综英翻译句子复习

合集下载

综合英语考试翻译复习

综合英语考试翻译复习

1. They say that pride comes before a fall. The failure of Napoleon’s and Hitler’s invasions of Russia is a good case in point. 2. In 1812, Napoleon led his Grand Army into Russia. Confident of a quick victory, he predicted the conquest of Russia in five weeks. 3. But he was not prepared for the devastating enemy that met him in Moscow---the severity of Russian winter. Thus he ended in failure. 4. In 1941, without a declaration of war, Hitler began an invasion of the Soviet Union. He expected a short campaign---to last no longer than 3 months. 5. But he made the same vital mistake ---underestimated the severity of Russian winter, and took a toll on his invading army.
6. The elements of nature must be reckoned with in any military campaign. For the Russian people, the winter was an icy defender.

综英6中译英考试总结

综英6中译英考试总结

综英6中译英考试总结Unit 31.她坚持努力把自己重新塑造成一位演员。

(reinvent as)She kept trying to reinvent herself as an actress.2.导演的新片回复到早期的电影风格。

(hark back to)The director’s latest film harks back to the early years of cinema.3.我发现他的幽默感相当幼稚。

(puerile)I find his sense of humor rather puerile.4.别烦我,我还有许多工作要干呢。

(ream of)Leave me alone. I still have reams of work to do.5.禁烟活动对年轻人产生了不小的影响。

(make an impact on)The anti-smoking campaign made quite an impact on young people.6. 她的报道文章言简意赅。

(terse)Her newspaper articles are terse and to the point.7.这一事件引发了一场两国之间的外交争端。

(spark)The incident sparked a diplomatic controversy between the two countries.8.参赛作品都是高水平的,很难对它们进行评判。

(caliber)The competition entries were of such a high caliber that judging them was very difficult.9.所有的售货员似乎都带着同样假惺惺的笑。

(phony)All salespeople seem to have the same phony smile.10你有没有想过从事工程师这一行(take up).Have you ever thought of taking up engineeringUnit 61.他是家里的长子,所以他是唯一得到父母全身心照顾的孩子。

新编大学生基础英语综合教程2翻译题复习资料

新编大学生基础英语综合教程2翻译题复习资料

1、伦敦是个非常国际化的大城市.London is a very cosmopolitan city. 2、她的母亲是在一个喧嚣的都市环境中长大的。

Her mother grew up in a hectic urban environment.3、纽约被认为是一个充满旅游特色的城市。

New York is thought of as a touristy city.4、我几年前住过的那个城市是一个充满活力的城市。

The city where I lived a few years ago was a dynamic one.5、那班火车非常拥挤。

The train was very crowded.6、英国人经常喝茶。

The English / British often drink tea.7、地球围绕太阳转。

The earth moves round the sun.8、去年我常去那些大学的图书馆。

Last year,I often went to the library of that university.9、他十分钟前离开了。

He left ten minute ago.10、昨晚你去哪里了?Where did you go last night?11、昨晚是谁打的电话?Who phoned / called last night?12、昨晚发生了什么事情?What happened last night ?13、你的哥哥是做什么的?What does your brother do?14、他正在与谁说话?Who is he talking with?15、他们是什么时候离开的?When did they leave?16、现在的年轻人都喜欢上网冲浪,获取各种信息。

Nowadays,young people like to surf the net to get all kinds of information. 17、网络是一个大家可以聊天交流的好地方。

综合英语1翻译背诵

综合英语1翻译背诵

综合教程1翻译背诵Unit11.My friend told me how to play the game long ago , but I have forgotten it now. (如何玩这个游戏)2.The taxi driver asked me where I wanted to go.(我要去什么地方)3.Henry was not sure whether they would accept him or not.(他们会不会承受他)4.Tom always tells others what to do and how to do it , but seldom does it himself.(做何事,如何做)5.Aa a college student now , you have to know who to love and who not to love.(爱什么人,不爱什么人)6.I an not certain when he made that decision .(他什么时候做出那个决定)1.我把李民看做我最好的朋友,我们有同样的兴趣和爱好。

〔see〕I see Li Min as my best friend , we share the same interests and habbies .2. 他们把数学老师视为他们最好的老师。

〔look upon〕They look upon their math teacher as their best teacher .3. 我们把这地方视为我们的家。

〔think of〕We think of this place as our home .4. 他们把自己的大学生活看作一生中最幸福的几年。

〔look on〕They look on their college life as their happiest years in their life .1.约翰既聪明又有责任心。

