短歌行原文注音及翻译
短歌行原文及翻译
短 d u ǎn 歌 gē ⾏x ín g( 两 l iǎn g 汉 hàn ) 曹 cáo 操cāo对 d u ì 酒 ji ǔ 当 dān g 歌 gē, ⼈ r én ⽣ s hēn g ⼏ jǐ何 hé! 譬 p ì如 rú 朝 z hāo 露 lù, 去 qù⽇r ì苦 k ǔ 多 d uō。
慨 kǎi 当 dān g 以 y ǐ 慷 kān g, 忧 yōu思 s ì难 n án 忘 w àn g。
何 hé以 y ǐ解 jiě忧 yōu? 唯 w éi 有 yǒu杜 d ù 康 kān g。
⻘ q īn g ⻘ q īn g⼦ z ǐ衿 jīn, 悠 yōu 悠 yōu 我 wǒ⼼ x īn。
但 dàn 为 w èi 君 j ūn故 g ù, 沉 chén 吟 y ín⾄ z hì今 jīn。
呦 yōu 呦 yōu⿅ lù 鸣 m ín g, ⻝ s hí野 y ě之 z hī 苹 p ín g。
我 wǒ 有 yǒu嘉 jiā宾 bīn, ⿎ g ǔ瑟 s è 吹 ch u ī 笙 s hēn g。
明 m ín g 明 m ín g 如 rú⽉ yu è, 何 hé时 s hí可 kě掇 d uō? 忧 yōu 从 c ón g 中 z h ōn g 来 l ái, 不 b ù可kě断 d u àn 绝 j u é。
越 yu è 陌 mò度 d ù 阡 q iān, 枉 w ǎn g ⽤ yòn g 相 x iān g 存 c ún 。
短歌行全文注音版
短歌行全文注音版
《短歌行》
白日依山尽(bái rì yī shān jìn),黄河入海流(huáng hé rù hǎi liú)。
欲窮千里目(yù qióng qiān lǐ mù),更上一層樓(gèng shàng yī
céng lóu)。
注音版:
bái rì yī shān jìn,huáng hé rù hǎi liú。
yù qióng qiān lǐ mù,gèng shàng yī céng lóu。
参考内容:
白日依山尽:白天向山脉尽头而去,通常表示越来越深入的意思。
黄河入海流:黄河指中国著名的河流,入海流则表示它汇入大海。
欲穷千里目:欲指渴望,穷指达到极限,千里目指广袤无垠的天地。
表示人的志向和野心是无穷无尽的。
更上一层楼:比喻人们不断地努力探索和进取,不断超越自己,达到更高的目标。
《短歌行》原文及翻译
《短歌行》是曹操创作的一首诗,属于汉乐府旧题,表达了诗人对人生短暂、时光易逝的感慨,以及对贤才的渴望和对理想的追求。
以下是《短歌行》的原文及翻译:原文:对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈䜩,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
翻译:面对美酒应当高歌,人生短暂如朝露,逝去的日子实在太多了。
宴会上歌声激昂慷慨,但心中的忧愁却难以遗忘。
靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。
那些穿着青色衣领的学子们,你们让我日夜思念。
正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野上悠然自得地啃食艾蒿。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。
当空悬挂的皓月,你运转着,永不停止;我久蓄于怀的忧愤,突然喷涌而出汇成长河。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢,谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。
只有像周公那样礼待贤才,才能使天下人心都归向我。
这首诗通过对比人生短暂与自然永恒,表达了诗人对贤才的渴求和对理想的执着追求。
同时,诗中也透露出诗人对人生无常的感慨和对时光流逝的无奈。
短歌行拼音版及翻译
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里 才有它们栖身之所?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰真心归顺与我。
绕(rào)树(shù)三(sān)匝(zā),何(hé)枝(zhī)可(kě)依(yī)? 山(shān)不(bù)厌(yàn)高(gāo),海(hǎi)不(bù)厌(yàn)深 (shēn)。 周(zhōu)公(gōng)吐(tǔ)哺(bǔ),天(tiān)下(xià)归(guī) 心(xīn)。 译文
雅·鹿鸣》,呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。 鼓:弹。 何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读 chuò,
为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时候可以 停止呢?
