关于电影名称的中英翻译英语ppt首页有英语演讲稿

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
the translation of film title
——differences between the Mainland,HongKong and Taiwan
ppt演讲稿.doc
中南大学 信息院
Function of movie’s title:
Title translation effects show the contentgreatly of the the video level of box office !!
"魔鬼"系列192个 “总动员”系列73 个
Which version do you like best,the Mainland ,HongKong or Taiwan ?
original name: 霸王别姬ห้องสมุดไป่ตู้
再见了, concubine: 妾 妃子 translated name: 我的妃子~
original name: BRAVEHEART
Mainland: 《勇敢的心》 HongKong: 《惊世未了缘》 taiwan: 《梅尔吉普森 之英雄本色》
direct translation
original name: the Horseman on the Roof
Mainland: 《屋顶上的骑兵》 HongKong: 《爱在天地茫茫时》 Taiwan: 《屋顶上的轻骑兵》
Mainland: 《碟中谍》 HongKong: 《职业特工队》 Taiwan: 《不可能的任务》
indirect translation
original name:The Pursuit of Happyness
Mainland: 《当幸福来敲门》 HongKong: 《寻找快乐的故事》 Taiwan: 《追求快乐》
Farewell, My Concubine
original name:
东邪西毒
translated name: ashes of time
舌尖上的中国 A Bite of China
thank you !!
original Inception
inception:奠 基,开始 name:
Mainland: 《盗梦空间》 HongKong: 《潜行凶间》 Taiwan: 《全面启动》
indirect translation
original name: The Truman Show
Mainland: 《楚门的世界》 HongKong: 《真人Show》 Tawan: 《真人戏》
transliteration
original name: Casablanca
Mainland: 《卡萨布兰卡》 HongKong: 《北非谍影》
characteristic:
Mainland
Faithful to the original, direct translation 终极,雷霆,魔鬼, first 战警,情陷,疯狂,
3、transliteration
transliteration
original name: TITANIC
Mainland: 《泰坦尼克号》 HongKong: 《铁达尼号》
transliteration
original name: Notting Hill
Mainland: 《诺丁山》 HongKong: 《摘心奇缘》 Taiwan: 《新娘百分百》
original Twilight
Twilight:黄 昏,薄暮 name:
Mainland: 《暮光》 HongKong: 《吸血新世纪》 Taiwan: 《暮光之城》
direct translation
original name:The Shawshank Redemption
Mainland: 《肖申克的救赎》 HongKong: 《刺激1995》 Taiwan: 《月黑高飞》
indirect translation
original name: MALENA
Mainland: 西西里的美丽传说 HongKong: 真爱伴我行 Taiwan: 玛莲娜
indirect translation
original name: LEON
Mainland: 《杀手里昂》 HongKong: 《这个杀手不太冷》 Taiwan: 《终极追杀令》
激情
HongKong
full of innovation and Commercial elements usually has nothing to do with original name
Taiwan
Basically loyal to original,but becoming more and more exaggerated like HongKong
redemption: 救赎
direct translation
original name: Edward Scissorhands
Mainland: 剪刀手爱德华
HongKong: 幻海奇缘
Taiwan: 剪刀手爱德华
2、indirect translation
indirect translation
convey the theme of information
1
2
3
establish emotional tone of the entire film
The translation of film title can approximately be classified by three types:
direct translation indirect translation transliteration (translates things just according to their pronunciation)

1、direct translation
direct translation
indirect translation
original name: The Legend of 1900
Mainland: 《海上钢琴师》 HongKong: 《声光伴我飞》 Taiwan: 《一九零零的传奇》
indirect translation
original name:The mission impossible
相关文档
最新文档