综合英语教程汉译英

综合英语教程汉译英

第一册单元一:1. 经理先生,明天我可以不来上班吗?我母亲要来看我。

Mr. Manager, may I take a day off tomorrow? My mother is coming to see me. 2. 警察悬赏捉拿抢劫银行罪犯的线索。

The police offered a reward for clues about the bank robbers.3. 上周我生病时,她主动提出来帮助我照顾孩子。

When I was ill last week, she offered to l ook after my chil d.4. 除了厨房大小以外,这套公寓应该说是非常令人满意的了。

Except for the small kitchen, the flat is satisfactory.5. 她去年被提升为分店经理。

She was promoted to branch manager last year.6. 人人都累极了,只有约翰没事。

Everyone was exhausted except John.7. 谁在经营这家公司?Who's running this company?8. 他伸手到口袋里去拿钱包。

He reached into his pocket for the wallet.二:1.这对年轻夫妇想在镇上买幢房子,但现在买不起。

The young couple want to buy a house in town, but can't afford it now.2、不能再等了,得马上走。

We can’t affort to wait. Let’s get out of here!3.他把房子照料得很好,每两年粉刷一次。

He took good care of the house and painted it every second year/every other year /once in two years.4.他把家具搬进了另一个房间。

扬州大学综合英语期末考试翻译部分复习

扬州大学综合英语期末考试翻译部分复习

综合英语期末考试翻译部分复习一.课后练习中翻译Unit 11.十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。

A decade ago, Nancy did what most Americans dream about.2.她辞去了经理职位,在邻近地区开了一家家用器材商店。

She quit an executive position and opened a household equipment store in her neighborhood.3.像南希那样的人做出这种决定主要是出于改善生活质量的愿望。

People like Nancy made such a decision primarily for their desire to improve the quality of their lives.4.然而,经营小本生意决非易事。

在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。

To run a small scale business, however , is far from easy. Without a steady income, Nancy had to cut back on her daily expenses.5.有时候她甚至没有钱支付她所需要的种种保险的费用。

Sometimes, she didn’t even have enough money to pay the premiums for the various kinds of insurance she needed.6.有一次她连电话费也付不起,只得向她的父母亲借钱。

Once she couldn’t even pick up the phone bills and had to ask her parents for money.7.幸运的是,通过自己的努力,她已经度过了最困难的时期。

Fortunately, she has now got though the most difficult time by her own effort.8.她决心继续追求她所向往的更加美好的生活。

综合英语课后翻译复习资料

综合英语课后翻译复习资料

综合英语课后翻译复习资料Unit 11.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。

(confront)He has prepared answers to the questions that he may confront during the interview.2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。

(touch)His sad experience touched us so deeply that we nearly cried.3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。

(hand in hand)The two of them are walking hand in hand along the riverbank, chatting and laughing.4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。

(well up)When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes.5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。

(in common)People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common.6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。

(look into)Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。

(give in to)He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad.8.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。

综英课文重点翻译

综英课文重点翻译

Unit11.Those memories of forking out thousands of pounds a year so that he could eat well and go to the odd party,began to fade.那些每年为孩子支付费用让他可以吃好参加新奇排队的记忆开始渐渐消退。

2.This former scion of Generation Y has morphed overnight into a member of GenerationGrunt.这位前“千玺一代〞的后裔一夜之间变成哼哼唧唧的一代的成员3.I passed the exams,but at the interviews they accused me of being‘too detached’and talking in language that was‘too technocratic’,which I didn’t think possible,but obviously it is我通过了考试,但是面试时他们却责备我太冷漠,致辞像技术政治论者,我不这样认为,但显然我实在是这样的。

4.For the rest it is9-to-5“chilling〞before heading to the pub.其余的都是朝九晚五的“无所事事〞,晚上去酒吧喝酒打发时间。

5.I went to a comprehensive and I worked my backside off to go to the good university.我上的是一所综合性中学,我拼命读书才考上一所好的大学。

6.but having worked full-time since leaving school herself,she and her husband find it tricky to advise him on how to proceed.她自从离开学校就开始做全职工作,因此她和她的丈夫觉察建议孩子如何继续找工作是件很棘手的事情7.Carry on life as normal and don’t allow them to abuse your bank account or sap your reserves of emotional energy父母要过正常的生活,不要让孩子滥用你的银行卡或榨干你的感情能量8.After that the son or daughter needs to be nudged firmly back into theSaddle.在这之后,儿女就该被父母坚决要求继续求职9.If you ask me,real life is not all it’s cracked up to be.Twelve years at school and three years at university,teachers banging on about opportunities in the big wide world beyond ou r sheltered life as students,and what do I find依我看,现实生活并没有人们想象的那么美好。