越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。 枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思 念。 讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“”)。 三匝(zā):三周。匝,周,圈。 海不厌深:一本作“水不厌深”,这里是借用《管子·形解》中的话,原文 是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其 众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。
·郑风·子衿》,原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人, 子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有 学识的人,悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。
沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。 呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹,我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小
短歌行陆机注音翻译赏析
《短歌行》陆机拼音读音参考zhìjiǔgāo táng, bēi gēlín shāng.置酒高堂,悲歌临觞。
rén shòu jǐhé, shìrúcháo shuāng.人寿几何,逝如朝霜。
shíwúzhòng zhì, huábùzài yáng.时无重至,华不再阳。
píng yǐchūn huī, lán yǐqiūfāng.苹以春晖,兰以秋芳。
lái rìkǔduǎn, qùrìkǔzhǎng.来日苦短,去日苦长。
jīn wǒbùlè, xīshuài zài fáng.今我不乐,蟋蟀在房。
lèyǐhuìxìng, bēi yǐbiézhāng.乐以会兴,悲以别章。
qǐyuēwúgǎn, yōu wèi zi wàng.岂曰无感,忧为子忘。
wǒjiǔjìzhǐ, wǒyáo jìzāng.我酒既旨,我肴既臧。
duǎn gēkěyǒng, cháng yèwúhuāng.短歌可咏,长夜无荒。
翻译因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。
人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。
时间不会重新再来,花也不可能再次开放。
苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。
剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。
人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。
哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。
我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。
曹操《短歌行》原文及译文
曹操《短歌行》原文及译文曹操《短歌行》原文及译文《短歌行》内容深厚,庄重典雅,感情充沛,充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,来达到寓理于情,以情感人的目的,历来被视为曹操的代表作。
短歌行朝代:两汉作者:曹操原文:对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
翻译一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。
当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。
我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。
注释1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。
当,是对着的意思。
2.几何:多少。
3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。
有慨叹人生短暂之意。
4.慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。
当以,这里“应当用”的意思。
全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。
5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。
6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经·郑风·子衿》。
原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。
短歌行(原文及翻译)
.'
一、原文:
《短歌行》
对酒当歌,人生几何?
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?惟有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依。
山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
二、译文:
我一边喝酒一边唱歌,感叹人生有几多!生命如同早上的露水易逝,而苦于过去的日子太多了。
