus de temps pour achever la tâche.。
综合教程第三册课后翻译习题参考答案
综合教程第三册课后翻译习题参考答案Unit 1 Fresh Start1. 听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。
(distress)It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2. 他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子。
(assume)He assumed an air of cheerfulness, even though he lost favor with his boss.3. 格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了一群光怪陆离的人物。
(assortment)Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.4. 如果你再犯同样的错误,他会对你非常生气的。
(furious)He will be furious with you if you repeat the same mistake.5. 我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。
(draw)We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.6. 等到雷鸣般的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。
(die dawn)After the thunderous applause died down, the Nobel Prize winner began his speech.Unit 2 Tyranny of the Urgent1. 他时常想起孩提时代的往事。
(haunt)Memories of his childhood haunted him.2. 需要更多的志愿者来完成这项辛苦的工作。
法语课后课文翻译
31Le voleur et Balzac小偷与巴尔扎克Je me rappelle toujours les anecdotes de grands auteurs que mon grand-père m'a racontée dans mon enfance. En voici une:Une nuit, un voleur est entré dans la maison de Balzac qui avait l'habitude de se coucher très tard et de ne pas fermer la porte.Cette nuit-là, Balzac était déjà au lit et semblait dormir profondément. Le voleur acherché à ouvrir le bureau. Mais tout àcoup, il a été interrompu par un gros rire. Il a vu Balzac qui riait de tout son cœur. Très effrayé, le vo leur n'a pas; pu s'empêcher de lui demander:— Pourquoi donc riez -vous ?— Je ris, lui a répondu l'auteurs, parce que vous venez la nuit, sans lumière, chercher de l'argent dans un bureau où, moi, je n'ai jamais pu en trouver en plein jour.我一直记得童年时祖父给我讲述的那些有关大文豪们的故事。
法语教程 5至8课 课后翻译练习答案
5至8课课后翻译练习答案第五课1 En général, l’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.2 Chez nous, il fait chaud en été, il pleut souvent. L’hiver est long. Il fait froid et il neige souvent.3 En autonme, il fait doux. Le ciel est bleu, le soleil est agréable. C’est une saison des récoltes.4 Il fait beau chez nous, tu as raison de vivre ici.5 Ils travaillent avec joie.6 Est-ce que vous chantez souvent ?第六课词组翻译Aller à la Bibliothèqueà piedprendre le métro/ l’autobusà cent kilomètres de Parisdescendre à ...être très loin/ près de ...句子翻译1 Pardon, monsieur. Y a-t-il un bureau de poste près d’ici ?2 Regarde cette photo, Cathrine. Est-ce que la fille à gauche de ce garçonest toi ?3 En été, je vais à Paris pour voir mon ami.4 Qu’est-ce que vous faites ?Nous attendons l’autobus.5 Excusez-moi, mademoiselle. Où se trouve la station de métro ?V ous allez d’abord tout droit, et prenez la première rue à droite. A 50 mètres, vous trouvez un hôtel. La station est en face.Merci.Je vous en prie.