综英复习资料-综英句子.docx

综英复习资料-综英句子.docx

Unitl:1.作为作家,我和E、B、怀特不是同一个级别,作为农场主,我也不同于我的乡邻,不过我还应付得过去。

I am not in E.B.White's class as a writer or in my neighbors9 league as afarmer, but Fm getting by.2.我们自己砍柴,足以用来采暖度过寒冬We cut enough wood to just about make it through the heating season. 3.不久,16岁的吉米和四个孩子中最小的一一13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修理一下,那是专为我们在室外干活修建的Soon Jim,16 and Emily, 13, the youngest of our four children, will help me make some long-overdue improvements on the outdoor toilet that supplements our indoor plumbing when we are working outside・4.正如老话说得那样,在这种情况之下,坏人不得闲一一好人也清闲不了。

There is, as the old saying goes, no rest for the wicked on a place like this ----------- and not much for the virtuous either.5.暴风雪一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,我们在室内用自己砍伐的木柴取暖,吃着自家种植的苹果,享受每一分的快乐。

While one storm after another blasted huge drifts up against the house andbarn, we kept warm inside burning our own wood, eating our own apples and loving every minute of it.6.接着一次是农作物生长季节到了,一波又一波的农产品如潮水般将我们淹没。

综英4-7到10单元重点句子及翻译

综英4-7到10单元重点句子及翻译

Unit71.The frightening stories from her Chinese émigré parents seemed unbelievable, conjuring visions of terror, death and a river turned red.从被迫离乡的父母那里听到的这些可怕的故事简直令人难以置信,在她的脑海中总是浮现出恐惧、死亡和红色的河流。

2.The stories Iris Chang heard were from one of history’s worst acts of systematic bestiality—the Japanese rape and slaughter of the captive population of Nanjing, China, in December 1937 and the early months of 1938.张纯如女士听到的故事是历史上发生过的最残酷的有计划的暴行之一。

1937年12月到1938年年初几个月,中国南京的被俘人民遭到了日本侵略者的强暴和屠杀。

3.After Chang graduated from university and earned her master’s, Nanjing remained only on the periphery of her thoughts.直到她大学毕业并获得了硕士学位,南京大屠杀仍然没有引起她的关注。

4.In the West the headlines from Nanjing were supplanted by ominous events in Europe.在西方,报纸的头条新闻总是报道发生在欧洲的不祥事件。

5. Nothing she’d heard about the massacre had prepared her “for the helpless, terrorized looks of those about to die with no hope of rescue, the piles of bodies or the grins on the soldiers’ faces they participat ed or looked on.” She stood, almost paralyzed by the wave of anger and revulsion that swept over her.看着那些即将被杀害的人失去生存的希望时无助和惊骇的表情,看着那成堆的尸体,看着日本兵杀人或观望时得意窃喜的神情,她仿佛觉得思想上毫无准备,因为在此之前她对发生的这一切一无所知。

综英unit1-unit12中译英 完美版.

综英unit1-unit12中译英 完美版.

综合英语教程4 unit1-unit12中译英Unit 11.我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。

(1). I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up.2.你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。

(2)You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavorable to us or not.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。

(3)The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。

(4) The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.5.他们的现在生活富裕了,但也曾经历坎坷(5)They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.6.这次演讲我讲说明两个问题。

(6)There are two questions to which I will address myself in this lecture.7.我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。

(7)We are planning a big Christmas party in your honor.8.听到那个曲子,我回想起了儿童时代。

(8)Hearing that tune threw my mind back to my childhood.unit 21.那只鸽子被卡在树杈里,一会儿就跌落下来。

综英第二册整理翻译

综英第二册整理翻译

Unit 11.天开始下雨,她走向附近的一个避雨处。

It started raining, so she made for the nearestshelter.2. 她挑了一顶帽子,正好配她的衣服。

She picked out a cap to match her dress.3. 我等了一个小时,可还是没见到他的人影。

I waited for an hour, but he didn’t show up.4. 他们觉得还是呆在原地好。

They figured it was better to stay where theywere.5. 小岛上发生的地震,造成了23人死亡.The earthquake that struck the little islandcaused 23 deaths.6. 在离开村子20年后,他终于回到了家。