宴会上的歌声慷慨又激昂,我对贤才的思念试试难忘。
问我何物可以消愁?我道消愁唯有杜康酒。
学问深深的贤才,忧思隐隐侵我心。
平生只为思君的缘故,吟诵低回唱至今。
声音悠长群鹿叫,穿梭原野吃艾蒿。
我有八方好宾朋,弹瑟吹笙笑盈盈。
人才光耀如明月,什么时候可以摘取呢?忧伤不觉起内心,时隐时现难断绝。
穿过纵横交错的小路,屈驾来访贤才,久别重逢,欢饮畅谈,念念不忘旧的恩情。
明月郎朗星稀落,乌鹊向南高飞起。
彷徨失忆绕树三周,孤独失落无枝可依。
我意如山成大业,我心似海纳贤才。
我会像周公一样热切殷勤地接纳贤才,是天下的英才人心归服。
; .。
短歌行全文注音版
短歌行全文注音版引言《短歌行》是南朝宋时期文学家佚名所作的一首乐府旧题。
它以其优美的音韵和写实的描写而闻名于世。
本文将为读者呈现《短歌行》的全文注音版,并对其内容进行深入解读。
一、短歌行(全文注音版)枫叶荻花秋瑟瑟(fēng yè dí huā qiū sè sè)碧云天上有时雷(bì yún tiān shàng yǒu shí léi)木兰舟中系日vㄗ(mù lán zhōu zhōng jì rì chung sū dǒng)小娥啼竹素v (xiǎo é tí zhú sù)桥边红药照边花(qiáo biān hóng yào zhào biān huā)青帝恩光照山家(qīng dì ēn guāng zhào shān jiā)芙蓉金菊贵侯家(fú róng jīn jú guì hóu jiā)离宫阶下舞吹笳(lí gōng jiē xià wǔ chuī jiā)四度吹箫听画楼(sì dù chuī xiāo tīng huà lóu)十二弦琴八皆流(shí èr xián qín bā jiē liú)折戟沉沙铁未销(zhé jǐ chén shā tiě wèi xiāo)自将磨洗认前朝(zì jiāng mó xǐ rèn qián zhāo)东风不与周郎便(dōng fēng bù yǔ zhōu láng biàn)铜雀春深锁二喧(tóng què chūn shēn suǒ èr xuān)人间正道是沧桑(rén jiān zhèng dào shì cāng sāng)此事古难全(cǐ shì gǔ nán quán)二、词句解读1.枫叶荻花秋瑟瑟:描绘了秋天的景色,枫叶和荻花在秋风中轻盈地摇曳。
《短歌行》原文及翻译
《短歌行》东汉.曹操一、本篇原文:对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
二、文章翻译:面对美酒,我高声歌唱,人生能有多久呢?就像早晨的露水,逝去的日子实在太多了。
我心情激昂,但忧虑却难以忘怀。
怎样才能消除这些忧愁呢?只有依靠美酒了。
那些年轻有为的学子们,总是让我思绪万千。
但为了君子的缘故,我至今仍在沉思默想。
听那鹿儿在野外欢快地鸣叫,吃着苹果。
我有许多尊贵的宾客,他们弹奏着琴瑟,吹奏着笙。
明亮的月光如此美丽,但何时才能够摘取呢?心中的忧愁源源不断,无法彻底断绝。
我穿过田野,越过阡陌,却感觉一切都是徒劳。
我们相聚畅谈,回忆着过去的恩情。
月光明亮,星星稀疏,乌鸦向南飞翔。
它们绕着树木飞了三圈,却不知哪根树枝才是归宿。
山岳不嫌弃自己的高度,海洋不嫌弃自己的深度。
就像周公那样慷慨地抚养人才,使得天下的人都心悦诚服。
三、关键词句:这首诗出自曹操的《短歌行》,是东汉末年著名政治家、军事家、文学家曹操的作品。
这首诗表达了曹操对人生无常、时光易逝的感慨,以及对贤才的渴求和对理想国家的向往。
诗的开头“对酒当歌,人生几何!”表达了诗人对人生短暂的感叹,以及在有限的生命里应该尽情享受和把握当下的态度。
接着“譬如朝露,去日苦多。
”用朝露比喻人生的短暂和脆弱,而“去日苦多”则反映了诗人对过去岁月的无奈和辛酸。
“慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
”诗人在这里表达了自己虽然心怀壮志,但忧虑和烦恼却难以忘怀,唯有借酒消愁。
杜康是古代传说中的酿酒始祖,这里代指酒。
“青青子衿,悠悠我心。
”诗人以青青的衣领比喻年轻学子的风采,表达了自己对他们的欣赏和期待。
曹操《短歌行(其一)》原文
曹操《短歌行(其一)》原文曹操《短歌行(其一)》原文《短歌行》是东汉末年政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗。
第一首诗通过宴会的歌唱,以沉稳顿挫的笔调抒写诗人求贤如渴的思想感情和统一天下的雄心壮志;第二首诗借礼赞周文王、齐桓公、晋文公坚守臣节的史事,申明自己只有扶佐汉室之志,决无代汉自立之心。
以下是小编收集整理的曹操《短歌行(其一)》原文,仅供参考,欢迎大家阅读。
【原诗】:短歌行对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
【注释】:(1)这一篇似乎是用于宴会的歌辞,属怀念朋友,叹息时光消逝和希望得贤才帮助他建立功业的意思。
(2)何以:倒装,译为“以何”意思是“凭谁”。
(3)杜康:人名。
相传他是开始造酒的人。
一说这里用为酒的代称。
(4)衿:衣领。
青衿是周代学子的服装。
(5)悠悠:长貌,形容思念之情。
(6)呦呦:鹿鸣声。
以下四句指来表示招纳贤才的意思。
(7)苹:艾蒿。
(8)掇:采拾。
一作“辍”,停止。
明月是永不能拿掉的,它的运行也是永不能停止的,“不可掇”或“不可辍”都是比喻忧思不可断绝。
(9)陌、阡:田间的道路。
古谚有“越陌度阡,更为客主”的话,这里用成语,言客人远道来访。
(10)存:省视。
(11)契阔:契是投合,阔是疏远,这里是偏义复词,偏用契字的意义。
“契阔谈宴”就是说两情契合,在一处谈心宴饮。
(12)旧恩:往日的情谊。
(13)匝:周围。
乌鹊无依似喻人民流亡。
(14)以上二句比喻贤才多多益善。
(15)吐哺:周公曾自谓:“一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。
”说明求贤建业的心思。
【朗读节奏划分】:短歌行对酒/当歌,人生/几何?譬如/朝露,去日/苦多。
短歌行原文注音版标准