第七课词组翻译Apprendre le françaisTous les joursDu matin au soirAprès la classe/les coursFaire des progrès remarquablesPartir de la maisonEn un quart d’heure/ en quinze minutes句子翻译1 Nous apprenons le français depuis bientôt six mois.2 Mon père travaille dans une grosse société. Il se lève tôt le matin et ilse couche à 11 heures du soir. C’est pourquoi il est très fatiqué.3 Quel plaisir de te voir !4 Le français est difficile. Mais nous écoutons souvent des enregistrements et nous faisons des exercices.5 Wang Hong apprend l’anglais à l’Ecole des langues étrangères. Elle y habite et rentre à la maison le samedi.6 Le matin, je me lève à sept heures. Je fais d’abord ma toilette, ensuite, je prends mon petit déjeuner. A sept heures et demie, je vais à l’école.第八课短语翻译Avoir envie deProposer à qn de faire qchV oir un filmDès maintenantà cause dese renseigner auprès de qnl’agence de voyagesdes livres sur l’histoire de Chineapprendre à parler français句子翻译1 Le professeur propose aux étudiants d’a ller travailler dans la bibliothèque après la classe.2 C’est une histoire intéressante, il s’agit de la vie malheureusementd’une jeune fille.3 Ne vous inquiétez pas, je vais bientôt faire la queue pour acheter les billets de ce soir.4 Nous n’allons pa s voyager à cause de mauvais temps.5 Quant à mon frère, il va rester à la maison avec mon grand-père.6 S’il pleut, nous n’allons pas au cinéma.7 A midi, mon père n’a pas le temps de rentrer déjeuner à la maison.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 7-你好。
我作一下自我介绍。
我叫金猫(Chat d’or)。
-Bonjour. Je me présente : je m’appelle Chat d’or.-为什么你叫金猫?-Pourquoi est-ce que vous vous appelez Chat d’or ?-因为我喜欢猫。
你呢?你叫什么名字?-Parce que j’aime les chats. Et vous ? Comment vous appelez-vous ? -我叫黑猫。
因为我也喜欢猫。
-Je m’appelle Chat noir, parce que moi aussi j’aime les chats.-你是大学生吗?-Est-ce que vous êtes étudiant ?-是。
你呢?-Oui, et vous ?-我在银行工作。
我是职员。
-Je travaille dans une banque. Je suis employé.参考译文网络聊天对话(若埃勒在互联网上的聊天室中)若埃勒:您好。
天龙:您好。
我自我介绍一下:我叫天龙。
您呢?若埃勒:我叫神奇薰衣草。
天龙:您是女的吗?若埃勒:是的。
您呢?您是男的吗?天龙:是的,我是法国人。
若埃勒:我呢,我是中国人。
为什么您叫天龙呢?天龙:因为我酷爱中国功夫。
您呢?为什么叫神奇薰衣草呢?若埃勒:因为我喜欢法国香水。
天龙:您会讲法语吗?若埃勒:会讲一点。
我刚开始学法语。
天龙:您做什么工作?若埃勒:我是大学生。
您呢?天龙:我是银行职员。
若埃勒:您住在巴黎吗?天龙:是的。
您呢?您住在哪个城市?若埃勒:我住在杭州。
您去过杭州吗?天龙:没有,还没去过。
若埃勒:您经常来聊天室吗?天龙:是的,经常来。
您呢?若埃勒:这是我第一次来这里。
(若埃勒的手机响了。
)若埃勒:不好意思,天龙,我有电话来了。
请原谅,再见。
天龙:真遗憾。
再见,神奇薰衣草。
课文若埃勒∙白是法语专业大学一年级学生。
她高个儿,身材苗条,气质优雅。
她披着褐色长发,还有一双黑色的眼睛。
她不仅温柔和蔼,而且还有幽默感:她很有意思,既快乐又风趣。
今天,她在网上遇到一个法国人。
他叫天龙。
这当然是个假名。
他是一个怎样的人呢?高大还是矮小?胖还是瘦?和善还是狡黠?若埃勒对此一无所知……Unit81.- 你家几口人?- 三口。
你呢?- 我家也一样。
–Combien êtes-vous dans votre famille ?–Nous sommes trois. Et toi ?–Moi aussi.2.- 你有兄弟吗?- 我没有兄弟。
–Est-ce que tu as des frères ? / As-tu des frères ?–Non, je n’ai pas de frères.3.- 我没有姐妹。
你呢?- 我也没有。
–Je n’ai pas de sœurs. Et toi ?–Moi non plus.4.- 你父母做什么工作?- 他们是医生,很忙。
–Qu’est-ce que tes parents font? / Que font tes parents?–Ils sont médecins et ils sont très occupés.5.我父亲在高中工作,他是语文老师。
我母亲已经退休,但她在家一直很忙。
Mon père travaille dans un lycée. Il est professeur de chinois. Ma mère est à la retraite, mais elle est toujours occupée à la maison.参考译文对话(法语课上,大学生们在谈论各自的家庭。