He returned home at length after being awayfrom the village for 20 years.7. 她的许多同事已经失去了工作,她总算保住了。

She managed to hold on to her job while many ofher colleagues lost theirs.Unit 21. 我老师告诉我瓶子里的液体可以去除金属和瓷器上的污渍。

My teacher told me that the liquid in the bottle could remove stains from metal and china.2. 坐在我旁边的学生忐忑不安地看着考场的四周。

The student sitting beside me looked around the examination room with apprehension.3. 他现在大学毕业了,自己养活自己。

He is now out of college and lives on his own.4. 她们轮流睡觉,以免出差错。

英语专业综合英语1翻译句子

英语专业综合英语1翻译句子

英语专业综合英语1翻译句子综英翻译UNIT71) 我爬上峭壁,以便饱览大海的景色。

(scramble)I scrambled up the cliff for a good view of the sea.2) 他向窃贼猛扑过去,为夺取武器与之争斗。

(lunge)He lunged at the burglar and wrestled with him for the weapon.3) 我认为我国国民经济将继续快速增长。

(figure)I figure that our national economy will continue to develop rapidly.4) 董事长力图让股东们放心,公司业绩不佳的情况不会再发生。

(reassure)The president (chairman) made an effort to reassure the shareholders that the company’s bad results w ould never occur again (would not be repeated).5) 别像个孩子似的,要控制住你自己。

(pull oneself together)Stop acting like a baby! Pull yourself together.6) 他是个非常隐秘的人,从不向任何人透露自己的秘密。

(confide in)Being very much a private man, he does not confide in anyone.7)我们憎恨恐怖分子对普通人不加区别的施暴行为。

(indiscriminate)We all hate the terrorists’ indiscriminate violence against ordinary people.8) 这个国家有许多人对暴力犯罪案件的急剧增加感到惊慌。

综合英语汉译英总结

综合英语汉译英总结

1.我们欣喜的看到,该地区以摆脱贫困并正向小康社会迈进。

To our delight, that region has shaken off poverty and is ( well ) on the way to well-off society.2.在过去的十年中,经过共同努力,我国的研究生教育进展很好。

Over the past ten years, with joint efforts the graduate education has fared well in our country.3.该国的经济增长率猛增至令人难以相信的程度。

The growth rate of the economy in that country shot up to an unbelievable level.4.贫困地区的孩子无法参加诸如夏令营之类的活动。

Activities such as summer camp is out of reach for the children in poverty-stricken regions.5. 她更是受家庭的影响而不是环境的影响。

She was less the product of the environment than of her family.6. 人们对于普通民众的健康状况以及特殊群体的医疗条件的匮乏也有普遍的担忧。

There was also general concern about the health of the civilian population and the lack of access to medical treatment for special groups.7.全球化对于世界人权有利有弊。

一方面,它削弱了各国政府的经济权,而一方面,它使世界各国深感休戚相关。

Globalization has been a mixed blessing for human rights around the world, undermining the economic power of national governments but strengthening a sense of world community.8.应我采访的请求,市长给我发了张请柬。

英专大三上学期期末综英翻译句子

英专大三上学期期末综英翻译句子

英专大三上学期期末综英翻译句子大三上学期期末综英翻译句子Unit 6,7,9,10Unit 61.假如你要去英国度假,那么你在与天气打赌。

(take the chance)You take the chance on the weather if you holiday in the UK.2.只要超级大国减少核战争的危险,我们便将进入一个较为安全的时代。

(insofar as)We will be entering a safer era insofar as the danger of a nuclear war between the superpowers were reduced.3.面对如此高的死亡率,政府终于下定决心,关闭无证煤矿。

(put the brakes on) Faced with such a high mortality, the government is determined to put the brakes on unlicensed coal mining.4.这条路沿海岸线延伸了几英里,然后转向内陆。

(cling to)The road clings to the coastline for several miles, and then it turns inland.5.持续多年的内战已使国家走向赤贫的边缘。

(destitution)The civil war that lasted for years has driven the country to the verge of destitution. 6.随着这些孩子在社会温暖的关爱下渐渐长大,孤儿生活的痛苦记忆也就渐渐淡忘了。

(fade away)As the children grew up with the warmth of social care, memories of the bitterness of their orphanhood faded away.7.上了岁数的人要与过去的条条框框决裂,显得不守旧,着实不易。

文档:综英期中复习

文档:综英期中复习

汉译英句子(单元重点句)1.Probably nothing can make students feel lower or higher emotionally than the way they arerelating to whomever they are having a romantic relationship with.也许没有什么能比恋爱更让学生们情绪低落或高涨的了。