短歌行(李白)bái rì hé duǎn duǎn ,bǎi nián kǔ yì mǎn 。
白日何短短,百年苦易满。
cāng qióng hào máng máng ,wàn jié tài jí cháng 。
苍穹浩茫茫,万劫太极长。
má gū chuí liǎng bìn ,yī bàn yǐ chéng shuāng 。
麻姑垂两鬓,一半已成霜。
tiān gōng jiàn yù nǚ,dà xiào yì qiān chǎng 。
天公见玉女,大笑亿千场。
wú yù lǎn liù lóng ,huí chē guà fú sāng 。
吾欲揽六龙,回车挂扶桑。
běi dǒu zhuó měi jiǔ, quàn lóng gè yī shāng 。
北斗酌美酒,劝龙各一觞。
fù guì fēi suǒ yuàn ,yǔ rén zhù yán guāng 。
富贵非所愿,与人驻颜光。
短歌行(曹操)duì jiǔ dāng gē, rén shēng jǐ hé! pì rú zhāo lù, qù rì kǔ duō。
对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
kǎi dāng yǐ kāng , yōu sì nán wàng 。
hé yǐ jiě yōu ? wéi yǒu dù kāng 。
《短歌行》拼音版
短du ǎn 歌g ē行x íng[ 两li ǎng 汉h àn ] 曹c áo 操c āo对du ì酒ji ǔ当d āng 歌g ē,人r én 生sh ēng 几j ǐ何h é!譬p ì如r ú朝zh āo 露l ù,去q ù日r ì苦k ǔ多du ō。
慨k ǎi 当d āng 以y ǐ慷k āng ,忧y ōu 思s ī难n án 忘w àng 。
何h é以y ǐ解ji ě忧y ōu ?唯w éi 有y ǒu 杜d ù康k āng 。
青q īng 青q īng 子z ǐ衿j īn ,悠y ōu 悠y ōu 我w ǒ心x īn 。
但d àn 为w èi 君j ūn 故g ù,沉ch én 吟y ín 至zh ì今j īn 。
呦y ōu 呦y ōu 鹿l ù鸣m íng ,食sh í野y ě之zh ī苹p íng 。
我w ǒ有y ǒu 嘉ji ā宾b īn ,鼓g ǔ瑟s è吹chu ī笙sh ēng 。
明m íng 明m íng 如r ú月yu è,何h é时sh í可k ě掇du ō?忧y ōu 从c óng 中zh ōng 来l ái ,不b ù可k ě断du àn 绝ju é。
越yu è陌m ò度d ù阡qi ān ,枉w ǎng 用y òng 相xi āng 存c ún 。
契q ì阔ku ò谈t án 讌y àn ,心x īn 念ni àn 旧ji ù恩ēn 。
短歌行拼音版及翻译
短歌行拼音版及翻译短歌行拼音版及翻译《短歌行》是一首优秀的抒情诗,是曹操诗歌中最具有代表性“言志”之作。
下面是短歌行原文注音版,欢迎阅读。
短歌行原文注音版对(duì)酒(jiǔ)当(dāng)歌(gē),人(rén)生(shēng)几(jǐ)何(hé)?譬(pì)如(rú)朝(zhāo)露(lù),去(qù)日(rì)苦(kǔ)多(duō)。
慨(kǎi)当(dāng)以(yǐ)慷(kāng),忧(yōu)思(sī)难(nán)忘(wàng)。
何(hé)以(yǐ)解(jiě)忧(yōu),唯(wéi)有(yǒu)杜(dù)康(kāng)。
青(qīng)青(qīng)子(zǐ)衿(jīn),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)心(xīn)。
但(dàn)为(wéi)君(jūn)故(gù),沉(chén)吟(yín)至(zhì)今(jīn)。
呦(yōu)呦(yōu)鹿(lù)鸣(míng),食(shí)野(yě)之(zhī)苹(píng)。
我(wǒ)有(yǒu)嘉(jiā)宾(bīn),鼓(gǔ)瑟(sè)吹(chuī)笙(shēng)。
明(míng)明(míng)如(rú)月(yuè),何(hé)时(shí)可(kě)掇(duō)。
忧(yōu)从(cóng)中(zhōng)来(lái),不(bù)可(kě)断(duàn)绝(jué)。
越(yuè)陌(mò)度(dù)阡(qiān),枉(wǎng)用(yòng)相(xiāng)存(cún)。
短歌行原文及翻译注释
短歌行原文及翻译注释《短歌行》原文对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
《短歌行》译文及注释译文面对着美酒高声放歌,人生的岁月能有几何?好比是清晨的露水日出就干,可悲可叹失去的日月已经很多。
慷慨激昂地唱着歌,内心忧虑却不能遗忘,用什么来消除忧愁?只有那美酒杜康。
穿青色衣领的学子,寄托着我悠长思慕之心。
就是因为渴慕贤才,焦虑吟沉直到如今,鹿儿嗷嗷鸣叫呼唤朋友,共享原野上找到的艾蒿。
我有了尊贵的贵宾,更会设宴鼓乐盛情款待。
清明如约的博学贤才,什么时候被我招来?我的忧虑发自内心,日日夜夜都不会断绝,有劳您走过阡陌小路远道跋涉,枉驾而来致意问候。
久别重逢欢宴畅谈,感念您还结记着旧日的恩情。
月儿明亮的夜晚星辰稀疏,乌鹊寻找依托向南而飞。
绕着大树飞翔三圈,不知可以依些在那根树枝?大山永远不会嫌高,大海也永远不会嫌深。
像周公那样虚心对待贤才,一定会得到天下人的拥戴。
注释(1)对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。
当,是对着的意思。
(2)几何:多少。
(3)去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。
有慨叹人生短暂之意。
(4)慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。
当以,这里“应当用”的意思。
全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。