问的问题有:你们来自哪里?你们是哪个城市的人?你们几岁了?你们家里几口人?你们父母做什么工作?你们的父母是怎样的?等等。
)马克:我来自长春,但我家祖籍是昆明。
我十九岁。
我家共五口人:我祖父、我祖母、我父母和我我。
没有兄弟。
我也没有姐妹。
我父亲是工程师,我母亲是医生。
若埃勒:我来自杭州。
我十八岁。
我家三口人:我父亲、我母亲和我。
我也是独生子女。
我父母是工人。
他们辛勤工作。
他们不是很老,但他们也不年轻了。
菲利普:我来自园林之城——苏州。
我二十岁。
我家四口人:我父亲、我母亲、我妹妹和我。
我父亲是做生意的;我母亲不工作;我妹妹在上中学。
我父母很和蔼可亲。
但是我父亲总是不在家。
他总是很忙碌。
我母亲总是在家,而她也总是很忙碌!课文泰蕾丝十八岁。
她出生于南京的一个书香门第。
她父母是教师,她祖父母也是教师。
她母亲在一所高中教汉语。
她父亲在大学教社会学。
她祖父母年事已高。
祖父九十有三,祖母也有八十九岁了。
他们已经退休很久了。
但要知道,泰蕾丝的祖父母都会说法语啊!他们每天都教泰蕾丝讲法语。
现在,泰蕾丝进了大学。
她每周只回家一次。
因此祖父母很想念他们的孙女。
于是,他们每天晚上都打电话给泰蕾丝,为的是让泰蕾丝讲法语。
Unit 91.- 你的房间有多少平方米?- 12平方米。
- Combien mesure ta chambre ? - 12 mètres carrés.2.- 你觉得你的房间怎么样?- 我觉得很好。
干净又亮堂。
虽然不3.太大,4.但很舒服5.。
- Ta chambre, comment la trouves-tu ?- Je la trouve très bien : claire et propre. Elle n’est pas très grande, mais très confortable. 6.- 你的房间里有什么?- 我没有许多家具。
靠门边有一张小床。
床的左面有一个衣柜。
- Qu’est-ce qu’il y a dans ta chambre ?- Je n’ai pas beaucoup de meubles. Il y a un petit lit près de la porte, et une armoire à gauche du lit.7.- 你把书桌放在哪里?- 我把它放在靠窗的地方。
- Où est-ce que tu mets ton bureau ?- Je le mets près de la fenêtre.8.- 书桌上你放些什么?- 当然是我的电脑。
此外,9.我还放一盏台灯和一些书。
- Qu’est-ce que tu mets sur le bureau ?- Mon ordinateur, bien sûr. Et puis, je mets aussi une lampe et des livres.参考译文你觉得你的房间怎样?对话(泰蕾丝的祖母拨打她的手机和她通话。
)泰蕾丝:喂!祖母:喂!泰蕾丝,是奶奶。
泰蕾丝:你好,奶奶。
祖母:你好,我的小宝贝。
你在宿舍安顿下来了吗?泰蕾丝:是的,奶奶。
祖母:那么你的房间呢,你觉得怎样?泰蕾丝:我觉得很好,既明亮又干净。
祖母:你的房间大不大?泰蕾丝:既不大也不小,大概17平方米大。
祖母:你房间里住几个人?泰蕾丝:就四个,若埃勒、玛蒂娜、娜塔丽和我。
祖母:她们好吗?泰蕾丝:嗯,我觉得她们很好。
祖母:告诉我,泰蕾丝,你房间里有什么?泰蕾丝:嗯,有四张床、四张书桌、四把椅子、四个衣柜。
祖母:你放东西的地方够不够?泰蕾丝:够的,奶奶。
祖母:你的东西整理得整齐吗?泰蕾丝:当然,奶奶。
祖母:泰蕾丝,要知道,衣柜可不是垃圾桶哦?泰蕾丝:哦,行了,行了,奶奶!祖母:好吧,我挂了。
明天见,泰蕾丝,吻你。
泰蕾丝:明天见,奶奶。
再见。
课文(若埃勒描述她理想中的居所。
)我梦想的公寓是这样的:它很大,而且面朝一个公园。
一共有五间屋子:起居室、饭厅以及三个卧室。
此外还有厨房和两个浴室。
墙是绿色的,因为绿色是一种让人感到安宁的颜色……我的卧室在走廊的尽头。
在我的卧室里有一张床、一个衣柜、一张书桌和一些架子。
在卧室中央有一张漂亮的地毯。
床在门的旁边,书桌靠近窗户。
当然,在书桌前还有一个舒服的扶手椅。
这里既明亮又安静,这就是我的天堂!住在里面我真开心。
Unit 101. - 你这学期的课多不多?- 不少。
而且这个学期还相当长,有21周。
- Est-ce que tu as beaucoup de cours pour ce semestre ?- Oui, j’en ai pas mal. En plus, ce semestre est assez long, il y a vingt et une semaines.2. - 你每周有多少课?- 我有30节。
- Combien d’heures de cours as-tu par semaine ? –J’en ai trente.3. - 你有些什么课呢?- 有哲学、政治经济学、邓小平理论、法语、英语和古汉语。
- Qu’est-ce que tu as comme cours?- J’ai cours de philosophie, d’économie politique, de théorie de Deng Xiaoping, de français, d’anglais et de chinois classique. / Les voici : philosophie, économie politique, théorie de Deng Xiaoping, français, anglais et chinois classique.4. - 你喜欢什么课?不喜欢什么课?- 我喜欢古汉语和政治经济学,但不喜欢哲学和英语。
- Qu’est-ce que tu aimes comme cours ? Qu’est-ce que tu détestes comme cours ?- J’aime le chinois classique et l’économie politique, mais je n’aime pas la philosophie nil’anglais.5. - 你知道,英语是国际通用语,用处很大。
- 我当然知道。
我从小学起就学英语了,但现在我英语说得还不太好。
- Tu sais, l’anglais est une langue internationale, c’est très utile.- Bien sûr que je le sais. J’apprends l’anglais depuis l’école primaire, mais je ne parle pas encore très bien anglais.参考译文我有好多课!对话(若埃勒在互联网上和天龙聊天。