2.During the course I had come to realize that while my world was expanding and new optionswere opening to me, my father, who was in his sixties, was seeing his world shrink and his options narrow.在学习这门课的过程中,我渐渐意识到,当我的世界不断扩展,新的选择向我开放时,我的父亲,一个年过花甲之人,正在亲眼目睹自己的世界在变小,选择在变少。

3.In the late sixties, a young woman from a background that was extremely prejudiced againstpeople from other races came to college convinced that her race was superior.二十世纪六十年代末,一位来自极度歧视其他种族背景的年轻女子来上大学,她对自己种族的优越性深信不疑。

4.Over the next four years, this student, who considered herself intelligent, found herself inclasses and social events in which people of other races performed as well as or more competently than she did.在随后的四年中,这个自认为很聪明的学生却发现,无论是在课堂上还是在社会活动中,那些来自其他种族的学生们跟她一样优秀,甚至表现得比她更加能干。

综英作业本翻译第一册复习

综英作业本翻译第一册复习

综英作业本翻译第一册复习1.这本书几乎涉及了关于语言教学的所有重要论题。

This book covers nearly all important topics on language learning.2.如果你来电话时我不在,请给我的秘书留个口信。

If I am not available when you call me ,please leave me a message with my secretary .3.只有高级官员才能接触到这些机密档案。

Only high-ranking officials have access to these confidential fails.4.看见火车轰隆隆地向他开来,他即刻的反应就是要跳离铁轨,但双腿却不听使唤。

When he saw the train roaring towards him, his immediate response was to jump off the rail, but his legs refused to move.5.他这么聪明,而且又用功,毫无疑问,他将来会成功的。

He is so clever and work so hard. No doubt he will be successful in the future .6.当着两个证人的面,他在遗嘱上签了自己的名字。

He signed his name on his will in the presence of two witnesses.UNIT31.利用这种方法,衣服可以织成各种各样的形状。

Various shapes can also be woven into a garment using this method.2.来自俄罗斯和德国的领导人在波兰纪念了第二次世界大战爆发70周年。

Leaders from Russia and Germany marked the 70th anniversary of the start of the world war2 in poland.3.立法在反对歧视方面应该扮演什么角色呢?What should be the role of l egislation in efforts to combat discrimination?4.大概是恶劣的天气使飞机误点了。

综合教程3 Translation翻译练习

综合教程3 Translation翻译练习

综合教程3 TranslationUnit 21.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。

2.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。

3.我们带母亲去了我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。

4.情人节是个一年一度在2月14日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。

5.在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的。

6.爱情需要培育,我们拥有的“永恒的爱情”只有在双方学会欣赏对方,包容对方之后才可能缔造。

7.晚饭后,我们大家围坐在壁炉旁。

苏珊姨妈还沉浸在失去罗伯特姨父的悲伤之中。

8.她轻声讲起了他俩从前的岁月。

订婚不久,姨父就去参军了。

9.考虑到当时的严峻形势,许多军人无法生还,你就可以想象姨妈每天有多恐惧。

10.而当姨父从欧洲战场平安返回时姨妈甭提有多开心了。

11.之后,他们结婚成家,抚育了五个孩子。

12.这么多年来,在共同克服生活的艰辛磨难的过程当中,夫妻间的感情越来越深。

13.我被姨妈的故事深深迷住了,这完全不同于我理想中的爱情。

14.在日常生活中,他们并不追求激情浪漫,并没有牢骚满腹,而是实践着“付出”与“分享”。

15.令人感慨的是,这样的爱延续了一辈子。

Unit 31.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的。

2.孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来。

3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合理的。

4.诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的“道德法庭”。

5.有人把今天的文化描述为“快餐文化”。

无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最大的满足。

6.常言说,天下没有免费的午餐。

如果你想要什么,就得去挣。

7.大家普遍承认人是社会性的动物,生活在同一社会的我们自然指望有朋友。

8.至于什么是友谊,我们已经学习了古希腊大哲学家亚里士多德、古罗马政治家西塞罗各自不同的定义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

For personal use only in study and research; not for commercial useUnit 11. She doesn’t seem to get along with her new classmates.她似乎与新同学相处不好。

(get along with)2. I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday.我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。

(out of touch,reach)3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him.那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。

(show off)4. He husband seems very much opposed to her going abroad.她丈夫似乎非常反对她出国。

(opposed to)5. As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried.因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。