(5)杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。
(6)青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经·郑风·子衿》。
原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。
子,对对方的尊称。
衿,古式的衣领。
青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。
悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。
(7)沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
短歌行原文注音及翻译 短歌行 是汉末政治家、文学 家曹操以乐府古题创作的两首诗, 这两首诗是政治性很强的作品, 而其政治 内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境中。
今天我们来学习一下短歌行原文注音 及翻译。
短歌行 其一 曹操 对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
其二 周西伯昌,怀此圣德。
三分天下,而有其二。
修奉贡献,臣节不隆。
崇侯谗之,是以拘系。
后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。
为仲尼所称。
达及德行,犹奉事殷,论叙其美。
齐桓之功,为霸之首。
九合诸侯,一匡天下。
一匡天下,不以兵车。
正而不谲,其德传称。
孔子所叹,并称夷吾。
民受其恩。
赐与庙胙,命无下拜。
小白不敢尔,天威在颜咫尺。
晋文亦霸,躬奉天王。
受赐圭瓒,钜鬯彤弓, 卢弓矢千,虎贲三百人。
威服诸侯,师之所尊。
八方闻之,名亚齐桓。
河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。
译文 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实
在太多! 席上歌声激昂慷慨, 忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可 解脱。
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
只是因为您 的缘故,让我沉痛吟诵至今。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
一旦四方贤才光临舍下,我将 奏瑟吹笙宴请嘉宾。
当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌 而出汇成长河。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里 才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。
我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰真心归顺与我。
注释 1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。
当,是对着的意思。
2.几何:多少。
3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。
有慨叹人生短暂之意。
4.慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。
当以,这里“应当用”的意思。
全 句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。
5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。
6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经 ·郑风·子衿》。
原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。
子,对对方的尊称。
衿,古式的衣领。
青衿,是周代读书人的服装,这里指代有 学识的人。
悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。
7.沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。
8.呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗 经·小雅·鹿鸣》。
呦呦:鹿叫的声音。
苹:艾蒿。
9.鼓:弹。
10.何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。
另解:掇读 chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。
何时可掇,意思就是什么时 候可以停止呢? 11.越陌度阡:穿过纵横交错的小路。
陌,东西向田间小路。
阡,南北向的 小路。
12.枉用相存:屈驾来访。
枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。
存,问候,
思念。
13.讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“”)。
14.三匝(zā):三周。
匝,周,圈。
15.海不厌深:一本作“水不厌深”。
这里是借用《管子·形解》中的话, 原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能 成其众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。
。