(settle down)6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets.我口袋里总是装着各种各样的小东西。

(bits and pieces)7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle.她母亲通过一些私人关系使她进入商界。

(pull strings)8. I hope the food is to your liking.我希望这些菜合你的胃口。

(to somebody’s liking.)9. I told the boys off for making so much noise.那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。

(tell off)Unit41. Obviously I overestimated my sense of direction. Net time, I will remember to bring along a map with me.我显然是高估了自己的方向感,下次我一定记得带地图。

(overestimate)2. The mother is not thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son.母亲对她那个自私不孝的儿子彻底失望了。

(be disillusioned)3. She has no knack for saying the right thing at the right time.她很不善于见什么人说什么话。

(have no knack for)4. He and football were meant for each other from the start.从一开始他就和足球结下了不解之缘。

(be meant for)5. My boss assigned me the secretarial work for the first month.老板指派我在第一个月里做秘书工作。

(assign)6. If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fire?驾驶员违反交通规则,除了罚款之外,还有别的处罚办法吗?(alternative to)7. Being a clumsy person, he often subjects himself to ridicule.他老是笨手笨脚,因而常常遭人嘲笑。

(subject to)Unit51. Did James have supper with you on the night in question?那天晚上詹姆斯和你一起吃晚饭了吗?(in question)2. The coach was satisfied with the ultimate victory of the match.教练对比赛的最终结果表示满意。

(ultimate)3. To remove the linguistic barriers in communication among the people of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language.为了排除各国人民交往中的语言障碍,许多语言学家都在研究新的世界语。

(embark on)4. The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners.合资企业的出现使我们有了更多接触外国人的机会。

(contact with)5. Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them in the drawer.妈妈嘱咐他收拾起桌上的零碎东西,把它们放进抽屉里。

(bits and pieces)6. Their argument arose out of a small joke.因为一句小小的玩笑,他们之间发生了一场争吵。

(arise out of)7. The picture is too blurred for me to identify the girl in it.照片不清楚,我认不出其中的女孩。

(identify)8. If someone claims to have the ability to communicate with ghosts, would you believe it?如果有人说他自己能和鬼神交流,你会信吗?(claim)Unit61. After graduation, he became an engineer to start with, then the director of a plant.毕业后,他先是做工程师,然后当了厂长。

(to start with)2. I think I may as well accept his invitation, for you can't keep saying no to people.我想我还是接受他的邀请为好,因为你不能老是拒绝别人。

(may as well)3. Everyone in the car must wear a seat belt for the sake of safety.为了安全起见,车上每个人都必须系上安全带。

(for the sake of)4. Reduce the temperature to zero degree centigrade and water will freeze / turn into ice.把温度降到摄氏零度,水就会变成冰。

(reduce to)5. He was accused of theft. But actually he was innocent.他被指控犯盗窃罪。

事实上,他是无辜的。

(be accused of)6. The heroine's performance is a little exaggerated, but otherwise it is an excellent movie.除了女主角的表演有点过火外,这是一部优秀的影片。

(otherwise)7. Sometimes even adults will fall for children's tricks.有时大人也会上小孩的当。

(fall for)8. You lied to her again and again. So if she leaves you, it serves you right如果她和你分手,那是你活该,谁让你老对她撒谎呢?(serve somebody right)Unit71. My father was very cross at my not learning business from him.我没按父亲的意思去学做生意,他非常生气。

(cross)2. Although these kids are very naughty now, they will grow up one day understanding that creating trouble for others would not get away with impunity.这些孩子虽然现在很调皮,但他们长大后会明白,做坏事是逃不了惩罚的。

(with impunity)3 She had her things wrapped in a piece of blue cloth and put into the suitcase.她请人把东西用一块蓝布包好,装进箱子。

(have。

wrapped)4. I'll be home on leave next month.我下个月回家度假。

(on leave)5. We had a terrible job to open the door.我们费了九牛二虎之力将门弄开。

(have。

job to do)6. Unknown to them, she was nearby.他们不知道,其实她就在附近。

(unknown)7. The criminal was deprived of all political rights.这个罪犯被剥夺了一切政治权利。

(deprive)8. I’m sorry, I'm in the wrong.对不起,是我错了。

(in the wrong)Unit81. I prefer to spring to autumn though I love both seasons.春天和秋天我都喜欢,但是我更喜欢春天。

(prefer)2. I believe that electric cars will one day supplant petrol-driven ones.我相信电子汽车总有一天会取代汽油汽车。

相关文档
最新文档